例文 (36件) |
張茂の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。例文帳に追加
He pulled the wounded soldier to the nearby bush. - Tatoeba例文
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。例文帳に追加
He pulled the wounded soldier to the nearby bush. - Tanaka Corpus
徳川茂徳(高須藩11代、尾張徳川家15代、一橋徳川家10代)例文帳に追加
Mochinaga TOKUGAWA (11th Chief of the Takasu-han Clan, 15th head of the Owari Tokugawa household, 10th head of the Hitotsubashi Tokugawa household) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟の大内弘茂は上意に従い参洛することを主張。例文帳に追加
Hiroshige OUCHI, his younger brother, asserted that he obey Yoshimitsu's will and go to Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾張藩の領地だった、美濃国加茂郡(岐阜県)太田宿(中山道)(現・岐阜県美濃加茂市)の生まれ。例文帳に追加
He was born in Ota-juku (Nakasen-do Road) (present-day Minokamo City, Gifu Prefecture), Kamo-gun District, Mino Province (Gifu Prefecture) which was governed by Owari Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自由に根を張り、密生した茂みを作るほふく性の茎を有する北アメリカ北西部の小さなカエデ例文帳に追加
small maple of northwestern North America having prostrate stems that root freely and form dense thickets - 日本語WordNet
星野茂則(ほしのしげのり)は江戸時代前期の尾張藩士・弓術家。例文帳に追加
Shigenori HOSHINO was a feudal retainer of the Owari clan and an expert in kyujutsu (the art of Japanese archery) who lived during the early part of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国製では「張星栄造」「肖天泰」「乾茂号造」などの銘が入っている物、国産では泰造六作成の物は高価で取り引きされている。例文帳に追加
Chinese tin chataku with inscriptions, such as '張星栄造' (Choseieizo), '肖天泰' (Shotentai) and '乾茂号造' (Kanmogozo), and Japanese tin chataku created by Zoroku HATA, are traded with high price. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛文9年(1669年)5月2日には尾張藩士の星野茂則(勘左衛門)が総矢数10,542本中通し矢8,000本で天下一となった。例文帳に追加
On May 2, 1669, Shigenori (Kanzaemon) HOSHINO, the samurai who belonged to the Owari Clan, became Tenka-ichi with 8,000 arrows shot out of 10,542. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のち、江戸時代末期に、京都の島原茂助が「張板」を作り、当時は鴨川辺で職業用として用いた。例文帳に追加
At the end of the Edo period, Mosuke SHIMABARA in Kyoto invented 'Hariita' (a board for adhering the starched, stretched cloth) to be used by professionals at the riverside of the Kamo-gawa River at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄に会津藩主松平容保、尾張藩主徳川慶勝、一橋家当主徳川茂徳などがいる。例文帳に追加
He had several older brothers, including the Lord of Aizu Domain, Katamori MATSUDAIRA; the Lord of Owari Domain, Yoshikatsu TOKUGAWA; and the head of the Hitotsubashi family Mochinaga TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文久3年(1863年)、茂徳が隠居し、実子の元千代(徳川義宜/よしのり)が16代藩主となったため、その後見として尾張藩の実権を握る。例文帳に追加
Since Mochinaga retired and his own son Motochiyo (later Yoshinori TOKUGAWA) became the 16th lord of domain in 1863, he held real control in the Owari Domain as a guardian. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
公方の面前で条約調印の当否をめぐった論争では、家茂が場の緊張感にのまれ泣きだしたという。例文帳に追加
In a heated discussion over the pros and cons of the signing of the treaty in the presence of the Emperor, Iemochi could not bear the tension and began to cry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これに対して靖国神社の三代目宮司の賀茂百樹は「朝鮮民族の祖神」の「檀君」もまつるべきであると主張した。例文帳に追加
However, the third head priest, Momoki KAMO, insisted that 'Dangun', the 'ancestor of the Korean people' should also be enshrined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1613年、守綱は尾張徳川家に配属されて三河国加茂郡(三河国)寺部(愛知県豊田市)に1万4千石を領した。例文帳に追加
In 1613, Moritsuna was assigned to the Owari-Tokugawa family and received the territory of 14,000 koku crop yields in Terabe, Kamo County, Mikawa Province (present-day Toyota City, Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で、戦後、野村万蔵(7世)・野村万作や茂山七五三・茂山千之丞の兄弟が狂言以外の分野で活動を行った際には、能楽協会理事として否定的な態度を崩さず、一時千之丞の除名を主張した。例文帳に追加
On the other hand, when Manzo NOMURA, the seventh, Mansaku NOMURA, Shime SHIGEYAMA and his brother Sennojo SHIGEYAMA performed activities different from Kyogen (farce played during a Noh play cycle) in the post war period, Kyuen expressed negative attitude as a chairman of the Nohgaku Performers' Association, and he once insisted the expulsion of Sennojo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
賀茂真淵(1679年-1769年)らが「万葉集」尊重を主張したのに対し、景樹らは「古今和歌集」を尊重することを主張し、京阪神(畿内)地域を中心に流行した。例文帳に追加
While KAMO no Mabuchi (1679-1769) and the others emphasized the "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry), Kageki and his group preferred "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), and their poems were popular mainly in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
師・賀茂真淵との関係では「後によき考への出できたらんには、必ずしも師の説にたがふとて、なはばかりそ」と言い、師の教えを仰ぎながらも良いと適ったことは遠慮なく主張した。例文帳に追加
Although he asked for Mabuchi's instruction, he insisted, without hesitation, that what he believed was right, even against his mentor, saying, "If I have a good thought later, I would dare to state that even if that thought conflicts with my mentor's view." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを契機に北面武士の規模は急激に膨張し、元永元年(1118年)延暦寺の強訴を防ぐため賀茂河原に派遣された部隊だけで「千余人」に達したという(『中右記』)。例文帳に追加
From this point onwards, the number of Hokumen no Bushi grew quickly and it was said that the number of troops sent to defend the Kamo Kawara from the monks of Enryaku-ji Temple in 1118 numbered 'around 1,000 or so' ("Chuyuki" (Diary of a court official)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(一方、賀茂氏側も暦道における自己の立場を主張し、鎌倉時代に入ると本来は陰陽頭が中心となる御暦奏の儀式において安倍氏が陰陽頭の場合には例文帳に追加
(Meanwhile, the Kamo clan also claimed their position in rekido: in the Kamakura period, when a member of the Abe clan was onmyo no kami, the Kamo clan insisted that the ceremony of goryaku no so (the annual presentation of the calendar to the emperor), which had been conducted mainly by onmyo no kami, should be conducted by reki hakase. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「天文道は天文密奏、暦道は御暦奏を掌る」という独自の論理を主張して安倍氏の陰陽頭を排除して賀茂氏の暦博士が中心となって行うようになっていった。例文帳に追加
Saying, 'Tenmondo should deal with tenmon misso and rekido should handle goryaku no so', they excluded the Abe clan's onmyo no kami from the ceremony, changing the tradition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕府は前尾張藩主徳川慶勝を総督、越前藩主松平茂昭を副総督、薩摩藩士西郷隆盛を参謀に任じ、広島へ36藩15万の兵を集結させて長州へ進軍させる。例文帳に追加
The bakufu appointed Yoshikatsu TOKUGAWA (the former lord of the Owari Domain) to the commander, Mochiaki MATSUDAIRA (the lord of the Echizen domain) to the vice commander, and Takamori SAIGO (the feudal retainer of Satsuma) to the general staff, respectively, and marshaled 150,000 soldiers from 36 clans in Hiroshima to made them advance toward the Choshu Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸詰めの藩士たちは安井彦右衛門や藤井宗茂など赤穂藩から逃亡した者を除いて、多くが吉良義央を主君に代わって討つべしと主張するようになった。例文帳に追加
Except for the retainers working in Edo such as Hikoemon YASUI and Muneshige FUJII who escaped from Ako Domain, many started to claim that they should avenge Yoshinaka KIRA for their lord. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
将軍家に後嗣が絶えた時は、尾張家か紀州家から養子を出すことになっており、8代将軍徳川吉宗から14代将軍徳川家茂までは紀州家の血筋である。例文帳に追加
If the shogun family had no inheritors, it was supposed to adopt a son from the Owari or Kishu families; the shoguns from Yoshimune TOKUGAWA, the eighth, through Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth, came from the Kishu family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貞次門下から尾張藩士の岡部忠次(藤左衛門)、長屋忠久(忠左衛門)、同忠重(六左衛門)らが、さらに忠重門下からは京都三十三間堂の通し矢で名高い星野茂則(勘左衛門)が輩出し、各家は代々技術を伝えた。例文帳に追加
Among the famous disciples of Sadatsugu, were Tadatsugu OKABE (Tozaemon) (feudal soldier of Owari domain), Tadahisa NAGAYA (Tadazaemon) and Tadashige (Rokuzaemon), moreover, among the famous disciples of Tadashige, there was Shigenori HOSHINO (Kanzaemon), who was highly reputed for his long-range archery skills in the Kyoto Sanjusangen-do Temple; they handed down the techniques from generation to generation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、後に在原姓荒尾氏の系統として尾張国・織田氏の重臣である平手政秀を出した平手氏の出自とする説がある(平手氏は他に菅原氏、賀茂氏、伝承として新田氏系世良田氏流との説もある)。例文帳に追加
Later on, there was also a theory that the Ariwara clan was from the Hirate clan, which Masahide HIRATE, a chief retainer of the Oda clan of Owari Province, who was in the blood line of the Arao clan with the Ariwara surname. (Another theory was the Hirade clan was from the Sugawara clan, the Kamo clan or there is an oral tradition that the Hirate clan was from the Serada clan of the Nitta clan line.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
討幕計画に参加した上皇方の「合戦張本公卿」と名指しされた一条信能、葉室光親、源有雅、葉室宗行、高倉範茂ら公卿は鎌倉に送られる途上で処刑され、その他の院近臣も各地に流罪になったり謹慎処分となった。例文帳に追加
Court nobles such as Nobuyoshi ICHIJO, Mitsuchika HAMARU, Arimasa MINAMOTO, Muneyuki HAMARU, and Norishige TAKAKURA who had joined the Retired Emperor Gotoba in his plan to raise an army against the shogunate (who later became known as the 'kasen-chohon-kugyo,' meaning "the court nobles behind the attempt to overthrow the shogunate") were sent to Kamakura but executed en route, and the various other ministers close to the retired emperor were banished and dispersed throughout the country or kept under house arrest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、西村茂樹は国民が「半開」(文明と野蛮の中間)にあるから時期尚早というのは理由にできない、むしろ議院を設立することで民衆を「文明」へと導くべきと主張し、民撰議院を設立することに積極的な賛成を表明している。例文帳に追加
On the other hand, Shigeki NISHIMURA showed a strong approve of the establishment of democratic representatives, with insisting that the thought that it was too early because the people were in the stage of 'hankai' (middle of civilization and barbarity) was irrational and that they should be led to 'civilization' by the establishment of parliament. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
台風接近時に栽培植物を保護するために、ネットを張詰めた状態および栽培植物が繁茂している状態でも、植物を保護しながら折畳んで倒しておくことができ、さらに容易に分解整頓ができる蔓性植物栽培棚を提供する。例文帳に追加
To provide a creeping plant cultivating shelf capable of being folded and brought down while protecting plants in order to protect cultivating plants when typhoon approaches even in a condition that a net is covered all over and cultivating plants overgrow, and easy to decompose and put into order. - 特許庁
近年では吉村茂樹が、当時の災害異変が突出していないこと、後三条の病気(糖尿病と推定されている)が重篤化したのが退位後であることを理由として、摂関家を外戚に持たない実仁親王に皇位を継承させることによる王権の拡大を意図し、摂関政治への回帰を阻止したものであって院政の意図はなかったと主張し、通説化している。例文帳に追加
In recent years, Shigeki YOSHIMURA has been asserted on the grounds that there was no sharp rise in disasters/accidents at that time, and Gosanjo's illness (assumed to be diabetes) became significantly worse only after his abdication, and that this was intended for the expansion of sovereignty by having Imperial Prince Sanehito, who did not have Sekkan-ke as cognates, succeed to the throne, thereby preventing the return to Sekkan seiji; however, there was no intention to start insei, and consequently such a view has become accepted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に平安時代以来官司請負制のもとで暦博士を世襲してきた賀茂氏はその伝統と実績を背景として御暦奏を同氏の専権として主張するようになり、阿倍氏が陰陽頭であっても関与させないことを朝廷に認めさせるようになった(平経高『平戸記』仁治元年閏10月14日・22日条)。例文帳に追加
Besides that, Kamo clan, who had been taking over the post of rekihakase by succession in the government office contract system since the Heian period, thanks to its tradition and its experience, began to claim that goryakuso was its exclusive right and began to get the emperor to agree not to involve Abe clan in goryakuso even if they were Onmyonokami (according to "Heikoki" by TAIRA no Tsunetaka on December 5 and 13, 1240). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先日、自民党の麻生幹事長が経済対策のひとつとして、300万円までの株式投資について配当金を非課税にすべきだと主張し、これに対して茂木大臣も「十分に検討すべき課題だ」と述べていますが、この問題について月末までの税制改正要望に盛り込むことも含めて、金融庁としてどのような対応をとるべきだと考えていますか。例文帳に追加
Recently, LDP Secretary-General Aso proposed that dividends on an individual's shareholdings totaling up to 3 million yen should be made tax-free, and Minister for Financial Services Motegi said that full consideration should be given to the proposal. How do you think the FSA should respond to this proposal? Do you think that the proposal should be included in the FSA's budget request to be submitted by the end of this month, for example? - 金融庁
この点につきましては、大臣就任以来何回かお話してきた点でありますが、同時に今回の自民党の総裁選、活発な政策議論が進むということが必要でありまして、残りの4名候補予定者、苗字が若干変わりまして、「あさののぶこ」から「いしののぶこ(石破茂、与謝野馨、石原伸晃、小池百合子)」さんになったわけでありますけれど、この「いしののぶこ」さんにも頑張って欲しいと思っております。例文帳に追加
I have mentioned this several times since I took office. However, it is necessary for active policy debate to be conducted during the campaign for the LDP presidential election, so I also wish the other candidates good luck, namely, Shigeru Ishiba, Kaoru Yosano, Nobuteru Ishihara and Yuriko Koike. - 金融庁
囲い1によって、アオコなどの植物プランクトンの発生した周りの汚濁水またはアオコなどの植物プランクトンが発生しやすい汚濁水の流入を防ぎ、波浪を遮ることができるため、囲い1内で確実に沈水植物2を成長させて群落を形成し、その繁茂領域を囲い1の拡張によって漸次拡大させていくことができる。例文帳に追加
The fence 1 can prevent inflow of contaminated water around a place where phytoplankton such as water-bloom appear or contaminated water to easily generate phytoplankton such as water-bloom, and block waves, so it is possible to surely grow the submerged plants 2 in the fence 1 to form clusters, and gradually expand the flourishing area by expanding the fence 1. - 特許庁
従来の学説では院庁において実際の政務が執られたとされていたが、鈴木茂男が当時の院庁発給文書に国政に関する内容が認められないことを主張し、橋本義彦がこれを受けて院庁政治論を痛烈に批判したため近年では、非公式の私文書としての側面のある院宣を用いて朝廷に圧力をかけ、院独自の側近を院の近臣として太政官内に送り込むことによって事実上の指揮を執ったとする見解が有力となっている。例文帳に追加
Earlier theories asserted that political affairs were in fact conducted at Incho, but Shigeo SUZUKI asserted that no details regarding national government could be seen in the documents issued by Incho at that time, and Yoshihiko HASHIMOTO, based on this fact, strongly criticized the view that political affairs were conducted at Incho; consequently, in recent years it has become the prevalent view that the In put pressure on the Imperial Court by using inzen, which had the aspect of a non-official document, and that by placing his aides in positions of general council of state he took virtual control of the government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (36件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |