1016万例文収録!

「朝丸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 朝丸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

朝丸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

日に輝く日のの旗例文帳に追加

The sun-flag glows in the morning sun.  - 斎藤和英大辞典

三池鮮沖のある島に乗り上げている例文帳に追加

The Miike Maru is agroundashoreon an island on the coast of Korea.  - 斎藤和英大辞典

に入ると駿河城を築城し、居城とした。例文帳に追加

After he moved to Oasa, he built Surugamaru-jo Castle and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3人はびらきという名の帆船に救助される。例文帳に追加

The three are rescued by a sailing ship called the Dawn Treader.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

いメガネを返せおりにふれての哲学』(日新聞社、1973年)例文帳に追加

"Marui Megane o Kaese, Ori ni fureteno Tetsugaku" (Give me back round eyeglasses, Philosophy from time to time) (the Asahi Shimbun Company, 1973)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の庶子の太郎と二郎の双子は、北条時政にその旨を訴え、源頼により太郎は大島の領主、二郎は八丈島の領主に任じられた。例文帳に追加

The twins Taromaru and Jiromaru, who were illegitimate children of Tametomo, appealed this fact to Tokimasa HOJO, so MINAMOTO no Yoritomo appointed Taromaru the lord of Oshima Island and appointed Jiromaru the lord of Hachijo-jima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿波局は頼の次男千幡(後の源実)の乳母となり、以降頼政権において地味ながら着実な地位を築いた。例文帳に追加

Awa no Tsubone became a wet nurse for the second son of Yoritomo, Senmanmaru (later MINAMOTO no Sanetomo), and thereafter established an unspectacular but solid position in the Yoritomo administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄2年(1592年)、鮮の役では肥前国名護屋城に在陣し、東二の御後備衆、本裏表御門番衆に連名。例文帳に追加

In 1592, in the Bunroku Campaign of Korean Invasions, he took up a position in Nagoya-jo Castle in Hizen Province and concurrently belonged to the rear guard unit of the east side second citadel and the gatekeeper unit of the front and rear gates of the keep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし箱館総攻撃の5月11日、旧幕府軍艦「蟠龍」の砲弾がの火薬庫に直撃し大爆発を起こす。例文帳に追加

However on May 11, on the day of the all-out attack in Hakodate, the shells fired by a warship of the former bakufu 'Banryu-maru' directly hit the ammunition storage on Choyo-maru and triggered a huge explosion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

8月の事件では烏帽子・直垂姿で船に乗り込み、説得に成功する。例文帳に追加

In the Warship Choyo Incident of September, he boarded the ship wearing a black lacquered eboshi hat and traditional hitatare robes and succeeded in obtaining the release of the ship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また古典『太平記』には資の子の阿新(くまわかまる)が敵討ちを遂げるエピソードも記されている。例文帳に追加

The Japanese classic "Taiheiki" relates an episode about Suketomo's son Kumawakamaru taking revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小宰相は永禄4年(1561年)に義景との間に初めての男児である倉阿君を生んだ。例文帳に追加

Kozaisho gave birth to the first son of Yoshikage, Kumagimi-maru ASAKURA, in 1561.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし祐親の娘八重姫は、頼と通じて一子千鶴を儲けるまでの仲になってしまう。例文帳に追加

However, Yaehime, the daughter of Sukechika, became intimate with Yoritomo and even had a child of him, Sentsurumaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

87A北小栗栖・西野山団地・川田・馬野・祇園・四条烏方面(のみ)例文帳に追加

Route 87A: In the direction of Kita-Ogurisu, the Nishinoyama-danchi housing complex, Kawata, Umano, Gion and Shijo-Karasuma (mornings only)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟の五郎は、頼の館に押し入ったところを、女装した五郎によって取り押さえられた。例文帳に追加

The younger brother, Goro, was captured by Goromaru who broke into Yoritomo's residence disguised as a woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エドマンドとルーシーは,カスピアンや他の友人たちとともに数々の冒険へとびらきを進める。例文帳に追加

Edmund and Lucy, along with Caspian and their other friends, sail the Dawn Treader into many adventures.  - 浜島書店 Catch a Wave

、笑福亭仁鶴(3代目)、桂三枝、笑福亭鶴光、桂春蝶(2代目)、笑福亭鶴瓶、桂ざこば(2代目)(当時は桂朝丸)らが注目を浴びる。例文帳に追加

The following rakugo storytellers held center stage: Kacho, Nikaku SHOFUKUTEI (III), Sanshi KATSURA, Tsuruko SHOFUKUTEI, Shuncho KATSURA (II), Tsurube SHOFUKUTEI, and Zakoba KATSURA (II) (then Chomaru KATSURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「井戸」のように15-16世紀の鮮王時代の日常雑器だったものと、「御所」のように日本からの注文で作られたものとがある。例文帳に追加

Ido' style bowls were made for everyday use in the 15th and 16th centuries during the Joseon period and 'goshomaru' style bowls were order made for the Japanese market.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、高徳院や小少将、愛王倉一族も信長によって全て虐殺され、かくして倉家は完全に滅亡した。例文帳に追加

After his death, the rest of the Asakura family such as Kotoku-in, Koshosho, and Aio-maru were killed by Nobunaga, and the Asakura family completely went to ruin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の自害により鎌倉公方は一旦滅亡することになるが、彼の遺児である足利春王、足利安王を担いだ結城氏・結城持が蜂起し、関東の混乱は続いた(結城合戦)。例文帳に追加

After his suicide, the Kamakura kubo fell once, but Ujitomo YUKI and MochitomoYUKI who supported Mochiuji's bereaved children Haruomaru ASHIKAGA and Yasuomaru ASHIKAGA and raised army, so turbulence in the Kanto region lasted for a while (The Battle of Yuki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備後国の鞆の浦にいた足利義昭(実質的には毛利氏)に頼り倉家を再興しようと奔走した倉宮増、及び家督後継者と擬せられていた倉景忠がいるが、中国戦線の悪化により不成功に終わった。例文帳に追加

There was Miyamasumaru () ASAKURA, who scrambled to restore the Asakura family depending on Yoshiaki ASHIKAGA (in reality depending on the Mori clan) who was stationed at Tomonoura in Bingo Province, as well as Kagetada ASAKURA, who was falsely presumed to be the successor of the family reign, although their attempt was failed due to the deteriorated war situation against China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大勢では逃げ切れまいと付き従っていた坂東武者たちを解散して、義と子の義平、長、頼、それに一族の源重成、平賀義宣、家人の鎌田政清、金王の8騎となり、関東を目指した。例文帳に追加

Bando musha were scattered as they could not escape as a large group; eight soldiers (Yoshitomo, his children Yoshihira, Tomonaga and Yoritomo, and his family members MINAMOTO no Shigenari and Yoshinobu HIRAGA, as well as his servants Masakiyo KAMATA and Konomaru) left for Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為義の息子のなかで唯一逃げ延びていた為も、温泉で養生しているところを平家貞に発見され、腰のところを捕らえられてしまう。例文帳に追加

Tametomo, the only survivor among Tameyoshi's sons, is found and captured by TAIRA no Iesada while he is recuperating at a hot spring without a sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、兄弟刀の膝は源義経に伝えられ、源義経が討たれた後に源頼のもとに渡ったという。例文帳に追加

It is said that Hizamaru, Higekiri's kyodaigatana, was handed down to MINAMOTO no Yoshitsune, and then to MINAMOTO no Yoritomo after Yoshitsune's defeat in battle and subsequent suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内源氏の嫡流である源義の九男として生まれ、幼名牛若(うしわかまる)と呼ばれた。例文帳に追加

He was born as the ninth son of MINAMOTO no Yoshitomo, a legitimate family of Kawachi-Genji, and in his childhood he was called Ushiwakamaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清和源氏の流れを汲む河内源氏の当主源義の九男として生まれ、牛若(うしわかまる)と名付けられる。例文帳に追加

He was born as the ninth son of MINAMOTO no Yoshitomo, the head of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), which is a family descended from the Seiwa-Genji (Minamoto clan) and was called Ushiwakamaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常磐は(義様は)あれほど戦時にあって金王を介して子らのことを思うてくれたのに、お亡くなりになった。例文帳に追加

Tokiwa (as with Yoshitomo) was to an extent at war, and although he thought of Konomaru mediating, the children and others perished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)4月、家茂は廷に命じられた攘夷実行への準備として、幕府の軍艦順動に乗って大坂視察を行っている。例文帳に追加

In April, 1863, Iemochi traveled to Osaka by a Jundo Maru Warship in preparation for carrying out an order of the Imperial Court to expel foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和3年には西のへ移り、元和4年には廷の勅使を迎えており、公式の場への出席が見られる。例文帳に追加

In 1617, Iemitsu moved to Nishinomaru of Edo Castle where he received an envoy from the Imperial Court in 1618 and was seen attending an official event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その反発として行長は、鮮出兵のとき、軍旗として紙の袋に朱のをつけたものを使用したという。例文帳に追加

It is said that Yukinaga used a paper bag with a red circle as a battle flag to react to Kiyomasa's despite when he invaded Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安元元年(1175年)、祐親はこれを知ると、平家の怒りを恐れ千鶴を松川に沈めて殺害、さらに頼自身の暗殺も図る。例文帳に追加

In 1175, Sukechika, who found that out, drowned Sentsurumaru in the Matsu-kawa River for fear of invoking the wrath of Heike (the Taira family), and furthermore, he plotted to kill Yoritomo himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年秋から翌1873年にかけて、後任の花房義質(外務大丞)が軍艦「春日」により鮮に派遣され草梁倭館を接収。例文帳に追加

From Autumn 1872 to 1873 his successor, Yoshimoto HANABUSA (Gaimu-taijo) was sent to Joseon with the battleship 'Kasugamaru' to take over the Choryang-dong Wakan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近鉄奈良駅発着の急行列車(烏線内は各駅停車)が、昼間時間帯に(平日はにも)毎時2本(30分間隔)運転される。例文帳に追加

They have two Express trains (though they stop at every station in the Karasuma Line) in an hour (every 30 minutes), which arrive at and depart from Kintetsu-Nara Station in the daytime (and in the morning on weekdays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時間帯(平日はも)には地下鉄烏線国際会館~近鉄奈良間直通の急行も運転される。例文帳に追加

During the daytime (and the weekday mornings), the through-express is operated between Kokusaikaikan Station on the Subway Karasuma Line and Kintetsu-Nara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

完成した年である昭和39年に、国史大系編纂事業の代表者である山二郎に日賞が贈られた。例文帳に追加

Kokushi Taikei was completed in 1964, and the Asahi Prize was awarded to the chief of the project, Jiro MARUYAMA in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彫りが浅く平行して流れる衣文、い顔に細い目の穏やかで瞑想的な表情が特徴で、こうした仏像を定様式と呼ぶ。例文帳に追加

The characteristics of his technique include: shallow and parallel pleats and folding, and a mild and meditative expression with a round face and half-opened eyes, and this style of statue is called Jocho style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,曙(あけぼの),武(む)蔵(さし)(まる),(あさ)青(しょう)龍(りゅう)に続いて4人目の外国生まれの横綱となった。例文帳に追加

He has become the fourth foreign-born yokozuna after Akebono, Musashimaru and Asashoryu.  - 浜島書店 Catch a Wave

シーツは青い布で、ドロシーはまでぐっすりと眠り、トトはその横の青いじゅうたんの上でまっていました。例文帳に追加

The sheets were made of blue cloth, and Dorothy slept soundly in them till morning, with Toto curled up on the blue rug beside her.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

一昼夜も空中を旅して、二日目のに目を覚ますと、気球は見慣れない美しい国の上をただよっていたんじゃ。例文帳に追加

For a day and a night I traveled through the air, and on the morning of the second day I awoke and found the balloon floating over a strange and beautiful country.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

部下たちは砂地のところを太小屋とたきびの間で、豚肉やパンで食をつくるために行ったり、来たりしていた。例文帳に追加

as they went to and fro in the sand between the fire--which they were busy rekindling--and the house, from which they brought forth pork and bread to make the breakfast.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

時は流れて四月のある、私たちはシエラ・ネバダの山奥にある、ヘルズ・エルボウという太小屋ばかりのちいさな部落にやってきました。例文帳に追加

One April morning we drifted into a little shack camp, away up in the Sierra Nevadas, called Hell's Elbow.  - Melville Davisson Post『罪体』

鎌倉を平定した義教であったが、1440年(永享12年)に逃亡していた持氏の遺児の安王・春王兄弟が結城氏に担がれて叛乱を起こした(結城合戦)。例文帳に追加

Yoshinori had restored order to Kamakura, but in 1440, Anomaru and Shunomaru, the bereaved sons of Mochiuji, were deceived by Ujitomo YUKI into starting an insurrection (Yuki War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍王はまだ幼少だったため、家臣の三浦氏、比奈氏らが一族の小鹿範満(義忠の従兄弟)を擁立してお家騒動が起こり、龍王派と範満派が分かれて数度の合戦に及ぶ事態になる。例文帳に追加

Since Tatsuo-maru was very young then, vassals from the Miura clan and Asahina clan supported relative Norimitsu OSHIKA (cousin of Yoshitada) as successor, and this led to a succession dispute involving several battles between the Tatsuo-maru faction and the Norimitsu faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箱館港では旧幕府軍蟠竜が新政府軍を轟沈せしめたため、土方に命じられて弁天台場方面へ進撃。例文帳に追加

Since the warship of the New government army, Cyoyomaru, was torpedoed and sunk by the warship of the former army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Banryumaru, in Hakodate Port, they made an attack toward the direction of Benten Daiba (Cape Benten Battery) by Hijikata's command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、現在の復元天守へ登るための通路は、本に移された暉神社への参道として後に作られたものあり、本来の城道は現在住宅地として利用されている二の側から通じていた。例文帳に追加

The pathway to climb the present donjon was built later to access Asahi-jinja Shrine which was transferred to the Honmaru, and the original main street was connected with the Ninomaru which is now a residential area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、自らも平治の乱を戦い、父の義に従うかつての渋谷金王の記憶を持つ源頼が父に対する忠誠心などを評価したため、罪を許して家臣として迎えた。例文帳に追加

However, MINAMOTO no Yoritomo, who was also engaged in the Heiji War and remembered Konnomaru SHIBUYA, appreciated Shoshun's loyalty to his father and employed Shoshun as a vassal whilst pardoning the crime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平治2年になって、尾張国から馳せ戻った義の家人渋谷金王は主人の愛妾 常磐御前の下へと走り、義の最期を伝えた。例文帳に追加

In 1160 Shibuya Konomaru, a family member of Yoshitomo who had returned from Owari Province, came under the influence of his master's concubine Tokiwa gozen, who told of the end of Yoshitomo's life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その首は太に釘で打ち付けられ、廷に送られた(この故事に倣い、後年源頼によって藤原泰衡の首も同様の措置がされた。平泉の中尊寺に現存する泰衡の首には、釘の跡が残っている)。例文帳に追加

The head of Sadato was nailed on a log and sent to the Imperial Court (in later years, the head of FUJIWARA no Yasuhira was also sent by MINAMOTO no Yoritomo to the Court following the example of this. The head of Yasuhira stored in Chuson-ji Temple of Hiraizumi still shows a trace of nailing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越前倉氏滅亡後、越後国に倉愛王が落ち延びたという伝承が、また、出羽国などにも子孫伝承が残るが、真偽は不明。例文帳に追加

There was a legend of Aiomaru ASAKURA, in which he is said to have escaped safely to Echigo Province after the fall of the Echizen-Asakura clan, and there were also legends related to the clan's descendents in Dewa Province, and so on, however the authenticity of any of these legends is not confirmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この説の前提として、天正10年(1582年)頃に信長は正親町天皇譲位などの強引な廷工作を行い始めており、また近年発見された安土城本御殿の遺構から、安土城本は内裏清涼殿の構造をなぞって作られた、という意見を掲げる者もいる。例文帳に追加

The premise of this theory is the claim by some that Nobunaga started to forcibly lobby Emperor Seishincho for transfer of political power around 1582, recent discovery of the remains of Azuchi-jo Castle Honmaru Goten, which may have been built after the Dairi Seiryoden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS