例文 (210件) |
要志の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 210件
(3)海外志向から見る、グローバル化を支える要素例文帳に追加
(3) Inclination to overseas: - 経済産業省
未来への意志が いちばん重要なんだと>例文帳に追加
And having the will to face the future is what is important. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「我々 生徒有志は 以下の改革を要求する。例文帳に追加
We students demand the following reforms. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
通路の確保をする為に20人... 徒歩で志願兵が必要だ ...例文帳に追加
Now, we need 20 volunteers on foot... cause we're gonna secure the passage. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
高い志を実現するためには 力が必要なのです。例文帳に追加
In order to realize a great ambition, power is needed - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
生きる意志 生き残る必要性 表現力例文帳に追加
It's that will to live, that need to survive, to express itself - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
久佐麻久良多妣乃麻流祢乃比毛多要婆安我弖等都氣呂許礼乃波流母志例文帳に追加
Kusamakura tabino maruneno himotaeba agatetotsukero korenoharumoshi (久佐麻久良 多妣乃麻流祢乃 比毛多要婆 安我弖等都氣呂 許礼乃波流母志) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(福岡案第二条)官武一途庶民に至る迄各其志を遂げ人心をして倦まざらしむるを要す例文帳に追加
(The second article of Fukuoka draft) 官武一途庶民に至る迄各其志を遂げ人心をして倦まざらしむるを要す。 (The common people, no less than the civil and military officials, shall all be allowed to pursue their own calling so that there may be no discontent.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
組織の3要素とは「共働の意志」、「共通目的」、「コミュニケーション」である。例文帳に追加
The three elements of the organization are "willingness to cooperate," "common purpose," and "communication." - Weblio英語基本例文集
入学志願者は中学を卒業し並びに身体健全なるを要す例文帳に追加
The applicant for entrance must have finished the middle school and be of sound heath. - 斎藤和英大辞典
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。例文帳に追加
The position requires applicants to be skilled in spoken English. - Tatoeba例文
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。例文帳に追加
The position requires applicants to be skilled in spoken English. - Tanaka Corpus
芸術志望だったからデザインを重要視するわけではなくて例文帳に追加
And the reason I think design matters isn't because I wanted to go to art school. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
適切な問題に適用する意志を 持つ必要があります例文帳に追加
So we have to have the will to apply them to the right problems. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
国民が自身の意志に抗して保護される必要はありません。例文帳に追加
The nation did not need to be protected against its own will. - John Stuart Mill『自由について』
人間は神のご意志に身を委ねるよりほかに能力は必要ないのです。例文帳に追加
man needs no capacity, but that of surrendering himself to the will of God: - John Stuart Mill『自由について』
近年は大豆の青臭さを抑えられる製法が開発され、健康志向・自然志向も手伝って無調整豆乳の需要が増えている。例文帳に追加
A process for controlling the raw soybean odor has recently been developed, so the demand for plain soymilk is increasing due in part to the desire for healthful, natural products. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
但し、出水郡や志布志町、伊集院町といった重要な郷に関しては明所とせずに他の郷の地頭が兼任した。例文帳に追加
However, if there was no person appointed to succeed the current land steward of an important local territory, such as Izumi-gun, Shibushi town and Ijuin town, a land steward of other territory was appointed to govern the territory in order to avoid making it a vacant territory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
被害が拡大した要因の一つとして同志社前駅の構造(詳細は同志社前駅)が問題視されている。例文帳に追加
One of the factors which increased the damage was the structure of Doshishamae Station, which was regarded as problematic (see the section of Doshishamae Station for further details). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。例文帳に追加
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. - Tatoeba例文
送受信モードプロトコルは,セッションパートナー同志が要求を送・受信できる時点を決める例文帳に追加
Send and receive mode protocols determine when session partners can send and receive requests - コンピューター用語辞典
1888年「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な新聞・雑誌にて発表。例文帳に追加
1888: "The Goal in Establishing Doshisha University" was published in major newspapers and magazines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社に存在する日本国政府に指定された重要文化財には以下のものがある。例文帳に追加
The Doshisha has the following important cultural properties, as designated by the national government - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な雑誌・新聞に発表。例文帳に追加
The 'Intention to establishment of Doshisha University' was announced to the mainstream magazine and newspaper media throughout the whole country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社大学に存在する日本国政府に指定された重要文化財には以下のものがある。例文帳に追加
Below are the important cultural properties at Doshisha University specified by Japanese Government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1888年「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な雑誌・新聞に発表。例文帳に追加
1888: 'The Aim in Establishing Doshisha University' was published in major nationwide magazines and newspapers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治21年(1888年)11月、『同志社大学設立ノ旨意』を全国の主要な雑誌・新聞に掲載された。例文帳に追加
In November 1888, the "Statement of Purpose for the Founding of Doshisha University" was published in the major magazines and newspapers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一官武一途庶民ニ至ル迄、各其志ヲ遂ケ、人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス。例文帳に追加
All civil and military officials and the common people as well shall be allowed to fulfil their aspirations so that there may be no discontent among them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪の愛国社からの要請で国会願望有志大会に出席。例文帳に追加
At the request of Aikoku-sha (an association which supported the movement of the Freedom and People's Rights) in Osaka, he attended Kokkai-ganbo-yushi-taikai (a voluntary convention of those desiring for a parliament). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一、官武一途庶民ニ至ル迄各其志ヲ遂ケ人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス例文帳に追加
1. The common people, no less than the civil and military officials, shall all be allowed to pursue their own calling so that there may be no discontent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
忠常は上総国夷隅郡伊志みの要害に立て篭もって抵抗を続けた。例文帳に追加
Tadatsune holed up in a military fortress in Ishimi, Isumi County, Kazusa Province and continued resistance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下は「魏書」東夷伝の倭人の条(魏志倭人伝)に記述された邪馬台国の概要である。例文帳に追加
The following is the summary of Yamatai as described in the section concerning Wajin in Encounters with Eastern Barbarians of the 'Wei Chih' (Gishiwajinden). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社大学今出川校地にある日本国政府指定の重要文化財は以下のとおりである。例文帳に追加
Following are important national cultural properties designated by the Government of Japan which are located at Imadegawa-kochi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の人と積極的に協力する気持ちやあきらめない強い意志が必要です。例文帳に追加
They need a willingness to cooperate with others and a strong will not to give up. - 浜島書店 Catch a Wave
成長志向の更なる改革が、成長を高め、雇用及び所得を増加させるために重要。例文帳に追加
Additional pro-growth reforms are essential to deliver stronger and more balanced global growth, boost employment, and raise incomes. - 財務省
情報提供における需要者と提供者との意志疎通をより的確に行う。例文帳に追加
To establish a more precise mutual understanding between a consumer and a provider who provides information. - 特許庁
警察は 彼を裁判にかける事ができなかった 彼らは正義を要求する 意志が欠如してるから例文帳に追加
But the police have been unable to bring him to justice because they lack the will to do what justice demands. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (210件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |