1016万例文収録!

「撤退」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

撤退を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 487



例文

この際立花宗茂は撤退する島津軍を追い高鳥居城、岩屋城、宝満山城を奪還している。例文帳に追加

At this time, Muneshige TACHIBANA ran after the Shimazu's retreating army, and retrieved Takatorii-jo Castle, Iwaya-jo Castle, and Homanyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、小西軍に属していた五島勢は共に明水軍・朝鮮水軍の海上封鎖を受けて撤退を阻害された。例文帳に追加

However, the Ming and Korean navy's blockade impeded the withdrawal of Konishi's troops, including the Goto troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泗川の戦いに先立つ8月18日、既に豊臣秀吉は死去していたが、その死は秘匿されており、その後、10月15日付で日本軍に撤退命令が下る。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI passed away on August 18 before the Battle of Shisen, and his death was kept secret and the Japanese army was ordered to retreat on October 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繁長は余勢を駆ってさらに兵を進めたが、東根で最上勢の猛反撃に遭い撤退した。例文帳に追加

Shigenaga advanced his troops further as he was spurred by his side's victory, but he was obliged to withdraw due to a fierce counter-offensive by the Mogami troops at Higashine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

6月11日農民軍の弊政改革案を受け入れて全州和約を結び、清および日本の武力介入を避けるべく農民軍は撤退した。例文帳に追加

On June 11, the government accepted the government reform plan proposed by the peasants, and the peasants withdrew to prevent military intervention by the Qing and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

武田家壊滅後の川中島は織田の家臣森長可によって支配されたが本能寺の変で後ろ盾を失い撤退する。例文帳に追加

After the Takeda family was annihilated, Kawanakajima was controlled by Nagayoshi MORI, a retainer of the Oda family, but losing Oda's support after the Honnoji Incident, he retreated from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月12日に薩軍は最後の反撃をしたが、4月15日、植木・木留・熊本方面より撤退し、城南方面へ退いた。例文帳に追加

On April 12, the Satsuma army made the last counterattack, but on April 15, it retreated toward the Jonan area from the areas of Ueki, Kitome, and Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥巣では、3月10日に薩軍がこの地の守備を始めてから4月15日に撤退するまでの間、官軍との間に熾烈な争いが繰り広げられた。例文帳に追加

In Torisu, a fierce battle was fought between the Satsuma army and the government army from March 10 when the Satsuma army started defending this area until April 15 when it retreated from this area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような議論があり、また劉復亨が負傷したこともあって、軍は撤退することになったと言う。例文帳に追加

The army was said to have decided to withdraw as a result of the discussion, and also due to the injury of Fu-heng LIU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元は撤退し、対南宋戦争が佳境に入ったことから、ひとまず主力は江南に向けられる事になった。例文帳に追加

The Yuan army withdrew, and then the war with the Southern Sung Dynasty reached an important phase so, it was decided to send its main forces to the southern area of the Yangtze River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文永の役によって元軍の戦法を周知していた日本軍は優勢に戦い、元軍を海上に撤退させた。例文帳に追加

The Japanese army, having learned the Yuan army's tactics in Bunei no Eki, fought with advantage and forced the Yuan army to withdraw into the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文永の役における蒙古軍の撤退に関して、日本側の史料には一夜明けると蒙古船が消失していた事実が記されているのみとされる。例文帳に追加

Concerning the withdrawal of the Mongol army, Japanese historical materials only state the fact that the Mongol fleet disappeared the next morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「撤退すべき」という意見は、圧倒的兵力差と落とせない長篠城を考えれば、当然といえる。例文帳に追加

Considering the fact that the Takeda force was vastly outnumbered by the enemy force and that Nagashino Castle was indestructible, their advice 'to withdraw' was more than reasonable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも長篠の戦いの主目的は、武田と戦いこれを倒すことではなく、長篠から武田を撤退させることである。例文帳に追加

What he intended to achieve in the Battle of Nagashino was, in effect, not to defeat Takeda but to make him withdraw from Nagashino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備前側では、家老日置が藩兵隊に射撃中止・撤退を命令、お互いに死者も無く負傷者もほとんど無かった。例文帳に追加

HEKI, Karo of Bizen, ordered the troops to stop firing and withdraw, so that no one died and very few people were injured in both sides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年12月に浅井長政の援軍として近江国において織田軍と対峙中の朝倉義景が、突然本国への撤退を始めた。例文帳に追加

In December, 1572, Yoshikage ASAKURA, who was confronting with the Oda force as Nagamasa ASAI's support arms, suddenly started withdrawing to his homeland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この撤退によって信玄がもくろんでいた織田軍分散計画は破綻。武田軍の進軍速度は極端に鈍った。例文帳に追加

This withdrawal brought Shingen's plan of dispersing the ODA force to naught, which led to drastically slow down the TAKEDA force's speed of advance drastically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長はわずかな手勢で本願寺勢を破るが、毛利水軍に第一次木津川口の戦いで敗れ撤退する。例文帳に追加

Although the Nobunaga's force, with a limited number of soldiers, defeated the Ishiyama Honganji-temple force, the former was defeated by the Mori navy at the first battle of Kizukawaguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、その後ロシア軍の満洲撤退が行われなかったことから、近衛を中心に対露同志会が結成されることになる。例文帳に追加

Later, however, Russia failed to withdraw from Manchuria and KONOE and his group formed a new organization called 'Tairodoshikai (Comrades against Russia)'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1572年、15代将軍足利義昭の要請に応じて上洛を開始したが、その途上、信玄が病死したため武田軍は甲斐国に撤退した。例文帳に追加

Although Shingen started going up to Kyoto in 1572 in accordance with the request by the fifteenth shogun Yoshiaki ASIKAGA, the Takeda army withdrew to Kai Province because Shingen died on the way to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし関ヶ原での西軍敗北の報が届くと上杉軍は撤退し、庄内地方の奪取にも成功。例文帳に追加

However, when it was reported that the Western Camp was defeated in Sekigahara, the Uesugi's forces withdrew and Mogami succeeded in capturing the Shonai Region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

デクシア銀行ですけれども、大臣、支店は日本にないとおっしゃいましたけれども、かつては支店があったわけで、撤退したわけですよね。例文帳に追加

Although you said Dexia does not have a branch in Japan, it used to have one here and pulled out later.  - 金融庁

同グループは,日本が3日以内にイラクから自衛隊を撤退させることを要求し,そうしなければ人質3人を殺すと述べた。例文帳に追加

The group demanded that Japan withdraw the Self-Defense Forces from Iraq within three days or they would kill the three hostages.  - 浜島書店 Catch a Wave

グループは,日本が48時間以内に自衛隊をイラクから撤退させるよう要求し,応じなければ香田さんを殺すと警告した。例文帳に追加

It demanded that Japan withdraw the Self-Defense Forces (SDF) from Iraq within 48 hours or it would kill Koda.  - 浜島書店 Catch a Wave

劉備は病が蔓(まん)延(えん)することを恐れ,自軍の兵と民(たみ)を守るために撤退することを決める。例文帳に追加

Because Liu Bei is afraid of spreading the disease, he decides to retreat to protect his soldiers and people.  - 浜島書店 Catch a Wave

2022年大会の開催都市として立候補していた他の4都市は,財政上や政治的な理由でこの競争から撤退していた。例文帳に追加

Four other cities in the running to host the 2022 Olympics had to withdraw from the competition due to financial or political reasons. - 浜島書店 Catch a Wave

そのため、内資系小売企業だけではなく、外資系小売企業の撤退も見られるようになってきている。例文帳に追加

Under these circumstances, not only Chinese retailers, but also some foreign retailers are withdrawing from the market as well. - 経済産業省

新規事業の遂行にあたっては、撤退と拡大に関する条件をクリアしていれば、あとは担当者が自由に事業を行うことができる。例文帳に追加

The responsible employee may freely implement the new project, provided that conditions for withdrawal and expansion are met. - 経済産業省

撤退した一部の欧米企業も、94 年に実施されたレアルプラン53 を評価し、90 年代半ばにはブラジルに再進出を遂げている。例文帳に追加

Some European and the U.S. enterprises as well that had withdrawn from Brazil appreciated the RealPlan53 implemented in 1994 and reentered Brazil in the middle of the 1990s. - 経済産業省

実際、下記の商業統計が示しているように、中小小売業者を中心として、小売店の閉店・撤退は始まっている。例文帳に追加

Actually, as shown in the commercial statistics below, retailers, especially small and medium-sized retailers, have already started to close and withdraw their stores.  - 経済産業省

大手商社の子会社が東京を中心にサービスを開始したことがあるが、採算が合わず2年弱で撤退した。例文帳に追加

A subsidiary of a large trading company started this service in and around the Tokyo area, but the company, unable to make profits, withdrew in less than two years.  - 経済産業省

撤退とは、売却、吸収・合併が行われ、結果的に外資比率が0%となったことをいいます。例文帳に追加

Withdrawal means a company was sold, absorbed or merged, and as a result, the total control share became 0%.  - 経済産業省

同社は、撤退の経験を踏まえて、中国への再進出は独資で行い、国内本社から日本人を常駐させている。例文帳に追加

Based on their experience in the withdrawal, Lovely Queen returned to the Chinese market under full ownership of capital and posted a Japanese representative from its headquarters.  - 経済産業省

例えば80 年代の経済危機の際に基本的には、各社とも経済危機を前に撤退しないという経 営判断を行った。例文帳に追加

For example, faced with economic crises in the 1980s, each manufacturer basically made its business decision not to withdraw from the Brazilian market. - 経済産業省

大阪府北部に位置する箕面市の中心市街地は、大型店スーパー等の相次ぐ撤退から、活気が失われ始めていた。例文帳に追加

The central urban district of Minoh City, which is located in the northern district of Osaka Prefecture, had begun to lose its vigor due to successive closings of large supermarkets and other establishments. - 経済産業省

ここ数年、実質的には事業から撤退していたが、すでに相当の財産を築いていたと言われている。例文帳に追加

For some years he has practically withdrawn from the business, in which he is said to have massed considerable wealth.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

天正元年(1573年)8月に越中国と加賀国の国境にある朝日山城を攻めた際に、一向一揆による鉄砲の乱射を受けて謙信は一時撤退を命じたが、吉江景資の子・与次だけは弾が飛び交う中で奮戦して撤退しようとしなかったため、謙信は与次を陣内に拘禁した。例文帳に追加

Kenshin ordered a temporarily withdrawal due to random shooting by an uprising of Ikko sect followers while attacking Asahiyama-jo Castle at the border between Ecchu Province and Kaga Province in September 1573, he demanded Yoji, the son of Kagesuke YOSHIE, to remain in custody within the camp as he fought bravely in a flurry of bullets and did not withdraw as ordered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モンゴルから国号を改めた元(王朝)は、1274年(文永11)10月に九州北部を襲撃したが、数日で撤退した(今日では、文永の役における元軍の撤退理由が暴風雨、いわゆる神風が吹いたためとする説は信憑性が低いとされ、威力偵察が主目的であったとされる)。例文帳に追加

The Yuan Dynasty which developed from the Mongol empire, attacked northern Kyushu in October 1274, but retreated after a few days (today, there is little credibility to the account that the reason for the retreat of the Yuan army during the Bunei War was a severe storm, the kamikaze (divine wind), and it is considered that the main reason for the attack was a reconnaissance of military strength).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間に上杉勢援軍との小競り合いや更なる増援の報に接し、家康は援軍(井伊直政(一部部隊は当初より参陣)、大須賀康高、松平康重の5000)を出すと共に一時撤退を下令、これを受け徳川軍は28日に上田より撤退した。例文帳に追加

During this time, upon skirmishes against reinforcements of the Uesugi Army and news of additional reinforcements, Ieyasu delivered reinforcements (5000 soldiers led by Naomasa II (some troops joined the battle from the beginning), Yasutaka OSUGA, and Yasushige MATSUDAIRA) while ordering a temporary retreat, and as a result, Tokugawa's army retreated from Ueda on October 21.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990 年代後半にアジア通貨危機を受け、一時韓国、タイ、インドネシアから撤退したが、2000 年代に入ると中国へ進出を拡大し2010 年からは以前に撤退したインドネシア、2011 年にはタイへの再度進出も開始し、東南アジア各国にも店舗を構えている。例文帳に追加

In the late 1990s, in the wake of the Asian currency crisis, it had temporarily withdrawn from South Korea, Thailand, and Indonesia, but from the early 2000s, it expanded into China, then to Indonesia from 2010, from where it had once withdrawn, and began to advance again to Thailand from 2011, and also opened stores in Southeast Asian countries. - 経済産業省

統計を用いて、海外生産拠点の縮小・撤退の要因を分析すると、「拠点統廃合」を理由とする縮小・撤退が2000年度以降急速に増加しており、90年代までに設置した生産拠点の組織再編、経営資源の見直し、経済連携協定(EPA)等の活用などによる戦略的再編が増えていることを示唆している。例文帳に追加

Analysis of statistics concerning overseas production bases shows that reductions and closures of such bases for the purpose of consolidating overseas bases have rapidly increased since fiscal 2000. This suggests that the reorganization of production bases that had been established by the 1990s, a review of business resources, and strategic reorganization to take advantage of economic partnership agreements (EPAs) are increasing. - 経済産業省

太平洋戦争後、カストリと混同されたこと、独特の香りが時代の嗜好に合わなかったことなどから需要が低迷し粕取り焼酎の製造から撤退する蔵が相次いだ。例文帳に追加

After the Pacific War, because people confused it with kasutori and the unique aroma did not suit the trend of the times, the demand decreased and breweries stopped kasutori shochu production one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親会社撤退後の東亜キネマの事業の立て直しを図った高村は、その過程で、1930年(昭和5年)に阪急電鉄の小林一三が設立した「宝塚映画」に働きかけ、資金面での提携を図った.例文帳に追加

Takamura strived to restore Toa Kinema, which had lost its parent company, and in 1930 a capital alliance was formed with 'Takarazuka Eiga' which had been established by Ichizo KOBAYASHI of Hankyu Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月末で「館主連盟」が崩壊、嵐寛寿郎プロダクション(第1次寛プロ)らはみな撤退、俳優も監督も、マキノ以外のメジャー撮影所や舞台演劇に散っていった。例文帳に追加

Kanshu Renmei' fell apart at the end of July, resulting in the complete closure of Arashi Kanjuro Productions (the first period of Kan Pro) and all of the actors and directors went different ways, joining various major studios (other than Makino) and live theaters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の三越製の「クラシックパンツ」は2001年(平成13年)に三越に納品していた業者が製造から撤退したことから、その製造を株式会社アズが引き継いでいる。例文帳に追加

As to the present "Classic Pants" made by Mitsukoshi, because the company which had delivered them to Mitsukoshi withdrew from manufacturing them in 2001, As Corporation took over manufacturing them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1331年に起こった元弘の乱で大敗を喫した後醍醐天皇が笠置山から撤退する際、一緒に逃げてきた女官の一人が月瀬に滞在した。例文帳に追加

One of the court ladies who had fled from Mt. Kasagi with Emperor Godaigo in the face of a crushing defeat in the Onin War of 1331 came to Tsukigase to stay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北朝は京都を奪還するものの、南朝方が撤退する際に北朝の光厳天皇(父)、光明天皇(叔父)、崇光天皇(兄)及び皇太子の直仁親王を吉野へ連行する。例文帳に追加

When the Northern Court recaptured Kyoto, the Southern Court evacuated and Emperor Kogon (father), Emperor Komyo (uncle), Emperor Suko (brother) and Crown Prince, Imperial Prince Naohito were taken away to Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永2年(1183年)7月、源義仲に敗れた平家は京都からの撤退を余儀なくされ、徳子は安徳天皇とともに三種の神器を携えて都落ちした。例文帳に追加

In July 1183, the Taira clan, who lost the battle against MINAMOTO no Yoshinaka, were forced to move out of the city, Tokuko escaped to the country with Emperor Antoku carrying the three sacred emblems of the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽・伏見の戦いで敗れた幕府軍が大阪から江戸へ撤退した後、近藤は大久保大和、歳三は内藤隼人と一時名乗って甲斐国に向かう。例文帳に追加

After the Shogunate army lost Battle of Toba Fushimi and retreated from Osaka to Edo, KONDO temporarily named himself Yamato OKUBO and Toshizo named himself Hayato NAITO, and they set off to Kai province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高国は一時劣勢に追い込まれて丹波国にまで撤退したが、澄元方の擁する前将軍・足利義澄の病死などにも助けられて、8月24日の船岡山の戦いに勝利した。例文帳に追加

At one point, Takakuni found himself outnumbered and was forced to retreat to Tanba Province, but he was saved by the death of the former shogun, Yoshizumi ASHIKAGA, who had sided with Sumimoto's force, and on August 24 Takakuni claimed victory in the Battle of Funaokayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS