例文 (286件) |
町側の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 286件
家紋は竹に雀、菩提所は宝憧寺、居所は梨木町西側南角とした。例文帳に追加
The family crest was 'Bamboo and Sparrow,' the family temple was the Hosho-ji Temple; and the family residence was located in Nishigawa Minamisumi, Nashikicho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この17世紀の日本人商人の墓は,町の北側に広がる水田の真ん中にあります。例文帳に追加
This 17th-century grave of a Japanese merchant is in the middle of rice paddies north of the city. - 浜島書店 Catch a Wave
主要な出入り口はホームの八瀬比叡山口駅側にあり、駅構内踏切(第1種甲)もこちら側にあるが、出町柳駅行きホームの出町柳側にも小さな出入り口がある。例文帳に追加
The main entrance is on the Yase-Hieizanguchi Station side of the platforms along with a level crossing in the station (Class 1 Ko), and another small entrance is located on the Demachiyanagi side of the Demachiyanagi-bound Platform. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その北側に通りにそって、深草直違橋二丁目から深草直違橋十一丁目までナンバリングされた町名の両側町が形成されている。例文帳に追加
North of 1 Chome, Ryogawa-cho (town consisted the both sides area of the street) is arranged along the street; where towns have numbers within their names from 2 to 11 from the north--that is 2 Chome to 11 Chome, Fukakusa-Sujikaibashi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞鶴市側の西中腹には西国三十三箇所第29番札所である松尾寺(舞鶴市)が創建され、高浜町側の東中腹には中山寺(高浜町)が創建された。例文帳に追加
In the middle of the western side, the Maizuru side, of the mountain, Matsunoo-dera Temple (Maizuru City), No. 29 pilgrim stamp office of the 33 Temples of Saigoku was constructed, and in the middle of the eastern side, the Takahama-cho side, Nakayama-dera Temple (Takahama-cho) was constructed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに東西線の基幹大路としては、北側(山側)から順に、三の鳥居前の横大路、下馬四つ角を通る大町大路(同:由比が浜通り、大町通り、名越道等があった。例文帳に追加
Furthermore, the major east-to-west Oji included, from the north (mountain side), the Yokooji running in front of San no Torii, the Omachi-oji (today also known as the Yuigahama-dori Street, the Omachi-dori Street, and the Nagoe-do Street, etc) passing through Geba Yotsukado. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
堀の北側を武士、南側を町人の居住区域とし、さらに、町人の居住区の西を商人、東北を職人の居住区とした。例文帳に追加
Samurai families were to live on the north side of the canal, and the common folk were to be located on the south side, which was divided further, with merchants on the western part of the area and artisans on the northeastern side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時代が進み北朝・室町幕府側の優位が明確になってくると、南朝側も妥結点を模索してきた。例文帳に追加
As time went by, when it became apparent the Northern Court and the Muromachi bakufu were in the superior position, the Southern Court started looking for an agreement. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
改札口は出町柳駅や鞍馬駅のように頭端部ではなく、頭端部に向って左側の北側にある。例文帳に追加
The ticket gate is provided not on the aforementioned expanse, as in Demachiyanagi Station and Kurama Station, but on the north side, to the left when facing the expanse from the tracks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駅舎(改札口)は淀屋橋方面ホーム側にあり、反対側の出町柳方面ホームへは改札内の地下道で連絡している。例文帳に追加
The station house (ticket gate) is located on the side of the platform used by the trains bound for Yodoyabashi, and an underground path is provided within the ticket gate to go to the other platform used by the trains bound for Demachiyanagi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、ホームのすぐ出町柳駅側に構内踏切扱いの第4種踏切があり、府道とは反対側の集落へと行くことができる。例文帳に追加
There is a level crossing (Class 4) in the station just next to the platform on the Demachiyanagi Station side, which leads to the village on the opposite side of the prefectural route. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都銀座では常是屋敷は両替町御池の北東側角にあり、銀座役所はその北側に隣接していた。例文帳に追加
In Kyoto-ginza, the Jouze estate is located at the northeastern corner of Ryogaecho-oike, with the ginza office adjoining it to the north. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
橋の西側は四条河原町、東側は祇園と京都を代表する繁華街を結んでいることから、人通りの多い橋である。例文帳に追加
It is always crowded with people, because it connects two busy districts representing Kyoto: Shijo Kawaramachi on its west side; and Gion on its east side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一つ隣の寺町通(寺町京極)に集まる寺院の境内が、縁日の舞台として利用されるようになり、人が多く集まったため、各寺院の境内を整理し、寺町通のすぐ東側に新しく道路を造ったのが新京極通のはじまりである。例文帳に追加
Shinkyogoku-dori Street was built immediately east of Teramachi-dori Street by rearranging the precincts of the shrines and temples gathered on Teramachi-dori Street (Teramachi-Kyogoku) because fairs held in the precincts became popular and attracted many visitors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また市街地東部では、木屋町通、先斗町など御土居の東側の鴨川河原まで町が広がり、1670年(寛文10年)に寛文新堤が完成して堤防としての必要もなくなったため、御土居は寺社や公家に払い下げられ、取り壊されて住宅地などになった。例文帳に追加
At the east side of the urban area, such as Kiyamachi-dori Street and Ponto-cho expanded close to the riverside of the Kamo-gawa River outside the east of Odoi mound, and Kanbun Shintei Dike was completed in 1670 to make Odoi useless as a dike, so the mounds were sold to temples, shrines, and court nobles, and eventually were dismantled to become residential lands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の渋谷街道に相当する京都府道116号渋谷山科停車場線は、東大路通(馬町交差点)から始まるが、渋谷街道の京都側の起点はそれよりも西の本町通(京都)とされる。例文帳に追加
Kyoto Prefectural Road 116 Shibutani-Yamashina Teishajo Line which corresponds to Shibutani kaido, starts from Higashioji-dori Street (Umamachi Crossing), but the origin for Shibutani kaido in Kyoto is Honmachi-dori Street which is one street to the east. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝永4年(1707年)に本来北町奉行所であった常盤橋門内の役宅が一番南側の数寄屋橋門内に移転した際には、その場所ゆえに南町奉行所と呼ばれるようになった。例文帳に追加
In 1707 when a residence of a bugyo officer moved to an area within the gate of Sukiya-bashi Bridge on the southernmost side from an area within the gate of Tokiwa-bashi Bridge, the new residence became to be called the minami-bugyo-sho office due to its location. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応4年(1868年)新政府に参与として出仕するが、翌年参内の帰途、十津川郷士らにより、京都寺町通丸太町通下ル東側(現在の京都市中京区)で暗殺される。例文帳に追加
In 1868, he attended at the New Government as Sanyo (Counselor), however, he was assassinated in Higashigawa, Marutamachi-dori Street Sagaru, Teramachi-dori Street, Kyoto (current Nakagyo Ward, Kyoto City) by samurais from Totsugawa area on the way back from sandai (a visit to the Imperial Palace). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片町線電車の一部は京橋駅始発・終着で運転されており、京橋止まりの電車はそのまま片町駅北側の留置線に入線して折り返していた。例文帳に追加
Some trains of the Katamachi Line were operated with Kyobashi Station being the terminal station and trains, whose terminal was Kyobashi Station, ran directly into the storage track located on the north side of Katamachi Station and made a turn there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駅の南側は、新興住宅地南陵町があり、この南陵町は旧西武都市開発が1970年頃に開発した50坪程度の区画に850世帯ほどが入居する団地である。例文帳に追加
On the south side of the station there is Nanryo-cho, a newly developed residential area, where about 850 households exist on each block of approximately 165 square meters, and this residential area was developed by the former Seibu Urban Development Corporation in or around 1970. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西側の直近に平行して片町線が通っていることもあり、住宅地方面へ直接向かう道は細く、川沿いを通って片町線の下をくぐり向かう事になる。例文帳に追加
Because the Katamachi Line runs in parallel along the west side of the station, the direct road toward the residential area is narrow, which goes along the riverside and under the Katamachi Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平野側の貨物支線は片町線のまま存続するため、おおさか東線からの分岐点に正覚寺信号場(3代目)を新設して、正覚寺信号場-平野間を片町線所属の支線とする。例文帳に追加
As the freight feeder line on the Hirano side continued as the Katamachi Line, Shogakuji signal station (the third) was newly established at the bifurcation point from Osaka Higashi Line and the line between Shogakuji signal station and Hirano was treated as a branch line belonging to Katamachi Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本海に面する市域一帯には、峰山町に扇谷遺跡、途中ケ岡遺跡、弥栄町に奈具遺跡など弥生時代の大遺跡があり、日本海側における文化の一大中心地であったと見られる。例文帳に追加
Since the following large remains of the Yayoi period were found in the area facing Japan Sea, the area is considered to have been a cultural center on the Japan Sea side: Ogitani Remains and Tochugaoka Remains in Mineyama-cho, and Nagu Remains of Yasaka-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古墳時代の4世紀中頃には、網野町に日本海側最大の前方後円墳である網野銚子山古墳(全長198メートル)、丹後町に神明山古墳(全長190メートル)が築かれた。例文帳に追加
Around the middle of the fourth century, in the Kofun period (tumulus period), the largest keyhole-shaped tomb mound on the Japan Sea side, Aminochoshiyama-kofun Tumulus (198 meter in entire length) was established in Amino-cho and Shinmeiyama-kofun Tumulus (190 meter in entire length) in Tango-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
亭子院(ていじのいん)は、西洞院通の西側、左京七条二坊の十三町十四町に位置した平安時代に在位した宇多天皇の譲位後の後院である。例文帳に追加
Teiji-no-in is the palace in which Emperor Uda who reigned during the Heian period resided after his abdication located on the western side of Nishinotoin-dori Street, in 13-cho and 14-cho, 7-jo/2-bo (where a "jo" is row of sections running east-west and a "bo" is a column of sections running north-south) in Sakyo (the left (eastern) side of the city). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
所在位置情報を受信することによりセンタ側システム1100は各携帯端末の所在位置を把握し、各携帯端末がa町、b町等のどの地域に所在するかを記憶する。例文帳に追加
By receiving the location information, the center side system 1100 grasps the location of each portable terminal, and memorizes in which regions such as (a), (b) towns each portable terminal is located. - 特許庁
西本願寺(浄土真宗本願寺派本山) 花屋町から北小路(正面は反対側の堀川通)例文帳に追加
Nishi Honganji Temple (head temple of Jodo Shinshu sect, Honganji-ha Buddhist), from Hanayacho to Kita-koji (the front faces the opposite Horikawa-dori Street) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、上ノ下立売通は、妙心寺正門前を通って法金剛院西側を南下、丸太町通と交差する地点までいったん進む。例文帳に追加
On the other hand, Kamino-Shimotachiuri-dori Street runs to a spot which connects Marutamachi-dori Street that runs in front of the main gate of Myoshin-ji Temple, and heads south on the west side of Hokongo-in Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、三条栄町交差点以西は「三条菅原線」として大宮通り線整備と同時に拡幅され、片側2車線の道路になる見通し。例文帳に追加
The road west of the Sanjo Sakae-cho intersection is expected to be widened as Sanjo Sugawara Line, together with improvement of the Omiya-dori Line, and to become a road with two lanes on each side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、伝・紫式部墓が京都市北区(京都市)紫野西御所田町(堀川北大路下ル西側)に残る。例文帳に追加
Also, tradition has it that Murasaki Shikibu's grave can be found at Murasaki no Nishigoshoden-cho (Horikawa Kitaoji Kudaru, West side), Kita Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光源氏没後、六条院の北東の町に居を移し、夕霧の側室・藤典侍の産んだ六の君を養女に迎えた(「匂宮」)。例文帳に追加
After Hikaru Genji passed away, she moved to northeast pavilion in Rokujo-in Palace, and adopted Roku no kimi, a daughter between Yugiri and his concubine, To no Naishinosuke. ('Nioumiya' (His Perfumed Highness)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大磯町にもどった後高麗山の北側の山下に庵を結び菩薩地蔵を安置し夫の供養に明け暮れる日々を過ごした。例文帳に追加
After returned to Oiso-machi, she build herself a hermitage in Yamashita on the north side of Mt. Koma where she placed a Bosatsu Jizo and spent all her time praying for her deceased husband. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在でも、和歌山城下の和歌山市三木町堀詰橋南側には、「紀州藩表千家屋敷跡」の碑が建っており、往時を偲ばせる。例文帳に追加
A moment of 'the former site of the Kishu Clan Senke residence' that reminds us of the past still stands in the Wakayama Castle town at Horizume-bashi Minami-gawa, Miki Town, Wakayama City today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、大山崎集落の大阪府側(島本町山崎)には宗鑑旧居跡(宗鑑井戸)の伝えもある。例文帳に追加
Additionally, it is said that the ruins of Sokan's former residence (Sokan Well) lie in the Osaka Prefecture-side (Yamazaki, Shimamoto-cho) of the village of Oyamazaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八坂女紅場学園は財団法人で、お茶屋の並ぶ祇園町南側界隈の「地主」でもある。例文帳に追加
The Yasaka Nyokouba Gakuen is Zaidan-hojin (foundation) and also the 'landowner' of the neighborhood of Minami-gawa Gion-machi, in which the Ochaya are located. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今参局(いままいりのつぼね、?-長禄3年1月19日(旧暦)(1459年2月22日))は、室町時代の女性で、幕府8代将軍足利義政の乳母、側室である。例文帳に追加
Imamairi no tsubone (unknown - March 3, 1459) was a woman of the Muromachi period and a wet nurse to eighth Shogun Yoshimasa ASHIKAGA and a concubine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町幕府内の抗争から発展した観応の擾乱においては、父の頼春に従い将軍足利尊氏の側に属して京都で戦っている。例文帳に追加
During the Kanno Disturbance that was caused by an internal conflict within the Muromachi bakufu, he followed his father Yoriharu and fought in Kyoto on shogun Takauji ASHIKAGA's side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正親町天皇は馬揃えにおける信長側の好待遇に喜んで信長に手紙を送って御服を下賜し、信忠にも褒賞を与えている。例文帳に追加
Emperor Ogimachi was delighted by the good treatment from the Nobunaga side during the great military parade in Kyoto, sent a letter to Nobunaga presenting clothes and gave an award to Nobutada as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小松帯刀(家老)、町田久成(大目付・学頭)、大久保一蔵(後の大久保利通、側役)連名による。例文帳に追加
It was established under the joint direction of Tatewaki KOMATSU (chief retainer), Hisanari MACHIDA (chief inspector and director of education) and Ichizo OKUBO (later Toshimichi OKUBO, secretary). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小野妹子墓は大阪府南河内郡太子町(大阪府)科長神社(しながじんじゃ)南側の小高い丘の上にある。例文帳に追加
The tomb of ONO no Imoko lies on the hill of the southern area of Shinaga-jinja Shrine in Taishi-cho, Minamikawachi County, Osaka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉では八幡宮三の鳥居近くの小町通り側、現在の鎌倉彫椿堂の辺りに邸宅があった。例文帳に追加
In Kamakura, his residence was on the side of Komachi-dori avenue near the third gate of the Hachimangu, near current Kamakura-bori (Kamakura style carving) Tsubakido shop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町幕府8代征夷大将軍足利義政の側近として仕えたが、それを辞して装剣金工に転じたと伝えられる。例文帳に追加
It is said that he served as a close adviser of the 8th Seii Taishogun (literally "great general who subdues the eastern barbarians") of the Muromachi Shogunate Yoshimasa ASHIKAGA, but he threw it up and became a sword ornament craftsman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
叡山電鉄側からの場合、自動券売機稼動時間以外は出町柳駅改札で発売される。例文帳に追加
For passengers boarding from the Eizan Electric Railway, tickets are sold at a gate at Demachiyanagi Station during the out-of-service hours of the automatic ticket machine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1965年(昭和40年)6月24日-300形電車(2代)4両が竣工(この時、片町駅の側線から搬入され京阪線を走らせて京津線へ送られた)。例文帳に追加
June 24, 1965: Four model 300 electric cars (second generation) were manufactured (these cars were sent to the Keishin Line via the siding of Katamachi Station and the Keihan Main Line). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片町線(学研都市線)は西側の1番のりばにしか線路がつながっておらず、その1番のりばのみを使用する。例文帳に追加
Because the track of Katamachi Line (Gakkentoshi Line) connects only to Platform 1 on the west side of the station, trains of this line use only Platform 1. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
早朝・深夜には河原町方面との当駅始終着列車がある(駅北側に渡り線がある)。例文帳に追加
In the early morning and late evening, the first train for Kawaramachi Station departs from this station and the last train from Kawaramachi Station arrives at this station (there is a crossover on the north side of the station). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隣の円町駅までは、山陰本線高架化に伴う道路整備により、側道を歩いて行くことができる。例文帳に追加
Because an improved road is provided along Sanin Main Line corresponding to the elevation of the railway tracks, one can walk to the adjacent Emmachi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
少し南側の河原町今出川交差点付近には銀行、パチンコ屋、飲食チェーン店などが目立つ。例文帳に追加
The area near the intersection of Kawaramachi-dori and Imadegawa-dori streets, slightly below there, has several banks, pachinko parlors and restaurant chains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
発車の際は、本線の北側に敷設された単線の貨物線を通り、その後本線を跨ぎ、向日町駅構内で本線に合流している。例文帳に追加
When it departs Umekoji Station, it passes through the single freight line on the north side of the Tokaido Main Line, goes over the Tokaido Main Line and joins with Tokaido Main Line on the premises of Mukomachi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、この街はそもそも「農村」のままでいたかったため、旧・木津町側では開発前から駅ができることを不服にしていた。例文帳に追加
On the other hand, since the town wanted to remain as a 'rural area,' on the former Kizu-cho side there were objections to the construction of a station even before the development was started. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (286件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |