例文 (23件) |
留都子の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
宝塚での愛称は本名の都留子より、トルコ。例文帳に追加
Her nickname in Takarazuka Shojo Kagekidan was Toruko, a play on her real name Tsuruko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柳川藩京都留守居富士谷家の養子となる。例文帳に追加
He became an adopted child of the Fujitani family, Kyoto Rusui-yaku officer of the Yanagawa Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山梨県都留郡に元綱の子孫を称する安富家が存続している。例文帳に追加
There is a Yasutomi family that claims to have descended from Mototsuna in Tsuru County, Yamanashi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藩費による京都留学で本草学や朱子学等を学ぶ。例文帳に追加
Ekiken learned herbalism and Neo-Confucianism in Kyoto at the expense of the Fukuoka Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周辺部(徒歩5分程度)のバス停留所に光華女子学園前(京都市バス32系統、73系統、80系統、京都バス(京都駅~五条通~嵐山方面))、川勝寺(京都市バス特33系統、京阪京都交通)がある例文帳に追加
Other bus stops around the station (about a five-minute walk) are Koka Joshi Gakuen-mae (Kyoto City Bus Route: 32, 73, 80; Kyoto Bus Co., Ltd. (for Kyoto Station - Gojo-dori Street - Arashiyama)) and Senshoji (Kyoto City Bus Route: Special 33; Keihan Kyoto Kotsu). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
首都否定論の立場からは、『平家物語』などの文学作品に語られる「福原遷都」の実態については、平氏政権が和田(神戸市)方面への遷都を目的として福原に行宮を置いたに過ぎず、それによって平安京が従来の首都機能を失った様子も特に見られないことから、建前はどうあれ、福原は京都の機能を軍事・貿易面で補完する事実上の副都に留まった、とする主張がある。例文帳に追加
From the standpoint of negative capital, on the actual condition of 'Transfer of the capital to Fukuhara' talked in the literary work such as "the Tale of Heike," some insist that the Taira clan government set Angu (tentative capital) in Fukuhara only for the purposes of transfering the captial toward Wada (Kobe City), and since Heian-Kyo did not lose any function as a traditional capital, Fukuhara ended up being the sub-capital to complement Kyoto in military and trade functions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇帝が陪都に滞在し、皇帝不在の皇都で国政をみさせるために代理を置くときは、権限を制限したうえで太子を置いたり(太子監国の制)、信頼の厚い重臣などの有力者を置いたりした(留守官の制)。例文帳に追加
When the emperor stayed in baito, prince or powerful people like reliable senior vassals substituted for the emperor to govern the nation, though their power was limited.(Taishikankokuno sei or Rusukanno sei, respectively) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
直弟子顕智らの協力を得て、京都東山大谷に廟堂を建立して、自らは留守職となって、本願寺の基礎を築いた。例文帳に追加
With the help of Kenchi, Shinran's direct disciple, she constructed a mausoleum at Higashiyama Otani of Kyoto, assumed a position of Rusushiki (custodian or caretaker of Shinran's Mausoleum at Otani) and laid the foundation of Hongan-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』によれば、斉明天皇4年(658年)11月3日と5日に、斉明天皇と皇太子の中大兄皇子(後の天智天皇)が紀温湯に行った留守に、有間皇子は都で蘇我赤兄と挙兵を相談した。例文帳に追加
According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), in December 6 and 8, 658, Prince Arima talked about raising an army with SOGA no Akae in the capital, while Empress Saimei and Crown Prince Naka no Oe no Oji (later Emperor Tenchi) were away to Kinoyu (Kino hot-spring). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壬申の年(672年)6月に大海人皇子が挙兵すると、大友皇子(弘文天皇)は倭京(飛鳥の古い都)の留守司高坂王に軍を編成させた。例文帳に追加
When the Prince Oama waged war against the Prince Otomo (the Emperor Kobun) in June 672, the Prince Otomo ordered Takasaka no Okimi, the officer to guard the City of Yamato (the old capital in Asuka) while the master was away, to raise an army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大友皇子(弘文天皇)は、大海人皇子の反乱を鎮圧するため、使者三人を倭京(飛鳥の古い都)に遣わし、倭京の留守司高坂王とともに兵を集めさせた。例文帳に追加
In order to suppress the rebellious troops led by Oama no Miko, Otomo no Oji (Prince Otomo who has been called Emperor Kobun since the Meiji era) sent three envoys to Yamato City (old capital of Asuka) to cooperate with Rusutsukasa (guard of city) of Yamato City, Takasaka no Okimi in forming troops. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、下総国匝瑳郡に本拠を持つ物部匝瑳連の祖先伝承に、物部布都久留の子で物部木蓮子の弟の物部小事が関東地方に進出したというものがある。例文帳に追加
In a tradition handed down from the ancestors of Mononobe no Sosa Muraji based in Sosa County, Shimousa Province, there is also a record that MONONOBE no Ogoto, who was a child of MONONOBE no Futsukuru and a younger brother of MONONOBE no Itabi, entered into the Kanto region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南朝に対する上皇・親王返還交渉が難航する一方で、光厳上皇の皇子、弥仁王が南朝に拉致されず京都に留まっていることも判明していた。例文帳に追加
While the negotiations by the Southern Court for the return of the Retired Emperors and Imperial princes was becoming difficult, it had been identified that Prince Iyahito, the prince of the Retired Emperor Kogon, were remaining in Kyoto without being abducted by the Southern Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承久の乱で後鳥羽院と4人の孫(土御門天皇、順徳天皇、雅成親王、頼仁親王)が配流となった後も、後堀河天皇(守貞親王の皇子)の祖母として京都に留まる。例文帳に追加
She remained at Kyoto as the grandmother of the Emperor Gohorikawa (a prince of Imperial Prince Morisada) even after Gotobain and his four grandchildren (Emperor Gotsuchimikado, Emperor Juntoku, Imperial Prince Masanari and Imperial Prince Yorihito) were banished in the wake of the Jokyu War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌1350年(正平5年/観応元年)、尊氏らが養子足利直冬を討つために中国地方へ遠征すると、その留守に乗じて京都を脱出、師直討伐を掲げて南朝へ降る。例文帳に追加
In the following year of 1350, Takauji and other launched a campaign to central Japan to hunt down his son-in-law Tadafuyu ASHIKAGA and, during his brother's absence, Tadayoshi fled Kyoto and travelled to the Southern Court with the intention of killing Moronao. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
密勅は万里小路正房より水戸藩京都留守居役鵜飼吉左衛門に下り、吉左衛門の子 鵜飼幸吉の手によって水戸藩家老 安島帯刀を介して水戸藩主徳川慶篤に伝えられた。例文帳に追加
The mitchoku was passed from Naofusa MADENOKOJI to Kichizaemon UGAI, the Kyoto rusuiyaku (a person representing the master during his absence) of the Mito Domain, and Kokichi UGAI, the son of Kichizaemon, passed it to Yoshiatsu TOKUGAWA, the lord of the Mito Domain, via Tatewaki AJIMA, Karo (chief retainer) of the Mito Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電子部品の外部基板への更なる高密度実装が可能であり、また、端子電極の高さを任意にかつ所望に調整でき、これにより、電子部品の検査時における従来の不都合を解消できるとともに、電子部品の実装における歩留まりを改善して生産性をも高めることが可能な電子部品及びその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide an electronic component configured such that the electronic component can be mounted on an external substrate with higher density, a height of a terminal electrode can be adjusted optionally as desired to solve the conventional trouble during inspection of the electronic component, yield of mounting of the electronic component is improved to enhance productivity; and to provide a method of manufacturing the same. - 特許庁
ファクシミリ複合機側に関し、外出中に必要な電話やファクシミリを受信した旨の情報を電子メールでユーザに通知し、ユーザの都合に応じて留守録データ・ファクシミリデータを入手することが出来ることを可能とする。例文帳に追加
To provide a facsimile composite machine capable of informing a user about the reception of information denoting a required phone call or facsimile data during a visit by means of electronic mail and acquiring automatic answering data and facsimile data in response to the user's convenience. - 特許庁
嶋の次に左大臣に出世した石上麻呂も、平城京遷都においては藤原京の留守役を押し付けられる等天武朝から活躍していた老臣達は次々と姿を消し、藤原不比等が藤原氏最初の黄金時代を築く事となる(なお、息子の池守は長屋王の変では不比等の息子達である藤原四兄弟と組んで、王を排斥している)。例文帳に追加
Roshins (main retainers) who had been active since Tenmu dynasty left one after another, for example, ISONOKAMI no Maro who promoted to Sadaijin following Shima was also pushed into the proxy governor of Fujiwara-kyo (the Imperial capital of Japan for sixteen years between 694 and 710) in transferring of the national capital to Heijo, and FUJIWARA no Fuhito built the first golden age of the Fujiwara clan (In Nagayao no Hen (Conspiracy of Nagayao), his son, Ikemori aligned with Fujiwara four brothers who were the sons of Fuhito to reject Nagayao.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) 水道水源の選択は、水道施設計画において最も重要な因子である。水源候補地(地下水と表流水)で雨季と乾季の水質解析を行うべきである。水道施設は最低 30 年間は使用するので、水源の選定は、都市計画に基づいた住宅地、商業地区や工業開発地区に留意すべきである。 これによって、将来の水源汚染を回避できる。例文帳に追加
3. Selection of water source is the most important factor in the planning of the water supply system. Water quality analysis in both dry season and rainy season should be conducted for all possible water sources (both surface water sources and ground water sources). Since the water supply facilities would be used for at least 30 years, the selection of water source should also take into account the possible city residential, commercial and industrial development based on the city development plan, if any, so that the future pollution source should also be avoided. - 厚生労働省
爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ例文帳に追加
When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (23件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |