1153万例文収録!

「延孝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 延孝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

延孝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

元年(1860年)妙法院相続、明天皇養子例文帳に追加

In 1860, Imperial Prince Fushimi Sadanaru became the successor of Myoho-in Temple, and some time later he was adopted by the Emperor Komei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安天皇28年に創建されたとされているが、喜式神名帳の記載はない。例文帳に追加

It is said to have been founded in B.C. 365, but it is not listed in Engishiki Jinmyocho (a list of shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元年(1860年)8月に明天皇の養子となり、同年11月、親王宣下を受ける。例文帳に追加

In August, 1860, he became an adopted child of Emperor Komei and in November of the same year, he was given the title of Imperial Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文17年(1548年)、父の景が死去したため家督を相続して第11代当主となり、景と名乗る。例文帳に追加

After his father Takakage died in 1548, he succeeded the family estate to become the 11th family head, and used the name Nobukage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、「民法出デテ、忠亡ブ」との法典論争が巻き起こり、施行が期される)。例文帳に追加

However, implementation was postponed as the legal code dispute read; 'As Civil Code is appearing, loyalty to one's master and filial piety is dying' was stirred up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

貞観(日本)3年(861年)および貞観7年(865年)には李延孝が再び鴻臚館を訪れている。例文帳に追加

Enko LI visited Korokan again in 861 and 865.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天安(日本)2年(858年)には留学僧円珍が商人李延孝の船で帰朝し、鴻臚館北館門楼で歓迎の宴が催されたと『園城寺文書』にある。例文帳に追加

There is a description in the "Onjo-ji bunsho" (documents compiled by Onjoji Temple) that a welcome party was held at the guest house in the north part of Korokan when the monk Enchin returned to Japan after studying abroad by a ship owned by the merchant Enko LI () in 858.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原義(ふじわらのよしたか、天暦8年(954年)-天2年9月16日(旧暦)(974年11月8日))は、平安時代中期の公家・歌人。例文帳に追加

FUJIWARA no Yoshitaka (954 - November 8, 974) was a court noble and poet in the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡本保著『難波江』に、「松本善甫という医者が宝年間(1673-1680年)に酢を用いたすしを発明し、それを松本ずしという」とある。例文帳に追加

"Nabae" (Essay of Yasutaka OKAMOTO) written by Yasutaka OKAMOTO described 'a doctor whose name was Yoshiichi MATSUMOTO, invented sushi using vinegar in the Empo era (1673 - 1680), and this sushi was called Matsumoto-zushi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元年(1860年)明天皇の養子となり、聖護院門跡雄仁法親王(後の聖護院宮嘉言親王)附弟となる。例文帳に追加

He was adopted by Emperor Komei in 1860 to become a disciple of the head priest who is a member of nobility or Imperial family of Shogo-in Temple, the Cloistered Imperial Prince Katsuhito () (later Imperial Prince Shogoinnomiya Yoshikoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大炊御門家(おおいのみかどいえたか、享4年1月25日(旧暦)(1747年3月6日)-寛政11年5月13日(旧暦)(1799年6月16日))は、江戸時代中期の公卿。例文帳に追加

Ietaka OINOMIKADO (March 6, 1747 - June 16, 1799) was Kugyo (a Court Noble) in the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正本として、1675年(宝3年)「おぐり判官」(作者未詳)、年未詳「をくりの判官」(佐渡七太夫豊)その他がある。例文帳に追加

Originals include 'Ogurihangan' (author unknown) of 1675, 'Okuri no hangan' (by Sado Shichidayu Toyotaka), date unknown, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に源雅(従五位下)・念真(東寺阿闍梨)・行源(暦寺阿闍梨)・雅尊(暦寺阿闍梨)・念尊(園城寺阿闍梨)らがいる。例文帳に追加

His children were MINAMOTO no Masataka (Jugoinoge (Junior Fifth Rank)), Nenshin () (To-ji Temple Ajari (a master and high priest in esoteric Buddhism)), Gyogen (Eryaku-ji Temple Ajari), Gason () (Enryaku-ji Ajari), and Nenson (Onjo-ji Temple Ajari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暦8年(789年)、15歳で桓武天皇の皇子伊予親王の家庭教師であった母方の舅である阿刀大足について論語、経、史伝、文章等を学んだ。例文帳に追加

In 789 when he was 15 years old, he learned from ATO no Otari, who was a tutor of Imperial Prince Iyo, a prince of Emperor Kanmu and the father-in-law of his mother, Rongo Analects, Kokyo (the book of filial piety), shiden (history and related items) and monjo (literature).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、明天皇にほかの男子が生まれなかったため、万元年(1860年)7月10日、勅令により祐宮は准后女御・英照皇太后の「実子」とされ、同年9月28日、親王宣下を受け名を「睦仁」と付けられた。例文帳に追加

After that, since the Emperor Komei did not have any other boys, on August 26, 1860, Sachinomiya became 'biological child' of Jugo nyogo (a high-ranking lady from a humble family) Empress Dowager Eisho by imperial edict and on November 10 of the same year he was given the title of Imperial Prince and named 'Mutsuhito'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高国はその後、伊賀国の仁木義広や伊勢国の北畠晴具、越前国の朝倉景(10代当主)、出雲国の尼子経久らを頼って落ちびていた。例文帳に追加

Takakuni later sought help from Yoshihiro NIKI of Iga Province, Harumoto KITABATAKE of Ise Province, Takakage ASAKURA (the tenth head of the ASAKURA family) of Echizen Province and Tsunehisa AMAKO of Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺別当の経覚は、景の押領に対抗するため、暦寺に追われていた親戚の本願寺蓮如を自領の吉崎御坊に匿い、代官の役目を負わせつつ浄土真宗の布教を許した。例文帳に追加

In order to fight against Takakage's stripping of land, Kyogaku, who was the head priest of Kofuku-ji Temple, sheltered his relative Hongan-ji Rennyo, who was exiled to Enryaku-ji Temple, in his territory 'Yoshizaki Gobo' and allowed propagation of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), while assigning him the role of local governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拙老儀は兼ねて御見分け候はむ、不学不才、とても著述は出来申さず、その内先人遺言も之有り、胤義は少々心がけ候へども、存外不致し、何共仕方之無く、当惑至極に罷り在り事にござ候。例文帳に追加

You know I do not have much talent, so I couldn't write it; of course, following our teacher's will, my son Nobutane made some effort, however he was a bad son and died, so now we are helplessly sitting and watching our teacher's uncompleted work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公武合体派の公家として万元年(1860年)、明天皇から和宮親子内親王と14代将軍徳川家茂の縁組の御用掛に任じられた。例文帳に追加

In 1860 he was assigned to Goyogakari (a general affairs official of the Imperial Household) for the marriage between the Imperial Princess Kazunomiya Chikako and the 14th Shogun Iemochi TOKUGAWA by the Emperor Komei as the kuge of kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田朝(おだたかとも、元2年/建武(日本)4年(1337年)-応永21年6月16日(旧暦)(1414年7月3日)は、南北朝時代(日本)から室町時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Takatomo ODA (1337 - July 3, 1414) is a busho (Japanese military commander) from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元年(1860年)、明天皇の皇妹和宮親子内親王の征夷大将軍である徳川家茂への降嫁が決まると、和宮付きを命ぜられてともに江戸へ下った。例文帳に追加

In 1860, when Imperial Princess Kazunomiya Chikako, who was a sister of the Emperor Komei, was engaged to marry Iemochi TOKUGAWA, who was Seitaishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians, great, unifying leader) in the form of koka (the marriage of an Imperial princess to an ordinary person), she was ordered to serve Princess Kazunomiya and went down to Edo with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元年(1860年)明天皇の皇妹和宮親子内親王の将軍徳川家茂への降嫁が決まると、和宮の乳母である土御門藤子は、和宮付きを命ぜられてともに江戸へ下った。例文帳に追加

In 1860, when the imperial court and the Tokugawa shogunate decided the marriage of Emperor Komei's sister Kazunomiya to Shogun Iemochi TOKUGAWA, Fujiko was ordered to attend Kazunomiya to go to Edo (the hub of the shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商法の施行期が決定されたことで論争はさらに勢いを増し、1891年、穂積八束が『民法出デテ忠亡ブ』という論文を発表し、「我国ハ祖先教ノ国ナリ。例文帳に追加

The decision to postpone the enforcement of the Commercial Code led to disputes, and in 1891 Yatsuka HOZUMI said the following in his thesis "Minho Idete Chuko Horobu" (As civil laws are being introduced, loyalty and filial duty are being lost): 'Our country worships ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津藩と薩摩藩が結んで明天皇を動かし、大和行幸の期と長州藩の御門警護を解任してしまう(八月十八日の政変)。例文帳に追加

The Aizu Domain and the Satsuma Domain joined forces to influence the emperor to postpone the Imperial Trip to the Yamato Province and to dismiss the Choshu Domain, who were guarding the Imperial gates (Coup of August 18).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は11代将軍足利義稙が従弟 足利義澄に将軍職を追われて、西国に落ちびると、動向した近臣 上野信をして備中国鬼邑山城に封じたのをはじめ、二階堂政行、伊勢貞信もその近隣の諸城に封じて西国における義稙方勢力の形成にあたらせた。例文帳に追加

When the eleventh Shogun Yoshitane ASHIKAGA was expelled from the shogunate by his cousin Yoshizumi ASHIKAGA and escaped safely to Saigoku (western part of Japan), Nobutaka appointed not only a trusted vassal Nobutaka UENO who had come with Yoshitane to the lord of Kimurayama-jo Castle in Bicchu Province, but also Masayuki NIKAIDO and Sadanobu ISE to the lords of the other castles at the neighboring spots to make them form the power of the Yoshitane side in Saigoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著作としては、『如来秘蔵集』6巻・『小止観鈔』3巻・『龍華傳鈔』3巻・『本朝法華傳』3巻・『扶桑隠逸傳』3巻・『元々唱和集』2巻・『衣裏宝珠鈔』・『釈氏二十四』・『釈門傳』・『龍華歴代師承傳』・『身山七面記』・『身山紀行』・『溫泉遊草』・『称心病課』・『草山要路』・『草山和歌集』・『食医要編』・『以空上人方丈記首書』・『聖凡唱和』・『都土産』・『霞谷法語』・『江左垂示』・『唱題得意』・『題目和歌鈔』がある。例文帳に追加

His writings included six volumes of "Treasury of Tathagata," three volumes of "Small Writings about Meditation," three volumes of "Commentary on the Legend of Ryuge Tree under which Bodhisattva Attains Nirvana," three volumes of "Commentary on Japanese Nichiren Sect," three volumes of "Writings about Japanese Hermits," two volumes of "Poetries exchanged between Nissei and Chen Yuan-Ping, " Hoju sho," "Twenty-four Dutiful Children among Buddhists," "Writings about Dutiful Children among Buddhists," "Traditions of Generations of Teachings from Teachers to Disciples about Attaining Nirvana," "The Record of Shichimen, Mt. Minobu," "Travelogue of Mt. Minobu," "Onsen Yuso," "Sickly Life at Shoshin," "Important Teachings at Sozan," "Sozan Poetry," "Important Collections on Food and Medicine," "Annotations about Hojo ki by St. Iku," "Incantation in Unison by Priest and Believers," "Souvenir from Kyoto," "Teachings of Kakoku," "Teachings by Kosa," "得意 Incantation of the Name of the Lotus Sutra," and "Small Writings about Poetries sung as Teachings of the Nichiren Sect."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元は十三代目片岡仁左衛門、十三代目片岡我童、二代目中村鴈治郎、片岡夫(現片岡仁左衛門(15代目))、片岡我當、片岡秀太郎、三代目實川若(3代目)、七代目嵐徳三郎、中村扇雀(現坂田藤十郎)などが参加。例文帳に追加

From the local area, Nizaemon KATAOKA XIII, Gado KATAOKA XIII, Ganjiro NAKAMURA II, Takao KATAOKA (present Nizaemon KATAOKA (jugodaime)), Gato KATAOKA, Hidetaro KATAOKA, Enjaku JITSUKAWA III (sandaime), Tokusaburo ARASHI VII, Senjaku NAKAMURA (present Tojuro SAKATA) and others participated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斉明天皇の崩御後も即位を先ばしにしたが、この間は日本書紀や万葉集によると「中皇命(なかつすめらみこと)」と呼ばれた人物がいたらしく、これは間人皇女(徳天皇の皇后)のこととする説が有力である。例文帳に追加

Even after Emperor Saimei died, Prince Naka no Oe did not succeed to the throne, according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) or "The Anthology of Myriad [Ten Thousand] Leaves," it is said there was a person called 'Nakatsusumera-mikoto' during this period, there was a strong theory that she was said to be Princess Hashihito (Emperor Kotoku's Empress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条の意見により還幸の日がびていたが、先帝(明天皇)の三年祭と立后の礼を行なう必要があるという岩倉の意見もあり、明治元年(1868年)12月8日、天皇はひとまず京都に還幸し同年12月22日に到着した。例文帳に追加

The day for the emperor to return home was delayed due to Sanjo's opinion, but Iwakura believed that it was necessary to hold the third anniversary of the late emperor Komei and a ceremony to define the empress, and the emperor left for Kyoto on December 8, arriving on December 22, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津藩、薩摩藩と気脈を通じた久邇宮朝彦親王が巻き返しを図り、参内して明天皇を動かし、大和行幸の期と三条実美ら攘夷派公卿の参朝禁止、長州藩の御門警護解任を決めてしまった。例文帳に追加

Imperial Prince Kuninomiya Asahiko who had communicated with Aizu Domain and Satsuma Domain tried to recover from a setback, went to the Imperial Palace, and had the Emperor Komei postpone the Imperial Trip to the Yamato Province, prohibit Joi ha court nobles such as Sanetomi SANJO to come to the Imperial Palace, and dismiss the Choshu Domain from the position of palace gate guards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴重書収集・副本作成の作業には天皇自身も深く関与し、その宸筆によって本文・外題が記されたものが多く、蔵書印も後西天皇(「明暦」)・東山天皇(「元禄」)・桜町天皇(「享」)・後桜町天皇(「明和」)など在位中の元号を用いたものや「皇統文庫」という統一印を用いる例(後西・桜町・明天皇)などが使用され、明天皇のように「統仁」・「此華」・「天淵」などの独自の蔵書印を作成する天皇もいた。例文帳に追加

Emperors themselves were deeply involved with the collection of the precious books and production of copies, and many of the contents and titles were written by the Shinpitsu (emperor's own handwriting), as for book collection seals, the era names on the throne such as the Emperor Gosai ('Meireki era'), the Emperor Higashiyama ('Genroku era'), the Emperor Gosakuramachi ('Meiwa Era') and so on were used, or unified seal called 'imperial line bunko' was used (for example, the Gosai Emperor, the Sakuramachi Emperor and the Emperor Komei), and some emperors made unique book collection seals such as 'Osahito,' 'Konohana,' 'Tenen' and so on, like the Emperor Komei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宝4年(1676年)6月には神武天皇から後醍醐天皇までの本紀が清書され、天和(日本)年間には『新撰紀伝』104巻として完成するが、光圀は南北朝合一の後亀山天皇期まで扱う必要性と内容上の不備を感じ、同年には彰館に総裁を置いて機構を改革し、新館を新築して史館員も増員させ、国史以外にも詩文集など編纂事業が拡大していった。例文帳に追加

Honki from the Emperor Jinmu to Go-Daigo was written in June, 1676 and the book was completed as "Shinsenkiden," the 104 volumes, between 1681 and 1683 but Mitsukuni felt it was necessity to cover the reign of the Emperor Go-Kameyama and he was dissatisfied with its insufficient contents, so he reformed the compiling organization, created a post for president in Shokokan, built a new building, increased the number of staff and expanded its work to compiling collections of poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS