1016万例文収録!

「絶壁の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 絶壁のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

絶壁のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

絶壁の例文帳に追加

a bluff headland  - 日本語WordNet

岩石の絶壁例文帳に追加

a rock precipice  - EDR日英対訳辞書

落ちれば命のない絶壁.例文帳に追加

a murderous precipice  - 研究社 新英和中辞典

私たちはその絶壁を登った。例文帳に追加

We climbed up the escarpment.  - Weblio英語基本例文集

例文

それは雲の漂う絶壁の頂上にある。例文帳に追加

That was on the top of a cliff where the clouds float. - Weblio Email例文集


例文

絶壁より堕ちてその命を喪(うしな)う例文帳に追加

One lose one's life by falling from a cliff.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その絶壁は空に向かってくっきりと輪郭を表わしていた.例文帳に追加

The cliff was sharply outlined against the sky.  - 研究社 新英和中辞典

断崖絶壁の,犬も通れないような場所例文帳に追加

an exceedingly steep cliff  - EDR日英対訳辞書

犬戻りという,断崖絶壁の犬も通れないような場所例文帳に追加

The lay of the land named 'inumodori'  - EDR日英対訳辞書

例文

断崖絶壁の上であり、平氏は山側を全く警戒していなかった。例文帳に追加

The Taira clan never prepared precautions for the mountainous side because of its precipitous cliffs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

濡れていれば切り立った絶壁でも体をくねらせて這い登る。例文帳に追加

As long as they are wet they can crawl up a vertical surface by wriggling their bodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーラシア南部やアフリア北部の町の街壁や山の絶壁に生息する紅色と灰色の鳴鳥例文帳に追加

crimson-and-grey songbird that inhabits town walls and mountain cliffs of southern Eurasia and northern Africa  - 日本語WordNet

精兵70騎を率いて、一ノ谷の裏手の断崖絶壁の上に義経は立った。例文帳に追加

Yoshitsune, leading seventy elite cavalrymen, stood at the top of the precipitous cliff which was located on the rear side of the Ichinotani region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂裏手には鎖もない断崖絶壁で命綱もつけずに修行をする「裏の行場」がある。例文帳に追加

Behind the main hall is the 'Ura no Gyoba' (interior site) which involves climbing a sheer cliff without safety ropes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕らのはるか上には望遠鏡山がそびえ、松が点在し、絶壁で影になったりしていた。例文帳に追加

Sheer above us rose the Spy-glass, here dotted with single pines, there black with precipices.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

立ち上がって,彼を町の外に投げ出し,彼らの町の建っている丘のがけっぷちまで連れて行き,彼を絶壁から投げ落とそうとした。例文帳に追加

They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff.  - 電網聖書『ルカによる福音書 4:29』

天智天皇の子である大友皇子はある日、馬に乗って鹿狩りをしていた時、笠置山中の断崖絶壁で立ち往生してしまった。例文帳に追加

One day, when Prince Otomo, son of Emperor Tenchi, was out hunting deer on his horse he was brought to a stop by a sheer cliff on Mt. Kasagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海岸や渓谷の断崖絶壁に生えて、幹が下垂して生育を続ける樹木の姿を表現したものを懸崖と呼ぶ。例文帳に追加

Bonsai which form a cascade imitating the shape of trees growing out from sheer cliffs by the sea or ravines with the trunk growing straight down are called Kengai style bonsai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、皇子が再び笠置山を訪れ、誓願どおり崖に弥勒の像を刻もうとしたところ、あまりの絶壁で思うにまかせない。例文帳に追加

When the prince returned to Mt. Kasagi, he attempted to carve the Miroku image in the cliff face just as he had vowed but was unable to do so due to the steepness of the cliff.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本丸の露出している側(たとえば背後)に、湖沼や山河、絶壁などの「天然の防御設備」がある場所に向く縄張である。例文帳に追加

This arrangement is suitable for castles built along natural barriers such as swamps, rivers, mountains, or cliffs, since the "natural barriers" can cover the exposed sides of the honmaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花崗岩の絶壁に蓮華座上に坐し、右手を挙げ、左手を膝上に置く形の菩薩像を線刻する。例文帳に追加

This line-carved bodhisattva image is seated on a lotus pedestal on a granite cliff with its right hand raised and its left hand placed on its knee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄大な山形をしており、南側に多くの尾根を持ち、北面は山頂から絶壁となっており無数の岩場が点在する。例文帳に追加

The shape of the mountain is magnificent; it has many ridges on the south side, and on the north side, the precipice stretches from the summit and countless rocky areas are interspersed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖先たちには破滅的だった同じ絶壁から落ることから、何世代もの人々を守ることが、ただ願われているだけなのです。例文帳に追加

and it is merely desired to prevent generation after generation from falling over the same precipice which has been fatal to their predecessors.9  - John Stuart Mill『自由について』

中でも「西の覗き」と称される行場は著名で、これは絶壁の縁から命綱をつけて身を乗り出し、仏の世界を垣間見ようとするものである。例文帳に追加

Of these, the task known as 'Nishi no Nozoki' is well-known and involves pilgrims being hung over a cliff by a rope as they attempt to gain an insight into the world of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

而して辺見が、獅子奮迅の勢で、絶壁を飛下り、萱原の中を飛び越え、大喝一声、電光石火の如く、官軍の牙営(第一旅団、第二旅団)に斫り込んだ。例文帳に追加

Then HENMI flied down a precipice with irresistible force, high-jumped a reed field, and cut his way into the leaders' office of the government army (the 1st and 2nd brigades) quickly like lightning, shouting loudly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消音器に使われている導管の丸穴に絶壁型の三角形を、内周と交互に三カ所設けた型の穴径にする事で低騒音化を量る。例文帳に追加

Noise is reduced by using a hollow die provided with a cliff-type triangle at three positions alternately on the inner circumference of the round hole of the conduit used in a silencer. - 特許庁

シートフィルム12にカールが生じていると、ガイドリブ38の機能が十分に発揮されないため、特に小サイズのシートフィルム12を対象として、強制的に集積面上での移動量を制限した(絶壁面50Aによる移動制限機能)。例文帳に追加

When the sheet film 12 is curled, the function of a guide rib 38 is not sufficiently exhibited and, therefore, the displacement on an accumulation surface is forcibly limited, in particular with respect to the sheet film 12 of small size (a displacement limiting function by means of cliff surface 50A). - 特許庁

本発明をキャップ後頭部裏側に装着することでキャップ後頭部が外形と同じ丸みを持った形状を保てるので絶壁頭の人でもキャップ後頭部が変形したりしないので見栄えよく被ることを可能とする.例文帳に追加

To make a person wear a cap in good appearance without deforming a cap occipital region even in a person of straight occipital region since a cap occipital region keeps the same roundness as that of external form of a cap occipital region shaping board by attaching the cap occipital region shaping board to the back of cap occipital region. - 特許庁

が、このとき、すでに申した通り、共和国時代の牢獄の一部であり、公爵夫人の寝室の格子窓と向かい合っているあの暗い軒蛇腹の背後から、外套を纏った人影が松明の明かりで照らされているところまで歩み出ると、目の眩むような断崖絶壁の淵で一瞬立ち止まったかと思いきや、あっという間に運河めがけて飛び込んだのです。例文帳に追加

but now, from the interior of that dark niche which has been already mentioned as forming a part of the Old Republican prison, and as fronting the lattice of the Marchesa, a figure muffled in a cloak, stepped out within reach of the light, and, pausing a moment upon the verge of the giddy descent, plunged headlong into the canal.  - Edgar Allan Poe『約束』

例文

断崖絶壁に線路を通し、トンネル8箇所、橋梁は50箇所を越える保津峡の難工事も苦心の末、1900年(明治33年)に京都~園部駅間が開業するが、園部以北へは資金難のため工事が遅々として進まず、政府は舞鶴鎮守府開庁に続き、京都から舞鶴へ通じる鉄道の建設は国策遂行上必要不可欠とし、未成部分の鉄道免許を取り消し、政府は自らの手で京都から舞鶴へ通じる鉄道を建設を開始した。例文帳に追加

The railroad was put through a sheer cliff, and once the complicated construction work to build eight tunnels and more than 50 bridges at Hozukyo Valley was finished, the sector between Kyoto and Sonobe Station opened in 1900; however, the construction work north of Sonobe did not proceed due to a cash-flow problem, and when the Maizuru army base (or Maizuru naval base) opened, the government decided it was necessary to lay railroad from Kyoto to Maizuru in order to carry out national policy, took away the rail license and started the work to finish laying the railroad by itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS