意味 | 例文 (368件) |
責付の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 368件
公開情報データベースに記憶される公開情報に、その公開情報の責任者を特定する責任者IDと、その公開情報の取り扱いに関する各種設定情報とを関連付ける。例文帳に追加
A responsible person ID for specifying the responsible person of the disclosed information, and various pieces of information as to dealing-with of the disclosed information, are associated with the disclosed information stored in a disclosed information database. - 特許庁
組合員の氏名又は名称及び住所並びに無限責任組合員と有限責任組合員との別は、本契約添付別紙1 に記載のとおりとする。例文帳に追加
The names and addresses of the Partners and their designation as General Partner or Limited Partner shall be as specified in Exhibit 1 attached hereto. - 経済産業省
有限責任組合員は、自己に関し本契約添付別紙1 記載事項の変更がある場合は、速やかに無限責任組合員に書面で通知するものとする。例文帳に追加
If any change has occurred to any of the matters specified in Exhibit 1 attached hereto in relation to a Limited Partner, such Limited Partner shall promptly give a written notice of such change to the General Partner. - 経済産業省
特に、事業者および国民の排出者責任を明らかにするとともに、拡大生産責任の考え方を位置付けた点が大きな特徴となっています。例文帳に追加
The two distinctive features of the law are that it clarifies the discharger responsibility of businesses and citizens, while defining the extended producer responsibility. - 経済産業省
管理責任範囲2外のユーザのタイムスタンプの詐称を防ぐため、加入者100が付与したタイムスタンプ付きパケットを受信した場合、管理責任範囲2内の網に位置する各通信装置10が当該タイムスタンプを無効化し、管理責任範囲2外にパケットを転送するときに、加入者からのパケットのタイムスタンプを含め復元する。例文帳に追加
In order to prevent time stamp arrogation by a user outside of the management responsible range 2, if a packet having time stamp added by a subscriber 100 is received, each communication device 10 located in the network within the management responsible range 2 nullifies the time stamp and restores the packet putting in the time stamp of the packet from the subscriber when the packet is transferred to the outside of the management responsible range 2. - 特許庁
すでに危険を付保している保険会社の法的責任の全てか一部を引き受けることにより再度保険に入る例文帳に追加
insure again by assuming all or a part of the liability of an insurance company already covering a risk - 日本語WordNet
UMLが記述方法を指定するモデル化の概念の例としては,クラス,オブジェクト,関連付け,責任,活動,およびインタフェースがある.例文帳に追加
Examples of the concepts of modeling that UML specifies how to describe include class, object, association, responsibility, activity, and interface. - コンピューター用語辞典
第百七十九条 役員責任査定決定及び前条第一項の申立てを棄却する決定には、理由を付さなければならない。例文帳に追加
Article 179 (1) An officer's liability assessment order and an order to dismiss with prejudice on the merits the petition set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall state reasons therefor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 役員責任査定決定を認可し、又は変更した判決は、強制執行に関しては、給付を命ずる判決と同一の効力を有する。例文帳に追加
(5) A judgment that approves or changes an officer's liability assessment order, for the purpose of compulsory execution, shall have the same effect as a judgment to order performance. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 役員等責任査定決定を認可し、又は変更した判決は、強制執行に関しては、給付を命ずる判決と同一の効力を有する。例文帳に追加
(5) A judgment that has approved or changed the Ruling Evaluating the Subject Officer's Liability shall have the same effect as a judgment ordering performance, with regard to compulsory execution. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百四十条 限定責任信託の定めの登記の申請書には、次に掲げる書面を添付しなければならない。例文帳に追加
Article 240 The following documents shall be attached to a written application for the registration of the provisions on limited liability trust status: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百四十二条 限定責任信託の終了の登記の申請書には、その事由の発生を証する書面を添付しなければならない。例文帳に追加
Article 242 When filing a written application for the registration of the termination of a limited liability trust, a document certifying the grounds for the termination shall be attached. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第千二条 負担付遺贈を受けた者は、遺贈の目的の価額を超えない限度においてのみ、負担した義務を履行する責任を負う。例文帳に追加
Article 1002 (1) A person who has received a testamentary gift with burden shall bear a responsibility to perform the duties borne, limited to an amount not exceeding the object of the testamentary gift. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百十条 設立の登記の申請書には、有限責任社員が既に履行した出資の価額を証する書面を添付しなければならない。例文帳に追加
Article 110 In filing a written application for a registration of incorporation, a document evidencing the value of contributions already made by limited partners shall be attached thereto. - 日本法令外国語訳データベースシステム
どのような事情があったにせよ、人一人切った責任の重みゆえ、二十日以上に及ぶ自宅謹慎を申し付けられること例文帳に追加
The warrior had to take responsibility for killing someone regardless of what circumstances he faced, and he was ordered to stay at home for more than twenty days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つまり、隆房が謀反を起こそうとしており、その対立の責任を杉重矩ひとりに押し付けようとしたのである。例文帳に追加
Briefly, Takafusa planned to rise in rebellion, and Taketo shifted blame of that confrontation to Shigenori SUGI alone. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
直弼の死後、幕政の混乱の責任を直弼に押し付けられる形で10万石を没収された。例文帳に追加
After Naosuke's death, the Bakufu placed the responsibility for this disturbance and confusion in their administration upon Naosuke, and confiscated 100, 000 koku (approximately 18 million liters of crop yield) from the Ii family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
統制活動には、権限及び職責の付与、職務の分掌等の広範な方針及び手続が含まれる。例文帳に追加
Control activities include a wide range of policies and procedures, such as assignment of authority and responsibilities and segregation of duties. - 金融庁
統制活動には、権限及び職責の付与、職務の分掌等の広範な方針及び手続が含まれる。例文帳に追加
Control activities include a wide range of policies and procedures, such as assignment of authority and responsibilities and segregation of duties. - 金融庁
・貸付条件の変更等を実行するか否かの最終的な判断は、各金融機関の責任において行うこと例文帳に追加
. The final decision as to whether the loan conditions, etc. will be changed is made under the responsibility of each financial institution - 金融庁
そのためには、理事会に例外的な貸付が提案される際により厳格な説明責任を課すなどの改善が必要です。例文帳に追加
To this end, whenever the IMF management and staff recommend the granting of exceptional financing, they should explain fully to the Board why such financing is necessary and justified. - 財務省
責任ある貸付に係る領に関する作業の進展を引き続き支援し、G20 を含む他の関係者の関与を要請。例文帳に追加
We encourage the use of the debt sustainability framework by all borrowers and creditors in their decisions. We continue to support the development of a charter for responsible lending and seek to involve other interested parties, including the G20. - 財務省
本巻によって付与された権利を侵害する物品を被害者の利益のために没収する命令は,免責の場合にも下されるものとする。例文帳に追加
Confiscation to the benefit of the injured party of the articles infringing the rights afforded by this Book shall be ordered even in the event of a discharge. - 特許庁
長官に召喚された証人は,裁判所に召喚された証人であるのと同じ免責及び特権を付与されるものとする。例文帳に追加
A witness before the Controller shall be entitled to the same immunities and privileges as if he were a witness before the Court. - 特許庁
その際、その情報に関して掲載、保全等に権限又は責任を有する者による証明書類を添付することが望ましい。例文帳に追加
In this case, it is desirable to attach a certificate by the person with authority or responsibility for the publication, maintenance etc. of the information. - 特許庁
博覧会の開催責任当局が博覧会において交付する証明書であって,次の事項を記載するもの例文帳に追加
a certificate, issued at the exhibition by the authority responsible for holding the exhibition, stating-- - 特許庁
付与された権限の範囲で組織の責任者が設定した分散計算機システムの利用割合に応じてジョブを投入する。例文帳に追加
To apply a job in response to the usage proportion of a distributed computer system set by the responsible person of an organization within the range of imparted authority. - 特許庁
担当クライアント500は、担当者の操作により、サービス情報に責任確定情報、回答を付与させる。例文帳に追加
The client 500 in charge imparts responsibility establishment information and a replay to the service information by the operation of the person in charge. - 特許庁
5. 無限責任組合員は、業務上の余裕金を、本契約添付別紙[ ]に記載された方法により運用するものとする。例文帳に追加
(5) The General Partner shall manage surplus funds in the manner set forth in Exhibit [__] attached hereto. - 経済産業省
奴を利用すれば 誰かをマリク殺害と結び付けて 第三者に責任を転嫁できる 断れないオファーだ例文帳に追加
But if we could use him to tie up malik's death and blame it on somebody else, that's an offer we just can't pass up. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
5. 前各項の規定にかかわらず、有限責任組合員は、その取得又は買付けに係る組合員たる地位を不適格投資家に対して譲渡することが禁止される。適格機関投資家である有限責任組合員がその発行に応じて取得した組合員たる地位については、当該有限責任組合員及びその後当該組合員たる地位を承継した有限責任組合員は、当該組合員たる地位を適格機関投資家以外の者に対して譲渡することが禁止される。また、適格機関投資家以外の者である有限責任組合員がその発行に応じて取得した組合員たる地位については、当該有限責任組合員及びその後当該組合員たる地位を買付けた有限責任組合員は当該組合員たる地位を一括して譲渡する場合以外に譲渡することが禁止される。例文帳に追加
(5) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs, a Limited Partner shall be prohibited from transferring its status as a Partner that it has acquired or purchased to any Disqualified Investor. In respect of a status as a Partner acquired upon its issuance by a Limited Partner which is a Qualified Institutional Investor, such Limited Partner and any successor to such Limited Partner’s status as a Partner shall be prohibited from transferring its status as a Partner to any person other than a Qualified Institutional Investor. In respect of a status as a Partner acquired upon its issuance by a Limited Partner which is not a Qualified Institutional Investor, such Limited Partner and any successor to such Limited Partner’s status as a Partner shall be prohibited from transferring its status as a Partner, unless such status is transferred in its entirety. - 経済産業省
顧客説明管理責任者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。例文帳に追加
Does the Customer Explanation Manager appropriately cooperate with the Finance Facilitation Manager, and considering the intention of finance facilitation, does the Manager appropriately collect information in a timely manner on inappropriate or possibly inappropriate cases in its handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, and report this to the Finance Facilitation Manager? - 金融庁
顧客サポート等管理責任者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。例文帳に追加
Does the Customer Support Manager appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and considering the intention of finance facilitation, appropriately collect information in a timely manner on inappropriate or possibly inappropriate cases in its handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, and report this to the Finance Facilitation Manager? - 金融庁
外部委託管理責任者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、外部委託先における新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。例文帳に追加
Does the Outsourcing Manager appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and considering the intention of finance facilitation, appropriately collect information in a timely manner on inappropriate or possibly inappropriate cases in its handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, and report this to the Finance Facilitation Manager? - 金融庁
製品の製造から廃棄までのライフサイクル内で、その製品の廃棄に対して責任を持つべきである、製造業者、販売業者、消費者、回収業者、廃棄業者などの有責任者が、それぞれ自己の責任に対応する処理を適切に行ったことを証明する、認証局によって発行された電子証明書を、製品に添付されたメモリに格納する。例文帳に追加
An electronic certificate issued by an authentication office, which certifies that responsible persons such as a manufacturer, a seller, a consumer, a recycle agent, and a disposal agent who should be responsible to the waste of a product within the life cycle from the manufacture of the product to the disposal thereof properly perform treatments corresponding to their own responsibility, respectively, is stored in a memory attached to the product. - 特許庁
3. 有限責任組合員は、本契約書が金融商品取引法第23 条の13 第5 項に規定する書面に該当すること及び本契約書に署名又は記名捺印した上で有限責任組合員がその副本1 通を保有する方法により、有限責任組合員がかかる書面の交付を受けたことを、本契約書をもって確認する。例文帳に追加
(3) Each Limited Partner hereby confirms that this document is a document as set forth in Article 23-13(5) of the FIEA and that it received this document by retaining one counterpart of this Agreement after affixing its signature or name and seal on this Agreement. - 経済産業省
2 労働保険関係法令の規定により政府が追徴金又は延滞金を徴収する場合において、その徴収について労働保険事務組合の責めに帰すべき理由があるときは、その限度で、労働保険事務組合は、政府に対して当該徴収金の納付の責めに任ずるものとする。例文帳に追加
(2) When the government collects the supplementary charges or delinquency charges pursuant to the provisions of the laws and regulations concerning labor insurance, and such collection is made due to any cause attributable to the labor insurance administration association, the labor insurance administration association shall be responsible, to such extent, for the payment of such collected money to the government. - 日本法令外国語訳データベースシステム
監査役・監査役会は、上記のような金融商品取引業者の経営上重要な責務を有する取締役等の業務執行を監査するための広範かつ強力な権限を付託されており、経営監視において重要な職責を有する。例文帳に追加
Auditors and the board of auditors are granted broad and strong authority so as to audit the execution of business by directors, etc., who bear important responsibilities for the management of the Financial Instruments Business Operator as stated above, thereby bearing important responsibilities for the task of monitoring governance. - 金融庁
金融円滑化管理責任者は、信用リスク管理部門や顧客説明管理責任者等と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を取得しているか。例文帳に追加
Does the Finance Facilitation Manager appropriately cooperate with the Credit Risk Management Division and Customer Explanation Manager etc., and obtain information timely and appropriately on inappropriate or possibly inappropriate handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, etc., considering the intention of finance facilitation? - 金融庁
(ⅴ)審査部門は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。例文帳に追加
(v) Does the Screening Division appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and obtain timely and appropriately information on inappropriate or possibly inappropriate handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, etc., considering the intention of finance facilitation, and report this to the Finance Facilitation Manager? - 金融庁
(1) 商標の所有者の同意なく第34条(3)(a)及び(f)に定める行為の何れかを実行した者,及び不法に商標を付した商品又はサービスを最初に市場に導入したことに責任のある者は,如何なる場合も,生じた損害の責任を取る義務を負うものとする。例文帳に追加
(1) Any persons who, without the consent of a trademark owner, carry out any of the acts provided for in Article 34(3)(a) and (f), as well as those responsible for the original marketing of the goods or services bearing the trademark unlawfully, shall be obliged in any case to answer for the damage caused. - 特許庁
さらに、議会は委員会の報告義務の改訂と免責に関する具体的な条項を盛り込んだが、それは大統領に、かかる改訂または免責が国家安全保障上の利益になるか否かを判断することを義務付けるとともに、委員会によるかかる適用除外を2年間に限定するというものである。例文帳に追加
Moreover, Congress included a specific provision for Commission revisions and waivers to the reporting obligation that requires the President to determine such waiver or revision to be in the national security interest and limits such a Commission exemption to two years. - 経済産業省
全ての責任を負う利害関係の申し出に従い、外国で特許が付与され、かつ、存続期間が経過していないが、エチオピアでは特許が取得付与されていない発明に対し、導入特許を付与することができる。例文帳に追加
A patent of introduction may be issued to an invention which has been patented abroad and not expired but has not been patented in Ethiopia following a declaration by the interested party for which he takes full responsibility. - 特許庁
そういった意味で、やはり私は、そういった方を顧問にする道義的責任があるけれども、あるいは、当委員会の見解は、「日本振興銀行に対する銀行免許は「妥当性を欠く不当な免許」であり、金融庁は免許を付与すべきではなかった」という結論を書いておられるわけでございますが、そういったことを含めて、私は「道義的責任がある」とペイオフしたときに申し上げましたけれども、やはり道義的責任があるということが、よりはっきりクリアになったと思っておりまして、そういった意味で法的責任、民事についても、議論の対象になり得るのではないかと私は思っております。例文帳に追加
In its report, the review committee concluded that “The license for the Incubator Bank of Japan was an ‘unreasonable, improper license,' and the FSA should not have granted the license.” This has made it clearer than before that Mr. Takenaka “bears moral responsibility” as I said when I invoked the payoff measure. Therefore, I believe that his civil legal responsibility may be discussed. - 金融庁
2 前項に規定する場合において、保険給付を受けるべき者が第三者から同一の事由について損害賠償を受けたときは、市町村は、その価額の限度において、保険給付を行う責めを免れる。例文帳に追加
(2) In a case as prescribed in the preceding paragraph, when a person to be granted an insurance benefit receives compensation for damages for the same reason from a third party, a Municipality shall not be responsible for payment of said insurance benefit within the limit of the compensation amount. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 優先還付対象債権者は、優先還付対象債権に関し、当該登録有限責任監査法人に係る供託金について、他の債権者に先立ち弁済を受ける権利を有する。例文帳に追加
(6) An obligee subject to preferential refund shall, for his/her claim subject to preferential refund, have the right to receive payment prior to other obligees with regard to the deposit money pertaining to the registered limited liability audit corporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
即ち、明治元年(1868年)以後の債務については公債を交付しその元金を3年間据え置いた上で年4%の利息を付けて25年賦にて新政府が責任をもって返済する(新公債)。例文帳に追加
As for the debts made after 1868, the government issued bonds with an annual interest of four percent and promised to redeem them by annual installments of 25 years after a three year grace period (shin-kosai (new bond)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
① 取締役会は、信用格付業者が金融・資本市場において重大な社会的責任を担っていることを柱とした企業倫理の構築を重要課題として位置付け、それを実現するための体制を構築しているか。例文帳に追加
Note: For some items, relevant provisions in the FIEA or the FIB Cabinet Office Ordinance are addressed within square brackets. - 金融庁
イ 法令等遵守責任者の格付・営業部門等(以下「営業部門等」という。)からの独立性の確保及び営業部門等に対する牽制機能を十分発揮するための権限の付与など、適切な体制・方策が講じられているか。例文帳に追加
(i) Efforts of top management - 金融庁
意味 | 例文 (368件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |