1016万例文収録!

「恋きゅー」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恋きゅーに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恋きゅーの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

(キューピッドが放つ)の矢.例文帳に追加

the shafts of love  - 研究社 新英和中辞典

「ねえ、トム」「メアリー?」「本当にきれいなね」「まるで?」「正二十面体のように」例文帳に追加

"Hey, Tom" "Mary?" "It is a really beautiful love" "similar to what?" "Like a regular icosahedron" - Tatoeba例文

「君はそのマイケル・フューレイにをしていたんだろうね、グレタ」例文帳に追加

"I suppose you were in love with this Michael Furey, Gretta,"  - James Joyce『死者たち』

ヒューズさんはキャサリン・ヘップバーンさんなどのスターとの愛で有名だった。例文帳に追加

Hughes was famous for his romances with stars such as Katharine Hepburn.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

中心になっているのは、下記の「大江山」の歌のエピソード、また教通とののエピソードである。例文帳に追加

Most of the anecdotes are related to the love between her and Norimichi, or the following poem of 'Mt. Oe.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ウォーリーはこの美しいロボットに一瞬でをし,彼女の気をひこうとする。例文帳に追加

WALL-E instantly falls in love with this beautiful robot and tries to attract her.  - 浜島書店 Catch a Wave

重力は、人がに落ちることには責任を持てない−−アルバート・アインシュタイン例文帳に追加

gravitation cannot be held responsible for people falling in love--Albert Einstein  - 日本語WordNet

愛シミュレーションゲームにおいて、デートする一方のキャラクタの行動に第3者の立場で介入することで愛結果を左右させ飽きることなくプレイできる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique allowing a player to play a love simulation game without becoming weary by intervening the behavior of one dating character from the standpoint of a third party, and governing the love effect. - 特許庁

境内には10メートルほど離れてたつ2つの守護石「占いの石」があり、目をつぶって、その石から石に辿り着けばが叶うとされている。例文帳に追加

A pair of guardian stones known as 'Koi uranai-no-Ishi' (lit. love fortune-telling stones) stand 10 meters from the shrine precinct and it is believed that closing your eyes and walking from one stone to the other will bring true love.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

は突然に。」に主演したジェニファー・ガーナーさんは,支払われた金額1ドルあたり3.6ドルの収益を上げて2位となった。例文帳に追加

Jennifer Garner, the star ofCatch and Release,” came in second with a return of $3.60 for each dollar she was paid.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

愛シミュレーションゲームにおいてプレイヤの性格を、プレイヤキャラクタに反映することのできる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique capable of reflecting the personality of a player on a player character in a love simulation game. - 特許庁

アスガルドの王子でありジェーンの人のソー(クリス・へムズワース)は彼女の身に何か悪いことが起きたのではないかと心配し,地球へ向かう。例文帳に追加

Thor (Chris Hemsworth), the prince of Asgard and Jane's love interest, worries something bad has happened to her and goes to Earth. - 浜島書店 Catch a Wave

また,若いサラリーマンの土(つち)谷(や)(佐藤隆(りゅう)太(た))は行方不明の人,キラリ(桐(きり)谷(たに)美(み)玲(れい))に何があったのか知りたがっている。例文帳に追加

Tsuchiya (Sato Ryuta), a young office worker, wants to know what has happened to his missing girlfriend, Kirari (Kiritani Mirei). - 浜島書店 Catch a Wave

夫から受け継いだ莫大な遺産は、ヨーロッパ滞在時に人・タンザール男爵の研究に寄付され、ほとんど残っていなかった。例文帳に追加

The huge inheritance from her husband was donated to research conducted by her boyfriend during her stay in Europe, Baron Tanzar, leaving her with almost nothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オーランドゥは、君の言う馬鹿げた人とは自分だ、と白状し、ゲニミードに、君の言う忠告というやつを与えてくれ、と頼んだ。例文帳に追加

Orlando confessed that he was the fond lover of whom he spoke, and asked Ganymede to give him the good counsel he talked Of.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

和尚の妹おとせには十三郎という人がいるが、実は2人は幼い時に生き別れた双生児の兄妹であったというエピソードがある。例文帳に追加

Osho's younger sister Otose has a boyfriend named Juzaburo; however, they are actually twin brother and sister who became apart when they were young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一忠もこれにトップバッターとして出演し、新座の花夜叉なる役者と「の立合」なる曲をともに舞った。例文帳に追加

Icchu played as the first performer as well, dancing in the play named 'Koi no tachiai' (literally, love tachiai (for "tachiai," see below)) together with a player named Hanayasha at Shin-za.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに,大学生の佐々木葉(よう)子(こ)(吉(よし)高(たか)由(ゆ)里(り)子(こ))がニュー潮風にをし,事態は思わぬ方向に向かう。例文帳に追加

Furthermore, Sasaki Yoko (Yoshitaka Yuriko), a university student, falls in love with New Shiokaze and things start to take an unexpected turn.  - 浜島書店 Catch a Wave

500円硬貨を投入すれば,貯金箱のディスプレー画面に登場するハンサムな男性と愛を楽しめる。例文帳に追加

If you put in a 500-yen coin, you can enjoy a romance with the handsome man that appears on the bank’s display screen.  - 浜島書店 Catch a Wave

するフォーチュンクッキー」を歌った後,グループのメンバーの1人である大島優(ゆう)子(こ)さんが,グループを卒業することに決めたと突然発表した。例文帳に追加

After singing "Koisuru Fortune Cookie," Oshima Yuko, one of the group's members, suddenly announced that she has decided to leave the group. - 浜島書店 Catch a Wave

本発明は、ユーザが自分の声や、家族、人などの声を携帯電話の着信音として活用することができ、またユーザが多様な状況に応じて着声を柔軟に使い分けて楽しむことができる。例文帳に追加

To enable a user to utilize his/her own voice or the voice or his/her family, boyfriend or girlfriend as the call-incoming sound of a portable telephone set and to enable the user to flexibly using an incoming voice in different ways according to various situations. - 特許庁

長澤まさみと岡田将生はどちらも「世界の中心で,愛をさけぶ」や「僕の初をキミに捧(ささ)ぐ」などの悲劇的なラブストーリーで主役を演じている。例文帳に追加

Nagasawa Masami and Okada Masaki have both played leading roles in tragic love stories like "Crying Out Love in the Center of the World" and "I Give My First Love to You." - 浜島書店 Catch a Wave

多き女性」としても有名で、清水宏監督との同棲生活と破局、慶應義塾大学野球部の花形スターだった水原茂とのロマンスなどは大きな話題となった。例文帳に追加

She was also well known as 'a woman with many loves,' with relationships including her cohabitation with and spilt from director Hiroshi SHIMIZU as well as her romance with Keio University Baseball Club headliner Shigeru MIZUHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻の黙認と助力を得て、彼は変装し、その鋭い目をサングラスで隠し、口ひげと濃い頬ひげで顔を覆い、その明瞭な声を低めて猫なで声のささやきにし、それに娘は近視だから二重に安心、ということで、彼はホズマー・エンジェル氏として現れ、彼自身が人になってほかの人を近づけないでおく。」例文帳に追加

With the connivance and assistance of his wife he disguised himself, covered those keen eyes with tinted glasses, masked the face with a moustache and a pair of bushy whiskers, sunk that clear voice into an insinuating whisper, and doubly secure on account of the girl's short sight, he appears as Mr. Hosmer Angel, and keeps off other lovers by making love himself."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

父の厳格さを敬遠して京都の大学に進学、能からも一時遠ざかるが、ニューヨークで左右十郎シテ、憲人ツレにより演じられた「重荷」を見て能楽師を志す。例文帳に追加

He goes to a university in Kyoto to get away from his strict father, not becoming interested in Noh until he watches 'Koi no Omoni' (The Burden of Love) performed by Sojuro as a shite and Norito as a tsure (a shite's companion) in New York, and then decides to be a Nohgakushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「LedernieramourduprinceGenghi」(日本語題「源氏の君の最後の」)フランス人小説家マルグリット・ユルスナールが1938年に書いた短編集『Nouvellesorientales』(日本語訳『東方綺譚』多田智満子訳、白水社〈白水Uブックス〉、1984年、ISBN4560070695)に収録。例文帳に追加

Le dernier amour du prince Genghi (in Japanese translation, 'Genji no kimi no saigo no koi' [literally, 'The Last Love of Prince Genji']): this novel appears in "Nouvelles orientales"(in Japanese, "Toho kitan" [literally, "Well-wrought tales of the East"], a collection of short stories by a French author Marguerite YOURCENAR in 1938, translated into Japanese by Chimako TADA and published by Hakusuisha (Hakusui U books) in 1984, ISBN 4560070695)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌詞の内容は“海・酒・涙・女・雨・北国・雪・別れ”がよく取り上げられ、これらのフレーズを中心に男女間の切ない愛や悲などを歌ったものが多い。例文帳に追加

Many of the lyrics describe heartbreaking love and tragic love between a man and a woman, centering on the often-used phrases such as 'sea, sake, tears, women, rain, north country, snow, and parting.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、近松作品の特徴である「のもつれ」が無く、更に主人公・与兵衛が救いのない不良で観客の同感を寄せにくいキャラクターであったからと思われる。例文帳に追加

Perhaps it was because it did not feature "entanglements of love", which were characteristic of CHIKAMATSU plays, and because the main character, Yohei, is a complete villian, which makes it difficult for the audience to feel sympathetic towards him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、キリスト教徒を除けばこれらに宗教行事としての印象は持っておらず、クリスマスは、サンタクロースの贈り物、ツリーやケーキを連想し、バレンタインは愛をする上で重要なイベントというぐらいでしか認知されていない。例文帳に追加

Because people other than Christians do not perceive these events as religious rites, they easily associate Christmas with gifts from Santa Claus, Christmas trees, and cakes, and Valentine's Day with nothing more than an important romantic event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期は『プーサン』や『億万長者』などの異色風刺喜劇や早口演出の『結婚行進曲』、大胆な映像処理の『盗まれた』などの実験的な作品で話題を読んだが、『三百六十五夜』のようなオーソドックスなメロドラマの大ヒット作品も撮っている。例文帳に追加

He made films such as "Three hundred sixty five nights" which was a blockbuster classic soap opera, while experimental works generated publicity in this period, including unique caricature comedies such as "Pu san," "Okuman choja" (Billionaire), "A wedding march" produced with the fast-talking style, and "Nusumareta Koi" (I Love You) with bold video processing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで公爵は、モンタギュー・キャピュレット両老公の方へ向きなおり、彼らが野蛮かつ不合理な敵意を互いに持っていたことを責め、天がそれを罰したもうたのだ、そなたたちの不自然な憎悪を罰するために、そなたたちの子どもの愛でさえも使われたのだぞ、とさとした。例文帳に追加

And the prince, turning to these old lords, Montague and Capulet, rebuked them for their brutal and irrational enmities, and showed them what a scourge Heaven had laid upon such offenses, that it had found means even through the love of their children to punish their unnatural hate.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

構成が非常に簡単で低コストで製造し提供することができると共に、気軽に友人同士や人同士でコミュニケーションをとりながらLEDの点灯数を見て手軽に楽しむことができ、しかも、サービス品としても従来にはない商品として手軽に頒布できるので、新しい広告媒体による宣伝効果も非常に大きい生体電気インピーダンスを利用した携帯型ゲーム機を提供する。例文帳に追加

To provide a portable game machine utilizing bioelectric impedance in an extremely simple constitution, which can be manufactured and provided at a low cost, readily and easily enjoyed between friends and between a boyfriend and a girlfriend by looking at the number of lighted LEDs while having communication, and also easily distributed as merchandise unlike before as a service item for a very high advertisement effect by a new advertisement medium. - 特許庁

例文

平成15年(2003年)には第16回・東京国際映画祭協賛企画「映画をデザインした先駆的監督・中平康レトロスペクティヴ」として『闇の中の魑魅魍魎』と『変奏曲』を除く国内の映画全作品に加えて、日本初公開となる『狂詩』、『猟人』の2本の香港作品まで上映させるという大規模な回顧上映が渋谷ユーロスペース他、全国で開催され多くの注目を集めた。例文帳に追加

In 2003, a large memorial screening titled 'Ko NAKAHIRA Retrospective, a pioneer director who designed films' that was supported by the 16th Tokyo International Film Festival was held in various places throughout Japan, including Shibuya Eurospace; this screening, which attracted a lot of attention, included not only all the films he made in Japan except for "Yami no naka no Chimimoryo" and "Hensokyoku," but also the two films he produced in Hong Kong, "Kyorenshi" and "Karyudo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS