1016万例文収録!

「目の前のこと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 目の前のことに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

目の前のことの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5657



例文

であったこと例文帳に追加

It happened under my eyes―under my very nose.  - 斎藤和英大辞典

相手のに差し出すこと例文帳に追加

the action of thrusting an object in front of a person  - EDR日英対訳辞書

将来のことにないことを洞察すること例文帳に追加

the action of seeing deep into something  - EDR日英対訳辞書

今,で起きたことのようであること例文帳に追加

being like having happened just now in one's sight  - EDR日英対訳辞書

例文

このことは彼女のすぐで起こった.例文帳に追加

This happened under her very eyes.  - 研究社 新英和中辞典


例文

に赤熱の金属板をつきつけることにより、が見えない例文帳に追加

blind by holding a red-hot metal plate before someone's eyes  - 日本語WordNet

彼は目の前のことしか考えない。例文帳に追加

He doesn't think about anything except for what's right in front of his eyes. - Weblio Email例文集

今,で起きたことのように新しいさま例文帳に追加

the state of something being so fresh that it gives the impression of having just happened, right before one's very eyes  - EDR日英対訳辞書

上の人のから下がることができる例文帳に追加

to be able to back away from one's superior  - EDR日英対訳辞書

例文

京阪特急身の項も参照のこと例文帳に追加

Please also see the section on the predecessor of Keihan Limited Express.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

検索のための処理を効率化すること的とする。例文帳に追加

To efficiently perform preprocessing for search. - 特許庁

なお、お題は、建、名などの意味で使用されることもある。例文帳に追加

Additionally, Odaimoku is sometimes used in the sense of public stance or in nominal terms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はにあることを精一杯頑張る。例文帳に追加

I do my best with things that are in front of my eyes. - Weblio Email例文集

そんなことがわからなければ, おは節穴だ.例文帳に追加

If you don't see that, you can't see anything.  - 研究社 新和英中辞典

に起こっていることを知らずにいた(足下から鳥)例文帳に追加

I did not know what was passing under my eyes.  - 斎藤和英大辞典

人の立った行動をとること例文帳に追加

the act of doing something conspicuous in front of other people  - EDR日英対訳辞書

で見るような感じであること例文帳に追加

the state of feeling that something is as real and vivid as if it were existing at the present moment - EDR日英対訳辞書

今,で起きたことのようである程度例文帳に追加

the degree to which something feels as real as if it just took place in front of one's eyes  - EDR日英対訳辞書

危険な事態がに迫っていること例文帳に追加

being faced to a danger  - EDR日英対訳辞書

彼は上の人たちのでも臆することなく話すことができた.例文帳に追加

He could speak unflinchingly even in the presence of his superiors.  - 研究社 新和英中辞典

記溝が、碁盤状であることが望ましい。例文帳に追加

The above grooves desirably have a grid pattern. - 特許庁

の事に適用できるという妥当性例文帳に追加

relevance by virtue of being applicable to the matter at hand  - 日本語WordNet

で起こった事を知らずにおった(足下から鳥)例文帳に追加

I did not know what was passing under my eyes―under my very nose.  - 斎藤和英大辞典

の問題との密接に関連していることによる適切性例文帳に追加

pertinence by virtue of a close relation to the matter at hand  - 日本語WordNet

に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。例文帳に追加

The impending examination loomed large in her mind. - Tatoeba例文

に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。例文帳に追加

The impending examination loomed large in her mind.  - Tanaka Corpus

「13年淡海公(不比等のこと)はある的をもってこの地にきた。例文帳に追加

The story goes as follows: '13 years ago, Tankaiko (Fuhito) came to this place with a purpose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚めておが見たものを、まことの恋人と思いなさい。」例文帳に追加

"What thou seest when thou dost wake, Do it for thy true-love take."  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

ただあらかじめ断っておくが、いまから話すことの一部はまさに私のでおこったことでもある。例文帳に追加

It is enough for me to say that some of its circumstances passed before my own eyes;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

記ミシンは、被包装物の列に沿って設けることが好ましい。例文帳に追加

The perforations are preferably provided along the array of the objects. - 特許庁

レイアウト変更の状態を復元可能にすること的とする。例文帳に追加

To restore a state before the change of layout. - 特許庁

記距離測定装置(16,17)は記屈折計(01)と(02)との間の距離を測定することが可能である。例文帳に追加

The distance measuring devices 16, 17 can measure the distance between the refractometer 01 and the eye 02. - 特許庁

では服従するが,陰で悪口を言うこと例文帳に追加

an act of pretending to obey a person while saying bad things about him or her behind his or her back  - EDR日英対訳辞書

これらの的に向けて、進展させることは、以にも増して重要である。例文帳に追加

Progress towards these objectives is more important than ever.  - 財務省

圧延後におけるキズ位置の変化を正確に判定すること的とする。例文帳に追加

To precisely discriminate a change in scratch positions after/before rolling. - 特許庁

「除」は官を除いて新官を任ずる意味で、「」は録に記すことを意味する。例文帳に追加

Ji or jo means removing the former official and appointing a new one, and moku means recording in a list.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず無名であることを享受するのでなければ、誰も世間のに安心して出ることはありません。例文帳に追加

No man safely goeth abroad who loveth not to rest at home.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

さらに記スイッチ手段は、1段と2段の作動力と移動量を1段<2段、とすることで操作性を向上する。例文帳に追加

Furthermore, the operability of the switch means is improved by making an actuating force and quantity of movement in the first stage smaller than those in the second stage. - 特許庁

三角スケールに、動く印を付ける事により、陰になったり、の方にあって読みづらかった盛を、印を合せる事により、盛を読むことが出来るようにした。例文帳に追加

When the moving mark is formed on the triangular scale, the graduation can be read out in front of the operator's eyes in such a way that the graduation which becomes shady or which is situated at the operator's front and hard to read out is aligned with the mark. - 特許庁

記半数の端末は、記N個の端末の偶数番又は奇数番の端末であるように構成することできる。例文帳に追加

The half of the terminals can be configured to be an even order number or an odd order number of the terminals. - 特許庁

失敗を振り返っての事につまずいてはいけない。例文帳に追加

Don't stumble on things in front of you by looking back at failures. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

未知の障害の発生を事に防ぐことができる誤操作防止装置を提供すること的とする。例文帳に追加

To provide an operation error prevention device preventing occurrence of unknown failure. - 特許庁

このプロジェクトの的は3月11日の震災以の気仙沼の町の模型を作ることだ。例文帳に追加

The purpose of the project is to build dioramas of towns in Kesennuma as they existed before the March 11 disaster.  - 浜島書店 Catch a Wave

記カッターは理容および美容用のカッターであり、記模様は鎚模様とすることができる。例文帳に追加

The cutter is for shaving or beauty treatment and the pattern can be a hammered pattern. - 特許庁

それで彼らは再びの見えない人に尋ねた,「彼がおを開けたことで,おは彼について何と言うのか」。例文帳に追加

Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:17』

使用に燃料が劣化することのない、携帯可能な糖燃料電池を提供すること的とする。例文帳に追加

To provide a portable sugar fuel cell in which the fuel does not deteriorate before use. - 特許庁

夜に光透過部を透過して記照明光源からの光が記切欠き盛2の内部に透過して、切欠き盛2を立たせることができ、文字板盛3の延長部分として切欠き盛2が発光する。例文帳に追加

This allows the light from the illumination source transmitting through the light transmission part to transmit internally to the cutout scale 2, causing the cutout scale 2 to stand out and emit light as an extension of the dial scale 3. - 特許庁

森の縁の茂み状の丘で、ウィーナはの闇を恐れて止まったことでしょう。例文帳に追加

Upon the shrubby hill of its edge Weena would have stopped, fearing the darkness before us;  - H. G. Wells『タイムマシン』

そして、再生経過時間が隠し終了時間になったことを検知すると、的の箇所の隠しを終了させる。例文帳に追加

When the controller detects that the reproduction lapse time comes to the blindfold end time, the controller ends the blindfold of the target point. - 特許庁

例文

側は結びのため確認することが出来ないが、後側から見ると確認することが出来る。例文帳に追加

From the front it can't be determined if the cord is knotted however, this can be seen from the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS