1016万例文収録!

「肉あまり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 肉あまりに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

肉あまりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

あまり好きじゃないです。例文帳に追加

I don't really like meat.  - Weblio Email例文集

あまりぞっとしない.例文帳に追加

I don't care much for meat.  - 研究社 新和英中辞典

あまり焼かないのが好い例文帳に追加

I like meat half-done.  - 斎藤和英大辞典

その骨にはあまりついていない.例文帳に追加

There's not much meat on that bone.  - 研究社 新英和中辞典

例文

あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋はずきずきした。例文帳に追加

His muscles ached from sitting too long in one position. - Tatoeba例文


例文

よく計画された計画があまりに完全に失敗したのは、皮だった例文帳に追加

it was ironical that the well-planned scheme failed so completely  - 日本語WordNet

あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋はずきずきした。例文帳に追加

His muscles ached from sitting too long in one position.  - Tanaka Corpus

人が死ぬと10日あまり哭泣して、もがり(喪)につきを食さない。例文帳に追加

When someone died, people cried loudly, mourned the passing and didn't eat meat for about 10 days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、ヨコハマにはあまりないのだと結論づけた。例文帳に追加

he made up his mind that meat was far from plentiful in Yokohama- nor was he mistaken.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

仏教において,紅連地獄という,あまりの寒さのため身体のや皮膚が破れてしまうという地獄例文帳に追加

a hell called hell frost (called 'gurenjigoku')  - EDR日英対訳辞書

例文

事実を知った源氏に宴席で皮を言われた柏木は恐怖のあまり自失、死の床についた。例文帳に追加

Genji, who had found the truth, talked cynically to Kashiwagi, and he was petrified and was on his deathbed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはかつてこの地域では牛が高価だったせいもあり、食べる習慣があまりなかったためである。例文帳に追加

This was because beef was once so expensive in those areas that people were less accustomed to eating it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この腹部2aはブランクのホールド時に余りが生ずる部分である。例文帳に追加

The belly part 2a is a portion where material excess is generated in the case of holding a blank. - 特許庁

仏教において,八寒地獄という地獄の一つで,あまりの寒さのため身体のや皮膚が破れてしまうという「紅蓮地獄」という地獄例文帳に追加

one of the eight cold hells in which the skin and the flesh of the body deteriorate due to the coldness, called 'Guren'  - EDR日英対訳辞書

しかしながら、赤については房総半島の一部などを除くとあまり歓迎はされなかったようである。例文帳に追加

However, it seems that the red meat was not much favored except in some parts of the Boso peninsular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この男は、親を破滅させたという罪悪感を魂に抱えて、後悔のあまり自らに刑罰を加えたのかもしれない。例文帳に追加

The man who had the guilt upon his soul of having brought such a fate upon his own family might well be driven by remorse to inflict it upon himself.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ウィルソンは、マートルが自分と離れた世界での生活を送りはじめたのを見抜き、ショックのあまり体的に参ってしまったのだ。例文帳に追加

He had discovered that Myrtle had some sort of life apart from him in another world, and the shock had made him physically sick.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

運転者の局部の筋及び関節の過度使用を減らし、あまり使わない筋群及び関節を使用または訓練可能な自転車を提供する。例文帳に追加

To provide a bicycle that reduces excessive use of muscles and joints in a specific part of a user while allowing using or training muscles and joints which are hardly used. - 特許庁

局部の筋及び関節の過度使用による障害を減らし、あまり使わない筋群及び関節を使用または訓練することが可能な自転車を提供する。例文帳に追加

To provide a bicycle capable of reducing a hindrance caused by an excessive use of muscles and joints of private parts, and using or training a muscle group and joints which are not used frequently. - 特許庁

特に今回の事件は、外敵が警固所に薄し、各島人が一千人余りも誘拐され、数百人が殺された。例文帳に追加

As he pointed out in his argument, during the attack, pirates came close to the guard station, abducting more than 1,000 residents of the island and killing several hundred of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲げ部に対応した部分で箱曲げ部に成形時の余り現象による突起、バリの発生を抑制可能とする。例文帳に追加

To suppress the occurrence of projection and burrs in a box bent part due to surplus thickness when a part corresponding to a bent part is formed. - 特許庁

ブランクホールド時の余りにより生じるしわをなくしてプレス成形における歩留まりを少なくすること。例文帳に追加

To improve a yield in press forming by eliminating wrinkles generated due to material excess in blank holding. - 特許庁

角鋼管を、たとえば支柱に使用し、増部に梁材を連結する際に、増部の外面は、外形寸法が均一状でかつ平滑化されていることから、両者間に隙間があまり生ぜずまたは均一で小さな隙間となり、良好な溶接(連結)を行え、溶接精度や強度を向上できる。例文帳に追加

When the square steel tube is used for a strut, for example, and a beam is connected to the thickend part, because the outside surface of the thickened part is equalized in the outside dimension and smoothed, a clearance is not much remove between both or is uniform and small, so good welding (connection) is performed and the accuracy and the strength of welding are improved. - 特許庁

しかし豚カツは、消化に時間がかかる繊維質な豚を、これまた消化に時間のかかる油で揚げた料理のため、試合や受験の直前に食べる料理としてはあまり適していない。例文帳に追加

However, as tonkatsu is made of fibrous pork which takes time to be digested, and is then deep fried making it even harder to digest, it is not very suitable for eating just before sporting events or examinations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

腕や脚等を前後のみならず左右など複雑に動かすことができ、普段あまり使用しない筋をも強化することができる簡易運動器具を提供する。例文帳に追加

To provide a simplified exericising unit capable of complexly exercising arms, legs or the like not only longitudinally but also laterally to strengthen the muscle not very used usually. - 特許庁

ベッドに寝ている被介護者に体的な苦痛や精神的な不安をあまり覚えさせることなく、寝返り体位変換を比較的容易に支援できる可動ベッドを提供する。例文帳に追加

To provide a movable bed capable of comparatively easily supporting rolling over body position change without applying physical pain and impressing mental anxiety to a care-given person laying on the bed. - 特許庁

作業員が体的負担をあまりかけることなく、容易かつ安全に脱着作業を行うことができ、錆付きのひどい固渋品であっても軸梁を確実に抜き取ることができる、軸梁の脱着装置を提供する。例文帳に追加

To provide a mounting/removing device for a axle arm of a vehicle capable of performing the mounting/removing operation easily and safely without imposing a significant physical burden on an operator and of removing the axle arm certainly even if the object is a seized article with rusting fast severely. - 特許庁

焼き網で、などの食材を焼く時に焦がさず、煙が出ないようにしてダクト工事を不必要にし、食材をあまり乾燥させず、使用に当って手間がかからないようにした食卓取付式焼き調理機を提供する。例文帳に追加

To provide a table-top built-in grill with a grill on which food such as meat can be cooked without being browned too much, thereby eliminating the need for ducts which does not dry food too much and is fuss-free to use. - 特許庁

従来見られなかった新規な外観、食感を有する飲料、即ち外観的には果が入っているようなつぶつぶ感はあるが、飲用時にはあまりつぶつぶ感がなく、喉越しの良い飲料を提供すること。例文帳に追加

To provide a drink having an unconventional new appearance and palate feeling, that is, giving in appearance grain feeling like one containing fruit flesh but hardly any grain feeling when drinking and excellent feeling in passing through the throat. - 特許庁

スカート部において、各ノッチの延出端とマスク主面の周縁との間には、プレス成形時のスカート部の余りを吸収する複数の開孔32が形成されている。例文帳に追加

At the skirt part, a plurality of open holes 32 for absorbing an excess wall at the skirt part at the time of press forming are formed between the extended ends of the notches and the peripheral edges of the mask main face. - 特許庁

センターフレーム20として弓形に反らせて曲げられる形状に成形するような場合に、このセンターフレーム20として皺を生じさせないように余り部分を逃がすことができる。例文帳に追加

When the steel plate is formed by being bent into a bow shape as the center frame 20, an excess metal portion can be cleared to prevent the generation of wrinkles in the center frame 20. - 特許庁

側線ワイヤ50を一定の余り代を持たせて切断し、側線ワイヤ50の巻始端51と巻終端51が両側のスリーブ12の奥の厚部11に隙間なく当るようにした。例文帳に追加

The lateral-line wire 50 is cut by being furnished with prescribed excessive parts, so that the winding-start end and the winding-finish end 51 of the lateral-line wire 50 are brought into contact with the thick wall part 11 on both the sides at innermost parts of the sleeves 12 without gaps. - 特許庁

環状表周部と環状裏周部とを面接触した表側フランジ部を成形する際に、表側フランジ部の径方向外側に余りが発生することを抑制し得る自動車用ホイールの製造方法を提案する。例文帳に追加

To propose a method of manufacturing an automobile wheel which suppresses occurrence of thickening on the outside in the radial direction of a front flange section, when molding the front flange section in which an annular front circumferential part and an annular rear circumferential part are in surface-to-surface contact with each other. - 特許庁

センターフレーム20の材料に非常に高い強度を有する高張力鋼板を選択してセンターフレーム20として弓形に反らせて曲げられる形状に成形するような場合であっても、この成形により生ずる余分な余り部分を、連接側突条部35として2つの側壁部位21,25同士の間に向けて突き出させることができる。例文帳に追加

Even if a high-tensile steel plate having extremely high strength is selected as a material for a center frame 20 and formed by being bent into a bow shape as the center frame 20, an excess metal portion of steel resulting from the forming process can form as the connecting projection line 35 into a space between the two sidewalls 21, 25. - 特許庁

例文

25兆(円)需給ギャップがあると言われています。要するに、不況の中ですから、健全な臓器と健全な筋がないと血液というのは十分な機能を果たさないのです。そういった意味で、中小企業金融円滑化法、これはほとんど栄養があまり行かない部分にきちんと栄養をやったという意味で、経済全体から見て、99.7%が中小企業ですから、確かに東京、大阪、北九州、福岡、仙台等々、中小企業団体の生きた声も聞いてきましたし、そういったときは、いうなれば凍傷にかかったというか、雪の中で一時凍傷にかかりつつあるというときに、一生懸命温めて血液を流してやるということが、回復することも大いにあるわけですから、政治家には大事なことだと思います。例文帳に追加

It is said that there are demand-supply gaps amounting to 25 trillion yen. This means that due to the recession, blood cannot serve its full function without healthy organs and healthy muscles. In that light, establishing the SME Financing Facilitation Act was tantamount to supplying proper nutrition to the parts that were receiving virtually no nutrition. There is a fact from a viewpoint of the overall economy that 99.7 percent of all companies (in Japan) are SMEs, which was why I visited Tokyo, Osaka, Kitakyushu, Fukuoka, Sendai and other cities to hear voices of SME business groups firsthand. In the face of a case of frostbite or close to becoming frostbitten in the snow, so to speak, it is an important task for a politician to warm the patient and facilitate blood circulation, because a recovery is very possible.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS