1016万例文収録!

「設総」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 設総に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

設総の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2442



例文

適正仮想面色信号群作成部21では、定された制限値をもとに墨量ごとに適正量制限値を定し、算出された墨量ごとの適正量制限値を満たす下側外郭面色信号を複数作成する。例文帳に追加

An optimal virtual surface color signal group-preparing section 21 sets an optimal total amount limit value for each of black amount based on the set limit value, and prepares a plurality of lower profile surface color signals satisfying the optimal total amount limit value for each of the calculated black amount. - 特許庁

定した複数の地紋画像のサイズが用紙サイズよりも小さいかどうかを判断し(S6003)、用紙サイズが地紋画像のサイズよりも小さい場合には、印刷する地紋画像の優先順位をユーザが定する(S6007)。例文帳に追加

It is judged whether the total size of the plurality of set ground tint images is smaller than the paper sheet size (S6003), and when the paper sheet size is smaller than the total size of the ground tint images, the user sets priority levels of the ground tint images to be printed (S6007). - 特許庁

メダル貸出要求によりメダル(Y)の貸し出し処理を行うメダル貸出機1において、予め所定量を定し、メダル貸出要求に対応して貸出すメダル(Y)の量が上記定された所定量以上である場合、量分のメダル(Y)を複数回に分けて排出する処理を行う。例文帳に追加

The token dispenser 1 for dispensing tokens Y by request for dispensing tokens previously sets a prescribed quantity of tokens and dispenses the total quantity of tokens Y separately a plurality of times if the total quantity of tokens Y to be dispensed by request for dispensing tokens is larger than the prescribed quantity. - 特許庁

織機を複数台置している場合に、入力手段及び出力手段の数を、織機の数よりも少なくし、備投資費及び電力消費量の削減を達成できる織機の機台情報入出力システムを提供することである。例文帳に追加

To provide a frame information input and output system for weaving machines, with which the total number of input means and output means is less than that of weaving machines and reductions in capital investment cost and power consumption cost can be attained when a plurality of weaving machines are installed. - 特許庁

例文

区画定部109により座標値を4ビットの各ビット列に区画し、加算回路110により各ビット列の値の和を求め、デコーダ部111により該和を予め定された各倍数と照合することにより、座標値が5の倍数であるか否かを判定している。例文帳に追加

Whether or not a coordinate value is the integral multiple of 5 is judged by sectioning the coordinate value into the respective bit columns of four bit by a section setting part 109, calculating the total sum of values of the respective bit columns by an adding circuit 110 and collating the total sum with the respective preset multiples by a decoder part 111. - 特許庁


例文

本発明は、各打点における板厚を両電極の移動距離の計測値に基づく演算によって自動定し、かつ、温度変化目標パターンTpをこの板厚の演算値Bcに応じて自動定する抵抗溶接制御方法である。例文帳に追加

This resistance welding control method is conducted such that the total thickness of the materials to be welded at each welding spot is automatically set by calculation based on the measurement of the moving distance of both electrodes and that the target pattern Tp of the temperature change is automatically set in accordance with this calculation value Bc of the total thickness. - 特許庁

この際、遊技者によって定された大当たり入賞確率値に応じてマイコン50がメダル払出枚数を変え、また、遊技者によって定されたメダル払出枚数に応じてマイコン50が大当たり入賞確率値を変え、割数を一定に維持する。例文帳に追加

The microcomputer 50 also changes the big prize winning probability value according to the total pay-out number of medals set by the player, to maintain a division number to a constant value. - 特許庁

電子制御装置10は、機関運転状態に基づいてポート噴射弁27と筒内噴射弁28とから噴射される燃料の量を定するとともに、該燃料の量に占めるポート噴射弁27の噴射量の割合を定する。例文帳に追加

An electronic control device 10 sets the total quantity of the fuel injected from the port injection valve 27 and the cylinder injection valve 28 based on an engine operation state, and sets a rate of an injection quantity of the port injection valve 27 occupied in the total quantity of the fuel. - 特許庁

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007 年11 月の第3 回東アジア首脳会議の議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN事務長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと会が開催され、ERIAが正式に立された。例文帳に追加

It was then discussed at the summit level and at the ministerial-level meeting of East Asian countries, based on the chairman's statement and the 3rd East Asia Summit in November 2007. On June 3, 2008, ASEAN Secretary General Surin held the inaugural meeting in the presence of representatives from 16 countries in East Asia and ERIA was formally established. - 経済産業省

例文

国家戦略の観点から、内閣理大臣主導の下、大胆な規制改革等を実行するための「国家戦略特区」を創理を長とする「国家戦略特区諮問会議」、特区担当大臣、首長、民間事業者から成る「統合推進本部」を置して、トップダウンで推進。例文帳に追加

Develop, from a national strategy perspective, National Strategic Special Zones under the leadership of the Prime Minister in order to implement bold regulatory reforms. Establish a Special Zone Advisory Council led by the Prime Minister and a Special Zone Promotion Headquarters led by the Minister responsible for special zones, with governors or mayors and private business operators in order to advance the project from the top down.  - 経済産業省

例文

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007年11月の第3回東アジアサミットの議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN 事務長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと会が開催され、ERIA が正式に立された。例文帳に追加

After discussion by leaders and ministers at several meetings, the inaugural meeting was held on June 3, 2008 based on the Chairman‟s Statement at the 3rd East Asia Summit meeting in November 2007. Surin Pitsuwan, Secretary General of ASEAN and representatives of 16 East Asian countries attended the meeting and formally declared the establishment of ERIA. - 経済産業省

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007 年11 月の第3 回東アジアサミットの議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN事務長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと会が開催され、ERIAが正式に立された。例文帳に追加

ERIA was formally established at its inaugural meeting on June 3,2008, attended by D. Surin Pitsuwan, Secretary General of ASEAN and representatives of 16 East Asian countries. - 経済産業省

5 前項の規定により選任された被管理会社の取締役、会計参与、監査役又は会計監査人は選任時の属する事業年度の終了後最初に招集される定時会又は定時社員会(代会をけているときは、定時代会)の終結の時に、執行役は選任時の属する事業年度の終了後最初に招集される定時会が終結した後最初に開催される取締役会の終結の時に退任する。例文帳に追加

(5) The directors, accounting advisers, company auditors, or accounting auditors of the Company Being Managed who have been elected pursuant to the provision of the preceding paragraph shall retire from their posts at the conclusion of the first annual Shareholders Meeting or annual General Meeting of Members (in cases where a General Meeting is established, "Annual General Meeting") convened after the end of the business year during which they were appointed, and executive officers shall retire from their posts at the conclusion of the first meeting of the board of directors held after the conclusion of the first Annual Shareholders Meeting convened after the end of the business year during which they were appointed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、内閣理大臣、科学技術政策担当大臣のリーダーシップの下、合的・基本的な科学技術政策の企画立案及び合調整を行うことを目的として置された合科学技術会議においては、2006年4 月より、計画期間における効果的な研究開発投資の拡充と抜本的な科学技術システム改革の実行などを提示した第3期科学技術基本計画を策定・実行しており、我が国の科学技術行政をより一層合的に推進・強化していくことが期待される。例文帳に追加

Further, since April, 2006, the first Basic Program for Science and Technology that presents the expansion of investment for research and development during the planned period and the implementation of fundamental science and technology system reforms was established and implemented under the leadership of the prime minister as well as the minister in charge of science and technology policy in the Council for Science and Technology Policy, Cabinet Office for planning and overall coordination of comprehensive and basic science and technology policies. - 厚生労働省

置台数スイッチの入力結果および置位置スイッチの入力結果に基いて実際の数および実際の置位置を検出し、制御電源が投入されてからの経過時間を数の検出結果および置位置の検出結果の双方に応じたタイミングデータと照合することに基いて連動演出を発生させている。例文帳に追加

An actual number of set machines and an actual positions are detected from the input result of a set machine number switch and the input result of a set position switch, the interlocking performance is generated by comparing a lapsed time from the time when turning on a control power source with timing data corresponding to both the detection result of set total number and the detection result of the set positions. - 特許庁

5 第一項の規定により選任された立時取締役、立時会計参与、立時監査役又は立時会計監査人は、相互会社の成立の時までの間、創立会の決議によって解任することができる。例文帳に追加

(5) Directors at incorporation, accounting advisors at incorporation, auditors at incorporation or accounting auditors at incorporation who are elected pursuant to the provision of paragraph (1) may be dismissed by a resolution of the Organizational Meeting at any time prior to the establishment of the Mutual Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 新合併により立する株式会社(以下この節において「新合併立株式会社」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

(ii) The purpose, trade name, address of the head office, and total number of authorized shares of the Stock Company to be incorporated following the merger (hereinafter referred to as "Formed Stock Company" in this Section);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 株式会社である新合併立会社(以下この編において「新合併立株式会社」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

(ii) the purpose, trade name, location of the head office, and Total Number of Authorized Shares of the Company Incorporated through Consolidation-type Merger that is a Stock Company (hereinafter referred to as the "Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger" in this Part);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 株式会社である新分割立会(以下この編において「新分割立株式会社」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

(i) the purpose, trade name, location of the head office, and the Total Number of Authorized Shares of the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split that is a Stock Company (hereinafter referred to as the "Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split" in this Part);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、新合併立会社が持分会社である場合には、新合併契約について新合併消滅株式会社の株主の同意を得なければならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the cases where the Company Incorporated through Consolidation-type Merger is a Membership Company, consent of all shareholders of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger shall be obtained with regard to the Consolidation-type Merger agreement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十八条 第五十七条第一項の募集をする場合には、立時取締役、立時会計参与、立時監査役又は立時会計監査人の選任は、創立会の決議によって行わなければならない。例文帳に追加

Article 88 In cases where the solicitation under Article 57(1) is carried out, the election of the Directors at Incorporation, Accounting Advisors at Incorporation, Auditors at Incorporation and Accounting Auditors at Incorporation shall be made by the resolution of an Organizational Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 新合併により立する株式会社金融商品取引所(以下この款において「新合併立株式会社金融商品取引所」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

(ii) the purposes, trade name, location of the head office and total number of authorized shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger (hereinafter referred to as the "Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger" in this Subsection);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 株式会社商品取引所である新合併立商品取引所(以下この節において「新合併立株式会社商品取引所」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

ii) The purpose, trade name, location of the head office and total number of shares issuable of the Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger which is a Incorporated Commodity Exchange (hereinafter referred to as the "Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger" in this Section  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 新合併により立する投資法人(以下「新合併立法人」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能投資口口数例文帳に追加

(ii) The purpose, trade name, location of the head office and the Total Number of Units of Authorized Investment Equity of the Investment Corporation established through the Consolidation-Type Merger (hereinafter referred to as the "Investment Corporation Established through the Consolidation-Type Merger");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

定部は、巻取張力定値に対するセクショナルビームの引出張力定値の和値の減算結果を前記バイアス定値としてトルク付与手段に出力する。例文帳に追加

The setting section outputs the subtraction result of the total sum of the pulling tension-setting values of the sectional beams for the winding tension-setting value to the torque-imparting means as the bias-setting value. - 特許庁

そして、受信装置1Aは、複数の置エリア(例えば、置エリアE1、置エリアE2)に基づいて、自装置の置位置を合的に算出する。例文帳に追加

Then, the reception device 1A comprehensively calculates the installation location of the reception device on the basis of a plurality of installation areas (for example, the installation area E1, and an installation area E2). - 特許庁

基本ユニットに増ユニットを連結する際に、ユーザが増ユニットの数及び各増ユニットが何番目に連結されているかを定する必要がない投票用紙分類装置を提供する。例文帳に追加

To provide a ballot paper sorter enabling a user to connect an additional unit to a basic unit without configuring the total number of additional units or the ordinal number of each additional unit. - 特許庁

された階段備と乗客コンベア備の利用を意図する歩行者の錯綜を回避するに有効で、特に踊り場付近の安全性に優れ、かつ合的に安価な通路備を提供する。例文帳に追加

To provide a path device effective for preventing the interference of walkers with each other intending to use a step and a passenger conveyor provided side by side, having excellent safety especially near a landing site, and inexpensive as a whole. - 特許庁

された階段備と乗客コンベア備の利用を意図する歩行者の錯綜を回避するに有効で、特に踊り場付近の安全性に優れ、かつ合的に安価な通路備を提供する。例文帳に追加

To provide a passage facility low cost in total, excellent in the safety in the area around a landing, and effective to avoid crossing of walking people to use a stair facility and passenger conveyor facility arranged parallel. - 特許庁

現在稼働中の複数の備の未来の合効率および備負荷率を効率良く、かつ精度良く算出することができる備管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a facility management system for accurately and efficiently calculating a future facility total efficiency of and a facility load factor of a plurality of facilities in operation. - 特許庁

二株式会社商品取引所である新合併立商品取引所(以下この節において「新合併立株式会社商品取引所」という。)の目的、商号、本店の所在地及び発行可能株式例文帳に追加

(ii) The purpose, trade name, location of the head office and total number of shares of stock issuable of the Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger which is a Incorporated Commodity Exchange (hereinafter referred to as the "Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger" in this Section)  - 経済産業省

ア. 試験施等の立年月日、立主体、敷地の面積並びに有害性の調査のための試験に使用する備等の存する建物の階数及び床面積並びに法人にあっては定款例文帳に追加

a. Date of establishment of the test facilities, etc., main body of establishments, site areas, stories, and the total floor area of the building in which the facilities, etc. occupied for investigation of toxicity are located. - 厚生労働省

八 株主会(取締役会置会社にあっては株主会又は取締役会、清算人会置会社(第四百七十八条第六項に規定する清算人会置会社をいう。以下この条において同じ。)にあっては株主会又は清算人会)において決議すべき事項のうち、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主会の決議があることを必要とするもの例文帳に追加

(viii) Such of the matters to be resolved at a shareholders meeting (or at a shareholders meeting or board of directors meeting for a Company with Board of Directors, or at a shareholders meeting or board of liquidators meeting for a Company with Board of Liquidators (referring to the Company with Board of Liquidators as provided for Article 478(6). The same shall apply hereinafter in this Article.), that require, in addition to such resolution, a resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十九条の十三 新合併をする場合には、前条第一項の投資主会に先立つて当該新合併に反対する旨を新合併消滅法人に対し通知し、かつ、当該投資主会において当該新合併に反対した投資主は、当該新合併消滅法人に対し、自己の有する投資口を公正な価格で買い取ることを請求することができる。例文帳に追加

Article 149-13 (1) In the case of a Consolidation-Type Merger, an Investor who has notified an Investment Corporation Extinguished in the Consolidation-Type Merger of his/her dissent from the Consolidation-Type Merger prior to an Investors' meeting as set forth in paragraph (1) of the preceding Article and who has dissented from said Consolidation-Type Merger at said Investors' meeting is entitled to demand that said Investment Corporation Extinguished in the Consolidation-Type Merger purchase his/her Investment Equity at a fair price.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十三条 種類株式発行会社において、ある種類の株式の内容として、株主会(取締役会置会社にあっては株主会又は取締役会、第四百七十八条第六項に規定する清算人会置会社にあっては株主会又は清算人会)において決議すべき事項について、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主会の決議があることを必要とする旨の定めがあるときは、当該事項は、その定款の定めに従い、株主会、取締役会又は清算人会の決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主会の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 323 If, at a Company with Class Shares, there is a provision, as a feature of a certain class of shares, to the effect that, with respect to the matter that is subject to the resolution of the shareholders meeting (for a Company with Board of Directors, shareholders meeting or board of directors; and for a Company with Board of Liquidators provided for in Article 478(6), shareholders meeting or board of liquidators), in addition to such resolution, the resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class of shares is required, such matter shall not become effective unless the resolution is made at a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of the shares of such class in addition to the resolution of the shareholders meeting, board of directors or board of liquidators, consistently with the provisions of articles of incorporation; provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder who may exercise the votes at such Class Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更後相互会社の取締役(組織変更後相互会社が監査役置会社である場合にあっては、取締役及び監査役。次項において同じ。)となるべき者は、前条第一項の募集に係る基金の額についてその引受け及び払込みがあったかどうかを調査し、前項の保険契約者会又は保険契約者代会に報告しなければならない。例文帳に追加

(2) The persons to serve as directors (or directors and company auditors, where the Converted Mutual Company is a company with auditors) of the Converted Mutual Company shall investigate whether the total amount of the funds solicited under paragraph (1) of the preceding Article has been subscribed for and paid in, and report the result to the policyholders meeting or General Meeting of Policyholders set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 相互会社(この法律による改正後の保険業法(以下「新法」という。)第二条第五項に規定する相互会社をいう。以下同じ。)については、この法律の施行後最初に招集される事業年度に関する社員会(代会をけているときは、代会。以下同じ。)の終結の時までは、次に掲げる規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 2 The following provisions shall not apply to a Mutual Company (referring to a Mutual Company as defined in Article 2, paragraph (5) of the Insurance Business Act revised by this Act (hereinafter referred to as "Current Act"); the same shall apply hereinafter), until the conclusion of the first session of the general meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting; the same shall apply hereinafter) convened for the business year subsequent to the enforcement of this Act:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 発起人は、株式会社が発行することができる株式の数(以下「発行可能株式数」という。)を定款で定めていない場合には、株式会社の成立の時までに、その全員の同意によって、定款を変更して発行可能株式数の定めをけなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) In cases where the total number of shares that may be issued by a Stock Company (hereinafter referred to as "Total Number of Authorized Shares") is not provided for in the articles of incorporation, the incorporators shall, with the consent of all incorporators, amend the articles of incorporation and create a provision on the Total Number of Authorized Shares prior to the formation of the Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、この定された色材使用量のうち、入力画像信号に対応する色材使用量と同じ色材使用量の組合せを、上記で求められた色材信号の全ての組み合わせの中から選択して決定し(S405)、これを入力画像信号に対応する最適な色材信号の組み合わせとしてプリンタ204に対して出力する。例文帳に追加

Out of the set total quantities of color material being used, a combination of total quantities of color material being used identical to those corresponding to input image signals is selected among all combinations of color material signals (S405) and delivered to a printer 204 as an optimal combination of color material signals corresponding to input image signals. - 特許庁

ならびに、予め定めた一定期間の上記作業内容情報n1を集合させて任意のグループの合データを形成し、複数グループの合データがインターネットを介して予め定したメモリ装置に集められ、該蓄積された該合データをグループ間で比較をして、比較結果を演算し、インターネット上でその演算結果を入手できるようにした、作業状態をグループ間で比較するシステム。例文帳に追加

The result of the arithmetic operation can be acquired on the Internet. - 特許庁

被測定対象8の速度情報を含む信号を濾波する合フィルタ回路3.1と同じ特性を有する参照用合フィルタ回路3.2をけてそれに被測定対象8に印加する加振信号を入力して合フィルタ回路の特性を得て、それを使って測定結果の修正を行うようにする。例文帳に追加

A total filter circuit 3.2 for reference having the same characteristics as a total filter circuit 3.1 for filtering a signal containing the speed information of a target 8 to be measured is provided, a vibration signal to be applied to the target 8 to be measured is inputted to obtain the characteristics of the total filter circuit, and the measurement result is corrected by the characteristics. - 特許庁

この分析では、4つの産業分野(医薬品、通信・ゲーム、電機、自動車)に属する8つの代表的な企業において、投資額に占める無形資産関連の投資額(研究開発費と広告宣伝費)と有形資産関連の投資額(備投資)との割合が単独決算ベースで調査されている(第2-1-3表)。例文帳に追加

This analysis examined the ratios of the total amount of investment related to intangible assets (R&D and advertising expenses) and the total investment related to tangible assets (capital investment) to the total amounts of investment, based on non-consolidated accounting, at eight major companies in the four industry sectors (pharmaceuticals, telecommunications/games, electrical machinery and automobiles) (Fig. 2.1.3). - 経済産業省

一 当該都道府県が定める区域ごとに当該区域における各年度の介護専用型特定施入居者生活介護、地域密着型特定施入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施入所者生活介護に係る必要利用定員数、介護保険施の種類ごとの必要入所定員数(指定介護療養型医療施にあっては、当該指定介護療養型医療施の療養病床等に係る必要入所定員数)その他の介護給付等対象サービスの量の見込み例文帳に追加

(i) the total necessary capacity of persons to utilize Daily Life Care of A Patient Admitted to A Specialized Long-Term Care Specified Facility, Daily Life Long-Term Care for A Person Admitted to A Community-Based Specified Facility, and Admission to A Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid in each fiscal year by each area provided by said prefecture, the total necessary capacity of persons that may be admitted to a facility by type of Facility Covered by Long-Term Care Insurance (with regard to a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium, the total necessary capacity of persons for admission to a facility pertaining to Sanatorium Ward, etc., of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium) and prospective quantity of other Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 相互会社の立の場合において社員の数、基金の額の引受け若しくは基金の拠出に係る払込みについて、又は第二十四条第一項各号に掲げる事項について、裁判所又は創立会に対して虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。例文帳に追加

(i) When he/she, regarding the number of members, acceptance of the total amount of funds, or payment pertaining to the contribution of funds, or matters listed in the items of Article 24, paragraph (1), in the case of the incorporation of a Mutual Company, has made a false statement or has concealed any fact from the court or Organizational Meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 委員会は、前二項の場合において必要があると認めるときは、民間資金等の活用による国の公共施等の整備等の促進及び合調整を図るため、内閣理大臣又は関係行政機関の長に意見を述べることができる。例文帳に追加

(4) The Committee, when it finds necessary, in the course of performing its duties set forth in preceding two paragraphs, may state its opinions to the Prime Minister and heads of relevant administrative organs, in order to facilitate and coordinate the provision etc. of Public Facility etc. through the utilization of private finance etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 務大臣は、第十二条第一項又は第二項の規定による評価に際し、これと務省置法第四条第十八号の規定による評価及び監視との連携を確保するように努めなければならない。例文帳に追加

Article 18 When the Minister of Internal Affairs and Communications carries out the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2, he/she shall endeavor to ensure that appropriate links be maintained between the evaluation and inspection conducted pursuant to the provisions of Article 4, item (xviii) of Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and Communications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特別の法律により立された法人のうち、国又は地方公共団体が法律により、常時、発行済株式の数又は株主の議決権の三分の一以上に当たる株式の保有を義務付けられている株式会社(前号に掲げるもの及び政令で定めるものを除く。)例文帳に追加

ii) Out of corporations established under a special Act, a business corporation of which shares representing at least one third of the total outstanding shares or one third of the total voting rights owned by all shareholders are required by law to be owned by the government or a local government at all times (excluding corporations stipulated in item 1 above and entities stipulated under Cabinet Orders  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 単元株式数 株式会社がその発行する株式について、一定の数の株式をもって株主が株主会又は種類株主会において一個の議決権を行使することができる一単元の株式とする旨の定款の定めをけている場合における当該一定の数をいう。例文帳に追加

(xx) "Share Unit" means such certain number in cases where a Stock Company provides in its articles of incorporation that certain number of shares it issues constitute one unit of shares which entitles a shareholder to cast one vote in a shareholders' meeting or Class Meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条 会員商品取引所の役員は、次項の規定により選任される理事を除き、定款で定めるところにより、会員会において、会員が選挙する。ただし、立当時の役員は、創立会において、会員になろうとする者が選挙する。例文帳に追加

Article 50 (1) Officers of a Member Commodity Exchange shall, except for the directors appointed pursuant to the following paragraph, be elected by the members at a general meeting of members pursuant to the provisions of the articles of incorporation; provided, however, that the officers at the time of establishment shall be elected by persons who intend to become members at the organizational meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

昭和17年(1942年)、戦時下において武道界を統制する政府の外郭団体・大日本武徳会に置された「合気道部」と、“合武術”(体術・剣術などを合的に扱う武術)として制定された「大日本武徳会合気道」がこの名称の初出とされる。例文帳に追加

It is believed that this name first appeared in 1942, in 'Aikido-bu' (aikido division) established in the government extra-departmental organization Dai Nippon Butoku-kai, and that 'Dai Nippon Butoku-kai aikido' was established as a "comprehensive martial arts" (martial arts integrating taijutsu, swordplay, etc).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS