1016万例文収録!

「設総」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 設総に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

設総の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2442



例文

地域医療における個々の医療機関で合病院と同等以上の備を備えることができる備導入計画システム、備導入計画方法およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a facility introduction planning system, a facility introduction planing method, and a program, wherein each medical institute for regional medical care has facilities of equal to or higher level than a general hospital. - 特許庁

左折距離定部45(左折距離定手段)が、一連の前記左折優先経路あたりの合計距離として前記所定制限距離の定入力を前記操作部から受け付ける。例文帳に追加

A left-turn distance setting section 45 (left-turn distance setting means) receives from the operation section a set input of the predetermined limit distance as the total distance per series of left-turn priority course. - 特許庁

サーバ4は、PC1(PC2)からの要求に応じて、印刷枚数が予め定された枚数を越えた場合には、「印刷定情報」として節約印刷定情報を送信する。例文帳に追加

The server 4 transmits the saving print setting information as "print setting information" when the total number of print sheets exceeds the preset number of sheets according to a request from a PC1 (PC2). - 特許庁

実際の住宅の耐久性、快適性、付帯備の使い勝手等を把握することができる備を同一空間内に展示することで、各仕様を合的に判断できるようにした施を提供する。例文帳に追加

To provide facilities from which each specification can be judged comprehensively by exhibiting equipment in a same space where durability, comfortableness, operation convenience of equipment, etc., of an actual residence can be grasped comprehensively. - 特許庁

例文

ただし、チャネルごとに最小保証帯域を定し、最小保証帯域の和をSDH側の帯域が上回る状態においては、優先度の順に定可能なパス帯域の比率でユーザごとのパスを定する。例文帳に追加

However, a minimum guaranteed band is set for each channel, and if the band of the SDH side exceeds the sum of the minimum guarantee band, a path for each user is set at a ratio of path band capable of being set in an order of priority. - 特許庁


例文

活動データが施/ビル・レベルで収集される場合、および事業者が、施排出量を施にある1 以上の製品に配分することによって製品群の一部にかかわる排出量を推算することを選択する場合例文帳に追加

activity data is collected at the facility/building level; and a company chooses to estimate emissions for a subset of products by allocating total facility emissions to one or more products located at the facility.  - 経済産業省

例えば、事業者は、施排出量を小売施内の特定の製品が占有する関連する面積(棚の面積など)で除して小売施からの排出量を配分することができる。例文帳に追加

For example, to allocate emissions from a retail facility, a company may divide total facility emissions by the relative volume (e.g., quantity of shelf space) occupied by a given product within a retail facility.  - 経済産業省

その結果、複数の印刷定情報を索出したときは、ユーザIDを取得し、取得したユーザIDに対応する評価基準情報に基づいて各印刷定情報ごとに合評価値を算出し、索出した印刷定情報のなかから合評価値が最も高い印刷定情報を選択する。例文帳に追加

If a plurality of pieces of such printing setting information are retrieved, a user ID is acquired, then a comprehensive evaluation value is calculated for each piece of printing setting information according to evaluation standard information corresponding to the acquired user ID, and the printing setting information that has the highest comprehensive evaluation value is selected from the retrieved pieces of printing setting information. - 特許庁

プラントの見積もり作業、受注ネゴ、調達・購入、技術検討、機器計と選定の先行計、建・土木工事、機器据付工事、配管工事、計装工事、電気備工事、試験・調整、試運転、試験記録出力、合運転を実施するエンジニアリング、合エンジニアリング情報のデータベースの構築を支援する。例文帳に追加

The system supports establishment of engineering for executing estimation work of plant, order receipt negotiation, procurement/purchase, technical examination, equipment design and prior design of selection, building/civil engineering work, equipment installation work, piping work, instrumentation work, electric facility work, test/adjustment, test operation, test record output, and integrated operation and a database of multidiscipline engineering information. - 特許庁

例文

本発明は、従来の高架橋が橋梁本体とは別途に付帯備を置するため、付帯置に伴う工費が高くなると云う不都合に鑑みなされたもので、橋梁本体に付帯備機能を持たせ、合的に建費が縮減できる高架橋を得ることを目的とする。例文帳に追加

To provide a viaduct capable of collectively reducing construction cost by imparting an ancillary facility function to a bridge body, in the light of the inconvenience of increasing cost caused by arranging an ancillary facility due to the arrangement of the ancillary facility separately from the bridge body in a conventional viaduct. - 特許庁

例文

2 立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、株主会において議決権を行使することができる事項について制限がある種類の立時発行株式を発行するときは、創立会において、立時株主は、株主会において議決権を行使することができる事項に相当する事項に限り、当該立時発行株式について議決権を行使することができる。例文帳に追加

(2) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if it issues Shares Issued at Incorporation of a class that has restrictions on matters for which votes may be exercised at the shareholders' meeting, the Shareholders at Incorporation may exercise, at the Organizational Meeting, votes with respect to such Shares Issued at Incorporation only in relation to matters that are equivalent to the matters for which they may exercise the votes at the shareholders' meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十六条の二 相互会社は、解散の決議に係る社員会(代会をけているときは、代会)の会日の二週間前から当該決議の日(代会において解散の決議をしたときは、次条第一項の規定による公告の日後一月を経過する日)まで、解散に関する議案その他の内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を各事務所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 156-2 (1) A Mutual Company shall, for the period ranging from two weeks before the date of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting) pertaining to the resolution on its dissolution to the date of such resolution (or, where the resolution is adopted by the General Meeting, the day which is one month after the date of public notice under paragraph (1) of the following Article), keep at each of its offices a document or electromagnetic record describing or recording the matters specified by a Cabinet Office Ordinance, such as the proposal on dissolution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、第四十一条第一項の規定により又は種類創立会(第八十四条に規定する種類創立会をいう。)若しくは種類株主会において選任された取締役を株主会の決議によって解任することができる旨の定款の定めがある場合には、同項の規定により選任された立時取締役の解任は、発起人の議決権の過半数をもって決定する。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where there is a provision in the articles of incorporation to the effect that a director who is elected pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 41, or is elected at a Class Organizational Meeting (referring to Class Organizational Meeting provided for in Article 84) or at a Class Meeting may be dismissed by a resolution of the shareholders' meeting, the dismissal of the Director at Incorporation who is elected pursuant to such provisions shall be determined by a majority of the votes of the incorporators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、第四十一条第一項の規定により又は種類創立会若しくは種類株主会において選任された取締役を株主会の決議によって解任することができる旨の定款の定めがある場合には、第九十条第一項の規定により選任された立時取締役は、株式会社の成立の時までの間、創立会の決議によって解任することができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where there is a provision in articles of incorporation to the effect that a director who is elected pursuant to the provisions of Article 41(1), or at a Class Organizational Meeting or at a Class Meeting may be dismissed by a resolution of the shareholders' meeting, a Director at Incorporation who is elected pursuant to the provisions of Article 90(1) may be dismissed by a resolution of an Organizational Meeting at any time prior to the formation of the Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 立時募集株式の引受人は、株式会社の成立後又は創立会若しくは種類創立会においてその議決権を行使した後は、錯誤を理由として立時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として立時発行株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(4) The subscriber for the Shares Solicited at Incorporation may neither assert the invalidity of the his/her subscription for Shares Issued at Incorporation on the ground of mistake, nor rescind his/her subscription for Shares Issued at Incorporation on the ground of fraud or duress after the formation of a Stock Company, or after exercising his/her votes at an Organizational Meeting or Class Organizational Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十七条第三項の規定による認定を受けた者は、当該認定に係る特殊消防用備等又は備等置維持計画を変更しようとするときは、務大臣の承認を受けなければならない。ただし、務省令で定める軽微な変更については、この限りでない。例文帳に追加

(2) When a person who has obtained a certification under the provision of Article 17, paragraph (3) intends to make a change to the special fire defense equipment, etc. or equipment installation and maintenance plan which pertains to the certification, he/she shall obtain approval from the Minister of Internal Affairs and Communications; provided, however, that this shall not apply to a minor change specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 保護施は、その施備及び運営並びにその施における被保護者の数及びこれとその施における利用者の数との割合が厚生労働大臣の定める最低の基準以上のものでなければならない。例文帳に追加

Article 39 The equipment and administration of a public assistance facility, the number of public assistance recipients using the public assistance facility, and the ratio between said number and the total number of persons using the public assistance facility shall clear the minimum standards specified by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新合併消滅法人は、前条第一項の投資主会の決議の日から二週間以内に、その投資主に対し、新合併をする旨並びに他の新合併消滅法人及び新合併立法人の商号及び住所を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Investment Corporations Extinguished in the Consolidation-Type Merger shall, within two weeks from the day of the resolution made at their Investors' meetings as set forth in paragraph (1) of the preceding Article, notify their Investors of the fact that a Consolidation-Type Merger will be implemented as well as the trade names and addresses of the other Investment Corporations Extinguished in the Consolidation-Type Merger and the Investment Corporation Established by the Consolidation-Type Merger.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

機械に関し、建機械に搭載される複数個の冷却装置の配構造,冷却空気ダクトをけることにより上記の冷却装置の清掃,エンジンルームの温度上昇の低減,騒音の漏洩の低減,コンパクト化について、上記建機械の機能を有機的に且つ体的に改良する。例文帳に追加

To organically and integrally improve functions of construction equipment in cleaning a plurality of cooling devices, reducing temperature rise in an engine room, reducing leakage of noise, and compacting the equipment, by providing an arrangement structure and cooling air ducts of the plurality of cooling devices loaded in the construction equipment. - 特許庁

本発明は建築計・合建築工事・専門建築工事・土木計・土木工事・建築物付帯計・建築物付帯備工事請負において入札制度を十分に機能させる為に発注希望者、本発明は請負希望者の双方にとり、必要な情報の管理・提供を課題とする。例文帳に追加

To manage and provide necessary information for both an orderer and a contractor so that a bidding system sufficiently functions for contracts for construction designing, general construction, special construction, civil engineering designing, civil engineering construction, building furnished facility designing, and building furnished facility construction. - 特許庁

処理対象の印刷データに対する基本印刷定と、複数の部数を印刷する部数印刷の部数と、前記基本印刷定とは異なる所定印刷定で部数印刷する印刷部数とを含む印刷定情報を定する。例文帳に追加

Printing setup information including a basic print setting with respect to print data to be processed, the number of total copies of copy printing for printing a plurality of numbers of copies, and the number of printing copies for performing copy printing according to a specified print setting different from the basic print setting is set. - 特許庁

5 第一項の認可を受けて新分割により立する株式会社は、その成立の時に、第三条の内閣理大臣の免許を受けたものとみなす。例文帳に追加

(5) A stock company to be incorporated in an Incorporation-Type Company Split with authorization under paragraph (1) shall be deemed to have obtained a license from the Prime Minister under Article 3 at the time of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 株式移転により立する株式会社(以下この編において「株式移転立完全親会社」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

(i) the purpose, trade name, location of the head office, and the Total Number of Authorized Shares of the Stock Company Incorporated through Share Transfer (hereinafter referred to as the "Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer" in this Part);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 立時取締役は、創立会において、立時株主から第一項の規定による調査に関する事項について説明を求められた場合には、当該事項について必要な説明をしなければならない。例文帳に追加

(3) In cases where incorporators are asked by the Shareholders at Incorporation to provide explanations on the matters regarding the investigation pursuant to the provisions of the paragraph (1) at an Organizational Meeting, the incorporators shall provide necessary explanations with respect to such matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 取締役会置会社においては、前項の株主は、株主会の日の三日前までに、取締役会置会社に対してその有する議決権を統一しないで行使する旨及びその理由を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) For a Company with Board of Directors, the shareholders under the preceding paragraph shall notify the Stock Company that they will diversely exercise their votes and of the reason thereof no later than three days prior to the day of the shareholders meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の信託行為の定めのある信託及び前項に規定する信託(以下「会計監査人置信託」と称する。)においては、信託行為に会計監査人を指定する定めをけなければならない。例文帳に追加

(3) In the case of a trust whose terms of trust has the provisions set forth in paragraph (1) and a trust prescribed in the preceding paragraph (hereinafter collectively referred to as a "trust with accounting auditors"), provisions designating an accounting auditor shall be established in the terms of trust.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 新合併消滅会員金融商品取引所は、効力発生の日の前日までに、会の決議によつて、新合併契約の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(3) A Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger shall obtain approval for a Consolidation-Type Merger agreement by a resolution of a general meeting of members, by the day immediately preceding the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十九条の十五 新合併消滅株式会社金融商品取引所は、株主会の決議によつて、新合併契約の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 139-15 (1) A Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger shall obtain approval for the Consolidation-Type Merger agreement by a resolution of a shareholders meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 前号の移送取扱所以外の移送取扱所 当該移送取扱所が置される区域を管轄する都道府県知事(二以上の都道府県の区域にわたつて置されるものについては、務大臣)例文帳に追加

(iv) a handling facility for transfer other than the one set forth in the preceding item: the prefectural governor who has jurisdiction over the area where the handling facility for transfer is to be established (or the Minister of Internal Affairs and Communications in cases where the handling facility for transfer is to be established over the areas of two or more prefectures).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、第一項の規定により務大臣の指定する者に消防備士試験の実施に関する事務を行わせるときは、消防備士試験の実施に関する事務を行わないものとする。例文帳に追加

(3) When a prefectural governor has a person designated by the Minister of Internal Affairs and Communications conduct the affairs concerning the implementation of a fire defense equipment officer's qualification examination pursuant to the provision of paragraph (1), he/she shall not conduct the affairs concerning the implementation of a fire defense equipment officer's qualification examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 製品の合衛生管理製造過程に係る衛生管理の方法につき、施備の衛生管理、従事者の衛生教育その他必要な事項に関する方法を記載した文書が作成されていること。例文帳に追加

(iv) Documents have been prepared, indicating the methods concerning the sanitation management in facilities and equipment, sanitary education for employees, and other necessary matters, with regard to the sanitation management methods pertaining to the comprehensive sanitation management and production process of the products;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 発起人が作成した定款の承認、事業計画の定その他立に必要な事項の決定は、創立会の議決によらなければならない。例文帳に追加

(3) The approval of the articles of association prepared by the founder, establishment of an activity plan and decisions on any other matters necessary for formation shall be based on decisions taken at the organizational meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十四条の十三 新合併消滅株式会社商品取引所は、株主会の決議によつて、新合併契約の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 144-13 (1) A Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger shall gain approval for the Consolidation-Type Merger contract by a resolution of a general meeting of shareholders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 一定の時期までに投資法人の立の登記がされない場合又は内閣理大臣の登録を受けない場合において、立時募集投資口の引受けの取消しをすることができること。例文帳に追加

(viii) Where a registration for the establishment of an Investment Corporation has not been made, or where the registration has not been made by the Prime Minister by a certain time, the subscription for Investment Equity Solicited at Establishment may be cancelled;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新合併消滅法人は、前項の投資主会の決議の日から二週間以内に、その登録投資口質権者に対し、新合併をする旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Investment Corporations Extinguished in a Consolidation-Type Merger shall notify their Registered Pledgees of Investment Equity of the fact that a Consolidation-Type Merger will be implemented within two weeks from the day of the resolutions made at their Investors' meetings as set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 第三十条第一項の認可を受けて合併により立される銀行業を営む会社は、当該立の時に、第四条第一項の内閣理大臣の免許を受けたものとみなす。例文帳に追加

Article 32 A company conducting the Banking Business established by Merger with the authorization set forth in Article 30(1) shall be deemed to have obtained, at the time of its establishment, a license from the Prime Minister under Article 4(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 会社の立に際して発行する株式の数は、日本電信電話公社(以下「公社」という。)が引き受けるものとし、立委員は、これを公社に割り当てるものとする。例文帳に追加

(6) The Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (hereinafter referred to as "the Public Corporation") shall accept all shares to be issued at the time of incorporation of the Company, and the organizing committee shall allocate all the shares to the Public Corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1900年(明治33年)、第14帝国議会において、野党・政友会(伊藤博文裁)によって「九州東北帝国大学置建議案」および「北海道帝国大学立建議案」が提出された。例文帳に追加

The opposition party, the Seiyu Party (president Hirobumi ITO), submitted a 'proposal of establishing Kyushu and Tohoku imperial universities' and a 'proposal of establishing Hokkaido imperial university' in the 14th Imperial Diet in 1900.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1902年(明治35年)、第1次桂内閣の菊地大麓文相(元東京大学長)が、「東京・京都以外に帝大は立不要」とし、実用的な専門学校の置案を提案した。例文帳に追加

In 1902, Minister of Education Dairoku KIKUCHI (former president of the University of Tokyo) of the first Katsura Cabinet said that 'imperial universities other than Tokyo and Kyoto Imperial Universities were unnecessary' and proposed a draft of establishment of practical vocational schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でも海上自衛隊舞鶴地方監部(1952年置)や第八管区海上保安本部(1948年置)があり、国防拠点都市としての性格を持つ。例文帳に追加

Even today, Maizuru houses the Maritime Self-Defense Force Maizuru District Headquarters (established in 1952) and 8th Regional Coast Guard Headquarters (established in 1948), taking on the characteristic of a defense base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後2005年あたりから、景気回復や立地要件が緩和されたこと等により、企業の進出ペースが速まっており、2007年度中までに文化施を含めた立地施数が100件を超えた。例文帳に追加

Since 2005, business has been recovering, with restrictions on the facility construction sites eased, resulting in an increasing number of companies advancing in to the city; the total number of facilities built so far, including cultural facilities numbered more than 100 during the fiscal year 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1919年、台湾督明石元二郎は各公営・民営発電所による台湾電力株式会社を立、より大規模な水力発電所の計画を立案し、当時アジア最大の発電所建のための調査が着手された。例文帳に追加

In 1919, Motojiro AKASHI, then Governor-General of Taiwan, established the Taiwan Power Plant Company by consolidating public and private power plants, planned the construction of larger scale hydraulic power plants and started the research for the construction of Asia's largest power plant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧朝鮮督府庁舎は撤去されたが、旧ソウル駅舎(旧京城駅)(塚本靖計と言われる)や韓国銀行本店(旧朝鮮銀行、辰野金吾計)などについては保存措置が講じられている。例文帳に追加

Although the former Chosen Sotoku-fu building was removed, preserving measures were taken for the former Seoul station building (the former Keijo station) and the headquarters of the Bank of Korea (the former Bank of Chosen, designed by Kingo TATSUNO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年(平成9年)4月-関西文化学術研究都市建促進法に基づく基本方針改訂(内閣理大臣決定)(勤労体験プラザ(仮称)の整備推進と情報提供施としての位置付けが明記)例文帳に追加

April 1997: basic policy revised by Prime Minister under Kansai Science City Construction Promotion Law - promotion of building Work Experience Plaza (tentative) and its role as information center clearly stated  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単独のカードでカジノ施を含めた全てのホテル施を利用することが可能であって且つ、各種遊技の履歴を一括管理することが可能な利用状況合管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a utilization state overall management system capable of utilizing all hotel facilities including a casino facility by a single card, and performing batch management of the history of various games. - 特許庁

その後、ECU9は、通信機7が受信した検索数データを、検索キーに含まれる施名称や施種別と共にディスプレイ3に表示する。例文帳に追加

Thereafter, the ECU 9 displays data on total retrieval received by the communication unit 7 on a display 3 together with facility names or facility types contained in the retrieval key. - 特許庁

プラスチックシールを安価に製造し、安価な備でプラスチックシールを軸受に嵌合できるようにすることで、材料から製造備までを含めた合的な製造コストの低コスト化を図る。例文帳に追加

To reduce comprehensive manufacturing costs including materials to manufacturing facilities by inexpensively manufacturing a plastic seal, and fitting the plastic seal in a bearing by an inexpensive facility. - 特許庁

自治体の公共下水道における複数の下水道管路施合維持管理を行う、下水道管路施の維持管理技術の適正化を図り、以って下水道経営の健全化対策に資する。例文帳に追加

To rationalize a maintenance management technology of sewerage duct facilities for performing total maintenance management of a plurality of sewerage duct facilities in a public sewerage of a local government, and to thus contribute to sound sewerage management. - 特許庁

備を変更することなく、特定のCPUコントローラの故障や異常の発生にかかわらず、複数台のポンプに対する合的なコントロール性能を安定よく維持することができるようにする。例文帳に追加

To maintain total control performance for multiple pumps in a stable manner, in spite of any failure and abnormality occurring in a specific CPU controller without modifying existing equipment. - 特許庁

例文

本発明の課題は、データベースを用いず、インサービスでリアルタイムに光備の種類と位置を識別する合的な光ファイバ通信網の光備識別方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide an optical facility identification method for an integrated optical fiber communication network that identifies types and positions of optical facilities in service and in real-time, without using a database. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS