例文 (999件) |
目の前のことの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5657件
目の前に赤熱の金属板をつきつけることにより、目が見えない例文帳に追加
blind by holding a red-hot metal plate before someone's eyes - 日本語WordNet
彼は目の前のことしか考えない。例文帳に追加
He doesn't think about anything except for what's right in front of his eyes. - Weblio Email例文集
今,目の前で起きたことのように新しいさま例文帳に追加
the state of something being so fresh that it gives the impression of having just happened, right before one's very eyes - EDR日英対訳辞書
検索のための前処理を効率化することを目的とする。例文帳に追加
To efficiently perform preprocessing for search. - 特許庁
なお、お題目は、建前、名目などの意味で使用されることもある。例文帳に追加
Additionally, Odaimoku is sometimes used in the sense of public stance or in nominal terms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人の前で目立った行動をとること例文帳に追加
the act of doing something conspicuous in front of other people - EDR日英対訳辞書
目の前で見るような感じであること例文帳に追加
the state of feeling that something is as real and vivid as if it were existing at the present moment - EDR日英対訳辞書
今,目前で起きたことのようである程度例文帳に追加
the degree to which something feels as real as if it just took place in front of one's eyes - EDR日英対訳辞書
彼は目上の人たちの前でも臆することなく話すことができた.例文帳に追加
He could speak unflinchingly even in the presence of his superiors. - 研究社 新和英中辞典
目の前の事に適用できるという妥当性例文帳に追加
relevance by virtue of being applicable to the matter at hand - 日本語WordNet
目の前で起こった事を知らずにおった(足下から鳥)例文帳に追加
I did not know what was passing under my eyes―under my very nose. - 斎藤和英大辞典
目の前の問題との密接に関連していることによる適切性例文帳に追加
pertinence by virtue of a close relation to the matter at hand - 日本語WordNet
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。例文帳に追加
The impending examination loomed large in her mind. - Tatoeba例文
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。例文帳に追加
The impending examination loomed large in her mind. - Tanaka Corpus
「13年前淡海公(不比等のこと)はある目的をもってこの地にきた。例文帳に追加
The story goes as follows: '13 years ago, Tankaiko (Fuhito) came to this place with a purpose. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「目覚めてお前が見たものを、まことの恋人と思いなさい。」例文帳に追加
"What thou seest when thou dost wake, Do it for thy true-love take." - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
ただあらかじめ断っておくが、いまから話すことの一部はまさに私の目の前でおこったことでもある。例文帳に追加
It is enough for me to say that some of its circumstances passed before my own eyes; - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
前記ミシン目は、被包装物の列に沿って設けることが好ましい。例文帳に追加
The perforations are preferably provided along the array of the objects. - 特許庁
前記距離測定装置(16,17)は前記屈折計(01)と目(02)との間の距離を測定することが可能である。例文帳に追加
The distance measuring devices 16, 17 can measure the distance between the refractometer 01 and the eye 02. - 特許庁
目の前では服従するが,陰で悪口を言うこと例文帳に追加
an act of pretending to obey a person while saying bad things about him or her behind his or her back - EDR日英対訳辞書
これらの目的に向けて、進展させることは、以前にも増して重要である。例文帳に追加
Progress towards these objectives is more important than ever. - 財務省
圧延前後におけるキズ位置の変化を正確に判定することを目的とする。例文帳に追加
To precisely discriminate a change in scratch positions after/before rolling. - 特許庁
「除」は前官を除いて新官を任ずる意味で、「目」は目録に記すことを意味する。例文帳に追加
Ji or jo means removing the former official and appointing a new one, and moku means recording in a list. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まず無名であることを享受するのでなければ、誰も世間の目の前に安心して出ることはありません。例文帳に追加
No man safely goeth abroad who loveth not to rest at home. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
さらに前記スイッチ手段は、1段目と2段目の作動力と移動量を1段目<2段目、とすることで操作性を向上する。例文帳に追加
Furthermore, the operability of the switch means is improved by making an actuating force and quantity of movement in the first stage smaller than those in the second stage. - 特許庁
三角スケールに、動く目印を付ける事により、陰になったり、前の方にあって読みづらかった目盛を、目印を合せる事により、目の前で目盛を読むことが出来るようにした。例文帳に追加
When the moving mark is formed on the triangular scale, the graduation can be read out in front of the operator's eyes in such a way that the graduation which becomes shady or which is situated at the operator's front and hard to read out is aligned with the mark. - 特許庁
前記半数の端末は、前記N個の端末の偶数番目又は奇数番目の端末であるように構成することできる。例文帳に追加
The half of the terminals can be configured to be an even order number or an odd order number of the terminals. - 特許庁
失敗を振り返って目の前の事につまずいてはいけない。例文帳に追加
Don't stumble on things in front of you by looking back at failures. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
未知の障害の発生を事前に防ぐことができる誤操作防止装置を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide an operation error prevention device preventing occurrence of unknown failure. - 特許庁
このプロジェクトの目的は3月11日の震災以前の気仙沼の町の模型を作ることだ。例文帳に追加
The purpose of the project is to build dioramas of towns in Kesennuma as they existed before the March 11 disaster. - 浜島書店 Catch a Wave
前記カッターは理容および美容用のカッターであり、前記模様は鎚目模様とすることができる。例文帳に追加
The cutter is for shaving or beauty treatment and the pattern can be a hammered pattern. - 特許庁
それで彼らは再び目の見えない人に尋ねた,「彼がお前の目を開けたことで,お前は彼について何と言うのか」。例文帳に追加
Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:17』
使用前に燃料が劣化することのない、携帯可能な糖燃料電池を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a portable sugar fuel cell in which the fuel does not deteriorate before use. - 特許庁
夜に光透過部を透過して前記照明光源からの光が前記切欠き目盛2の内部に透過して、切欠き目盛2を目立たせることができ、文字板目盛3の延長部分として切欠き目盛2が発光する。例文帳に追加
This allows the light from the illumination source transmitting through the light transmission part to transmit internally to the cutout scale 2, causing the cutout scale 2 to stand out and emit light as an extension of the dial scale 3. - 特許庁
森の縁の茂み状の丘で、ウィーナは目の前の闇を恐れて止まったことでしょう。例文帳に追加
Upon the shrubby hill of its edge Weena would have stopped, fearing the darkness before us; - H. G. Wells『タイムマシン』
そして、再生経過時間が目隠し終了時間になったことを検知すると、前記目的の箇所の目隠しを終了させる。例文帳に追加
When the controller detects that the reproduction lapse time comes to the blindfold end time, the controller ends the blindfold of the target point. - 特許庁
前側は結び目のため確認することが出来ないが、後側から見ると確認することが出来る。例文帳に追加
From the front it can't be determined if the cord is knotted however, this can be seen from the back. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |