1016万例文収録!

「川ばた」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 川ばたの意味・解説 > 川ばたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

川ばたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4341



例文

また、将軍家(徳宗家)の分家としては、上記三家及び駿河家以外にも、3代将軍徳家光の子を分封した甲府徳家(徳綱重・徳家宣・松平左馬頭家)及び館林徳家(徳綱吉・松平右馬頭家)が、石高・家格ともに匹敵する家として存在した(但し徳家康の子(徳秀忠の兄)結城秀康を祖とする越前松平家、徳秀忠の子(徳家光の弟)保科正之を祖とする会津松平家などは徳姓を許されていない)。例文帳に追加

In addition to the three families noted above and the Suruga family, the branch families of the Tokugawa shogun family included the Kofu-Tokugawa family (Tsunashige TOKUGAWA, Ienobu TOKUGAWA and the Matsudaira family of Sama no kami (Captain of the Left Division of Samaryo)) and the Tatebayashi-Tokugawa family (Tsunayoshi TOKUGAWA and the Matsudaira family of Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses)), who were equivalent in both crop yield and social standing; however, the Echizen-Matsudaira family, founded by Hideyasu YUKI, who was a son of Ieyasu TOKUGAWA and older brother of Hidetada TOKUGAWA, and the Aizu-Matsudaira family, founded by Masayuki HOSHINA, who was a son of Hidetada and younger brother of Iemitsu TOKUGAWA, were not privileged to claim to be TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例:「端三条」、「端四条」、「端五条」、「端七条」、「端塩小路」ではなく、「三条大橋」、「四条大橋」、「五条大橋」、「七条大橋」、「塩小路橋」と橋の名前、または「三条京阪」、「四条京阪」、「五条京阪」、「七条京阪」と京阪をつけて呼ぶ。例文帳に追加

The names of bridges are instead used to name those intersections, such as 'Sanjo Ohashi Bridge,' 'Shijo Ohashi Bridge,' 'Gojo Ohashi Bridge,' 'Shichijo Ohashi Bridge' and 'Shiokojibashi, Shiokoji Bridge' instead of 'Kawabata Sanjo,' 'Kawabata Shijo,' 'Kawabata Gojo,' 'Kawabata Shichijo' and 'Kawabata Shiokoji'; or the word Keihan is used, such as 'Sanjo-Keihan,' 'Shijo Keihan,' 'Gojo Keihan' and 'Shichijo Keihan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほかに徳姓を許されるのは、家康直系の子孫(親藩)のうちでも特に徳御三家(尾張徳家・紀州徳家・水戸徳家)、御三卿(田安徳家・一橋徳家・清水徳家)およびこれらの後嗣のみであり、これらの家に養子として入る者も家康の男系の子孫たちであった。例文帳に追加

Besides this, also included as recognized heirs to the Tokugawa name are Ieyasu's offspring who are direct descendents (ie part of the family domain) and in particular, the three privileged branches of Tokugawa family (Owari Tokugawa family, Kishu Tokugawa family and Mito Tokugawa family), the three branches of Tokugawa family (Tayasu Tokugawa family, Hitotsubashi Tokugawa family and Shimizu Tokugawa family) as well as their heirs and, individuals adopted into the family were also considered as part of Ieyasu's male lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダムが切手の図案に選ばれたのは佐久間ダム(天竜)・小河内ダム(多摩)・黒部ダム(黒部)・温井ダム(滝山)と他には日本屈指のハイダムしかない。例文帳に追加

Other dams that were once on postage stamps are all major large dams in Japan: Sakuma Dam (the Tenryu-gawa River), Ogochi Dam (the Tama-gawa River), Kurobe Dam (the Kurobe-gawa River), and Nukui Dam (the Takiyama-gawa River).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

銀座といえば主に徳家康が開いた江戸幕府の銀座が知られた。例文帳に追加

The most famous was the Edo shogunate ginza that was opened by Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明治期まで「柳」、「柳風狂句」ないし「柳狂句」とよばれたのは、柳という宗匠を頂点とする会員による狂句で、それ以外の雑俳と区別された。例文帳に追加

It continued to be called 'senryu,' 'senryufu kyoku,' or 'senryu kyoku' until the Meiji period, as it was kyoku composed by the members whose master was Senryu; this differentiated kyoku from other zappai (playful literature originating from haiku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社伝によれば、神武天皇の母であるタマヨリビメが、黄色い船に乗って淀・鴨(淀水系)・貴船を遡って当地に上陸し、水神を祭ったのに始まると伝えている。例文帳に追加

The shrine legend also tells the shrine originated when Tamayoribime, the mother of Emperor Jinmu, sailed up the Yodo-gawa River, Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system), and Kifune-gawa River where she disembarked at the site of the shine and enshrined the water god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また娘の寿桂尼は、今氏親に嫁ぎ、今氏輝・今義元などを生み、孫の今氏真の後見役を務めるなど影響力が強く、駿河国の女大名と呼ばれた人物である。例文帳に追加

His daughter Jukeini married into Ujichika IMAGAWA, gave birth to Ujiteru IMAGAWA and Yoshimoto IMAGAWA, and served her grandson, Ujizane IMAGAWA, as his conservator; she was highly influential and was given the nickname the female feudal lord of Suruga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば徳将軍家の竹千代、尾張徳家の五郎太、紀州徳家の長福丸、水戸徳家の鶴千代、前田氏の犬千代などがあり、事例に枚挙の暇が無い。例文帳に追加

Examples abound: the name the Shogunal branch of the Tokugawa family passed down was Takechiyo, while that of the Owari branch of the Tokugawa family was Gorota, that of the Kishu branch (in Kii Province) of the Tokugawa family Chofukumaru, that for the Mito branch of the Tokugawa family Tsuruchiyo, and that of the Maeda clan Inuchiyo, as well as countless others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に後北条氏、今氏、上杉氏、武田氏などにしばしば見られる。例文帳に追加

In particular, these tactics were often seen in the Gohojo clan, the Imagawa clan, and the Uesugi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さそふ水あらばあらばと竹の流のこのみ浮草にして例文帳に追加

Hoping for some water to invite, I would offer this skinny body as a floating grass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、「端丸太町」はバス停など「丸太町京阪」と呼ばれることもあるが、交差点名は「端丸太町」である。例文帳に追加

However, the bus stop for 'Kawabata Marutamachi' is called 'Marutamachi Keihan,' but its intersection is called 'Kawabata Marutamachi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天ヶ瀬ダム(あまがせダム)は京都府宇治市、一級河・淀中流部、通称宇治と呼ばれる流域に建設されたダムである。例文帳に追加

Located in Uji City in Kyoto Prefecture, Amagase Dam is on the Uji-gawa River, the common name of the middle reaches of the main stream of the Yodo-gawa River, which is known as a first-class river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1989年までは今出通のりばのバス停留所名が『賀茂大橋東詰』で、端通のりばが『叡電前』だった。例文帳に追加

Prior to 1989, the bus stop on Imadegawa-dori Street was called "Kamo-Ohashi Higashizume" and that on Kawabata-dori Street was called "Eiden-mae."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は吸血動物で埋め尽くされたを泳いで渡らなければならなかった。例文帳に追加

I had to swim across the river filled with bloodsuckers.  - Weblio英語基本例文集

私たちは下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。例文帳に追加

We had to make a detour across a bridge down the river from here. - Tatoeba例文

私たちは下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。例文帳に追加

We had to make a detour across a bridge down the river from here.  - Tanaka Corpus

建設現場で浸食された土壌は河や湖に運ばれる。例文帳に追加

Eroded soil from construction sites is carried to streams and lakes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

江戸幕府(えどばくふ)は、徳家康が創設した武家政権である。例文帳に追加

Edo bakufu was a samurai government established by Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選手は15番と16番ホールでバーディーを取り,深堀選手を抜いた。例文帳に追加

Ishikawa had birdies on the 15th and 16th holes and pulled ahead of Fukabori.  - 浜島書店 Catch a Wave

——いや、の峡谷沿いを除けば実はあらゆる場所にありました例文帳に追加

--everywhere, in fact except along the river valley  - H. G. Wells『タイムマシン』

明暦の大火後、隅田に両国橋が架けられて竪(東京都)・大横などの溝渠の構築が進行する等、従来江戸の範疇に含まれていなかった隅田の東側にも市街地が拡大するようになった。例文帳に追加

After the Great Fire of Meireki, Ryogoku-bashi Bridge was constructed across Sumida-gawa River and the construction of waterways for Kake-gawa River (in Tokyo) and Oyoko-gawa River was in progress and urban area was expanded to the west side of Sumida-gawa River where was not included in Edo before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫明通以北は4車線の幹線道路、堀紫明から堀今出通までは中央分離帯の幅も広いゆったりとした6車線の幹線道路。例文帳に追加

The section north of Horikawa-Shimei-dori Street is a four-lane highway, and the section between Horikawa-Shimei-dori Street and Horikawa-Imadegawa-dori Street is a wide, six-lane highway with a broad center divider.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京の五条堀に集っていた祇園社(現八坂神社)の堀神人は中世には材木商を営み、丹波国の山間から木津を筏流しで運んだ材木を五条堀に貯木した。例文帳に追加

Horikawa jinin who belonged to Gion-sha Shrine (currently Yasaka-jinja Shrine) who gathered in Gojo Horikawa, operated a lumber business in medieval times, transporting lumber from the mountains in Tanba Province down the Kizu-gawa River in the form of rafts, to be stored in Gojo Horikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、吉宗が徳将軍家の後嗣に入り新たに御三卿(田安徳家と一橋徳家、のちに清水徳家が加わる。)を創始した。例文帳に追加

However, after Yoshimune succeeded to the Tokugawa Shogun family, he founded Gosankyo (Three Lord: three junior collateral houses of the Tokugawa family) (originally the Tayasu Tokugawa family and the Hitotsubashi Tokugawa family; later the Shimizu Tokugawa family was added); as a result, the lineage of the Kishu family greatly prospered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の深の辰巳芸者(たつみげいしゃ)を主にこう呼ばれた。例文帳に追加

Tekka geisha mainly referred to Tatsumi geisha in Fukagawa during the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは名に偏のついた江戸幕府の将軍(徳家綱、徳綱吉、徳家継、徳家治)には実子がないか、いても早世した。例文帳に追加

The reason behind Iesada's name change was because successive Edo Bakufu Shoguns (Ietsuna [] TOKUGAWA, Tsunayoshi [] TOKUGAWA, Ietsugu [] TOKUGAWA, and Ieharu [] TOKUGAWA) whose names were formed with hen (the left-hand side [radical] of a Chinese character) were childless (a biological child) or even these Shoguns with biological children had died young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いの後、嫡孫・今直房と、二男・品高久(家康より「今の姓は宗家に限る」との沙汰上があり、今宗家以外は「品」を名乗った)と共に徳秀忠に出仕して江戸幕府の旗本に列したため、江戸に移住した(嫡男の今範以は若くして病死していた)。例文帳に追加

In 1600, after the Battle of Sekigahara, he moved to Edo because he, his grandson, Naofusa IMAGAWA, and his second son, Takahisa SHINAGAWA (Ieyasu notified that 'the use of family name Imagawa should be limited to the head family,' therefore, family members other than the head Imagawa family used the name 'Shinagawa'), all served Hidetada TOKUGAWA and became direct retainers of Edo Shogunate (the heir, Norimochi IMAGAWA died young of an illness).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビックスバーグの北のミシシッピーのそばの西ミシシッピーの或る町例文帳に追加

a town in western Mississippi on the Mississippi River to the north of Vicksburg  - 日本語WordNet

祇園での白はクランク(道路)状に流れているため、東大路通と花見小路通間を東西に流れる白沿いの通りが白北通、祇園新橋から大和大路通までが白南通に分かれている。例文帳に追加

There are 2 Shirakwa-dori Streets, because the Shira-kawa river takes a crank course in Gion and the street along the east-west running river between Higashioji-dori Street and Hanamikoji-dori Street is Shirakawa-kita-dori Street, while the street from Gion-shinbashi to Yamato-oji-dori Street is Shirakawa-minami-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに第13代将軍・徳家定の将軍継嗣問題で紀伊藩主の徳慶福を推挙し、徳慶喜を推す一橋派の徳斉昭との対立を深めた。例文帳に追加

Moreover, he recommended Yoshitomi TOKUGAWA, the lord of the Kii Domain, as heir to the 13th shogun Iesada TOKUGAWA, which deepened the conflict with Nariaki TOKUGAWA of the Hitotsubashi Group (a group supporting Yoshinobu from the Hitotsubashi-Tokugawa family), who had recommended Yoshinobu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

によって元あったところから遠くに運ばれた巨礫例文帳に追加

a boulder that has been carried by a river to a place remote from its place of origin  - 日本語WordNet

それが盛んになったことから、「柳」という名前で呼ばれるようになった。例文帳に追加

When it became popular, this genre became called 'senryu'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小早隆景,立花宗茂,宇喜多秀家対李如松,查大受,高彦伯例文帳に追加

Takakage KOBAYAKAWA, Muneshige TACHIBANA and Hideie UKITA versus Li Ru-song, Cha Da Sho and  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては西(かわにし)千塚、または鳥屋(とりや)千塚と呼ばれていた。例文帳に追加

Niizawa Senzuka-kofun Tumulus Cluster was used to be called Kawanishi Senzuka or Toriya Senzuka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中核は、上三太郎の「柳研究」、村田周魚の「柳きやり」、前田雀郎の「せんりう」、岸本水府の「番傘」、麻生路郎の「柳雑誌」そしてやや小ぶりだが、椙元紋太の「ふあうすと」の6社である。例文帳に追加

The central figures were the following six societies: Santaro KAWAKAMI's 'Senryu kenkyu' (Study of Senryu), Shugyo MURATA's 'Senryu kiyari', Jakuro MAEDA's 'Senryu', Suifu KISHIMOTO's 'Bangasa' (coarse oilpaper umbrellas), Jiro ASO's 'Senryu zasshi' (Senryu Magazine) and Monta SUGIMOTO's 'Fuausuto', although the last one was a little smaller in scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山は山々に囲まれているため、由良、土師、牧などのの水資源が比較的豊富で福知山市の水道代は近畿の194ある市町村の中で20番目に安い。例文帳に追加

As Fukuchiyama is surrounded by mountains, water resources from rivers such as the Yura-gawa River, Haze-gawa River and Maki-gawa River are comparatively rich, with the cost of water for Fukuchiyama City being among the twentieth cheapest among 194 municipalities in Kinki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七瀬に掛けられた橋(四ノ橋)がと斜めに架けられ、この橋が「すじかいばし」と呼ばれたことから。例文帳に追加

The name comes from the bridge (called Shino-hashi bridge) that crosses diagonally over the Nanase-gawa river which is called Sujikai-bashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は高校の時、テニスで神奈県代表に選ばれました。例文帳に追加

When I was in high school, I was selected to be a representative for Kanagawa Prefecture in tennis.  - Weblio Email例文集

私たちはこのの汚染を除いて魚を呼び戻さなければならない。例文帳に追加

We have to decontaminate this river and bring back fish.  - Weblio英語基本例文集

その木々は小の上に突き出てアーチ形に枝を伸ばしていた.例文帳に追加

The trees overhung the brook, forming an arch of branches.  - 研究社 新英和中辞典

イタリア軍はイソンゾまで退かなければならなかった.例文帳に追加

The Italian troops had to retreat [withdraw] to the Isonzo river.  - 研究社 新和英中辞典

2幅で一対となっている掛幅で、長谷等伯が描いたものと伝わる。例文帳に追加

A pair of hanging scroll paintings attributed to Tohaku HASEGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しばらくの後、白郷・山田村小部郷・石南花山で経た。例文帳に追加

After a while, he stayed in Shirakawago, Obu-go, Yamada-mura and Mt. Shakunage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸初期には、徳将軍家である徳宗家に尾張徳家と紀州徳家を加えた三家を御三家と呼ぶこともあり、また尾張家、紀州家に駿河徳家(徳忠長・駿河大納言、徳秀忠の3男、松平姓とも)を加えた3つの大納言家(水戸家は中納言家)を指して御三家という場合もあり、水戸家は尾張・紀州と較べるとやや家格が劣ると見られていた。例文帳に追加

In the early Edo period, the three families, consisting of the Tokugawa head family, along with the Owari-Tokugawa and Kishu-Tokugawa families, were sometimes called Gosanke, and the three dainagon (major counselor) families consisting of the Owari and Kishu families, with the addition of the Suruga-Tokugawa family (Tadanaga TOKUGAWA, the major counselor of Suruga, the third son of Hidetada TOKUGAWA, also called MATSUDAIRA), were also sometimes called Gosanke, although the Mito family was the family of chunagon (middle counselor) and considered lower in family status than the Owari and Kishu families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青根ヶ岳は吉野の支流である喜佐谷が東へ、秋野が西へ、音無が北へ流れるなどの源流となる山で「水分水配り」の神の鎮座地にふさわしい。例文帳に追加

Mt. Aonegatake is the mountain providing the source for three rivers - Kisaya-gawa River which is a branch of Yoshino-gawa River that flows to the east, Akino-gawa River which flows to the west and Otonashi-gawa River which flows to the north - making it a suitable place for the god of moisture and water distribution to be enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば「見わたせば山もと霞む水無瀬」から「山もと霞む」を流用し、言外に「水無瀬」を示すなど。例文帳に追加

For example, the phrase 'mist at the foot of the mountain' from the poem 'Perusing the landscape, there is mist at the foot of the mountain and Minase-gawa River' is used to imply 'Minase-gawa River' without the explicit mentioning of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※道路標識の表記は、通常ならば「京都」「奈良」のように行政区分名を付けずに「木津」となるところだが、河の木津(京都府)との混同を避けるため、「木津市(KizugawaCity)」という珍しい表記となっている(徳島県吉野市、徳島県三好市も同様)。例文帳に追加

* According to the usual notation of road signs in which no administrative category is displayed, for examples, 'Kyoto' and 'Nara,' the notation of 'Kizugawa' should be used, but a rare notation of 'Kizugawa City' is in fact used for preventing the road sign from being mistaken for indicating Kizu-gawa River (similar notations are also used for Yoshinogawa City, Tokushima Prefecture, and for Miyoshi City, Tokushima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、駿河には末弟の吉経時を置き、その他の所領も、播磨国福井荘を弟の吉経盛(播磨国)(播磨吉氏)に与え、石見国津淵荘の地頭職を弟の吉経茂に(後に吉経家らの一族を出す「石見吉氏」)、弟の吉経信(初代)には大朝まで同行させ、大朝の一部を与えて自身の補佐とした。例文帳に追加

Tsunetaka posted his youngest brother Tsunetoki KIKKAWA to Suruga, gave Fukui no sho (manor) in Harima Province to one of his younger brothers Tsunemori KIKKAWA (KIKKAWA clan in Harima Province), appointed another one of his younger brothers Tsuneshige KIKKAWA ('KIKKAWA clan in Iwami Province' that later produced Tsuneie KIKKAWA and other family members) as jito shiki (manager and lord of a private estate) of Tsubuchi no sho in Iwami Province, and accompanied another one of his younger brothers Tsunenobu Kikkawa (first generation) to Oasa to give him a part of Oasa and make him assist his work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高校の時、テニスで神奈県代表に選ばれました。例文帳に追加

When I was in high school, I was selected to be a representative for Kanagawa Prefecture in tennis.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS