1016万例文収録!

「貸し付金」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 貸し付金に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

貸し付金の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

貸しけた例文帳に追加

money available for loans  - EDR日英対訳辞書

(貸しが)焦げ例文帳に追加

of loaned money, to be irrecoverable  - EDR日英対訳辞書

短期貸しけという,貸しけ方例文帳に追加

a loan of money, called short-term loan  - EDR日英対訳辞書

短期貸しけという,貸し例文帳に追加

money loaned for repayment over a short period of time, called short-term loan  - EDR日英対訳辞書

例文

貸しと借り入れの差額例文帳に追加

the spread between lending and borrowing costs  - 日本語WordNet


例文

彼は利を取って貸しける例文帳に追加

He lends out money at interest.  - 斎藤和英大辞典

彼は利子を取って貸しける例文帳に追加

He lends out money at interest.  - 斎藤和英大辞典

彼は利息を取って貸しける例文帳に追加

He lends out money at interest.  - 斎藤和英大辞典

貸しけ信託という融制度例文帳に追加

a combination of business entities called {loan trust}  - EDR日英対訳辞書

例文

貸しけたことに対する料例文帳に追加

a fee charged for loans  - EDR日英対訳辞書

例文

長期間にわたる貸し例文帳に追加

money that has been lent on a long-term basis  - EDR日英対訳辞書

動産や不動産の貸しけに対しての借主から貸し主に支払われる料例文帳に追加

the fee charged for renting something  - EDR日英対訳辞書

彼らにその貸しけを頼んだ.例文帳に追加

I asked them for the loan of the money.  - 研究社 新英和中辞典

彼に貸しの中, 3 千万円が焦げいた.例文帳に追加

Thirty million yen of the loan I made to him became a bad debt [uncollectable].  - 研究社 新和英中辞典

円資を外国に貸しけること例文帳に追加

the act of loaning in yen to a foreign country  - EDR日英対訳辞書

江戸時代において,貸しけ会所という融機関例文帳に追加

in the 'Edo' period in Japan, a financial institution that was a bank  - EDR日英対訳辞書

組合員に,低利息で貸しける協同組合例文帳に追加

a cooperative group that makes loans to its members at low rates of interest  - EDR日英対訳辞書

銀行が貸しけのために銭を支出する例文帳に追加

of a bank, to lend money  - EDR日英対訳辞書

銀行が貸しけのために銭を出すこと例文帳に追加

of a bank, the act of providing money to a customer as a loan  - EDR日英対訳辞書

貸し出し枠計算方法、貸回収方法例文帳に追加

LOAN QUOTA COMPUTING METHOD AND LOAN COLLECTION METHOD - 特許庁

失業者が仕事を就くための資として貸しける例文帳に追加

money lent to an unemployed person to help him job hunt  - EDR日英対訳辞書

融機関が個人向けに資貸しけや立て替え払いをすること例文帳に追加

of a financial institution, the action of providing loans for or paying in advance on behalf of private individuals  - EDR日英対訳辞書

陸軍省は資運用を理由として公貸しけを行った。例文帳に追加

The Ministry of Army lent the public money to him on grounds of fund management.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代,豪商が外国の貿易業者に貸しけた例文帳に追加

money that a wealthy merchant loaned a foreign trader in the Edo Period of Japan  - EDR日英対訳辞書

精算処理部21が貸しけた貸用サービスポイントを利用して不足代を精算する。例文帳に追加

An adjustment processing part 21 adjusts the price shortage by using the lent lending service points. - 特許庁

差配所から銀を貸しけて従来よそから借り入れた分は期日に証文を改める際にしだいしだいに差配所の貸しけ銀に借り換えさせ、奥印を経る時には差配所は世話料として銀1貫目あたり貸し主から4匁、借り主から6匁の奥印料を徴収した。例文帳に追加

If borrowers had borrowed money from other lenders, the Sahaisho told them to refunding money from the Sahaisho on due date, and when a new seal of approval was given to them, the Sahaisho collected service charge from both of the former lender and the borrower; for example, the lender had to pay 4 monme per 1-kanme of silver, and the borrower had to pay 6 monme per 1-kanme of silver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14 第七十九条の規定は、附則第九項の規定により国が都道府県に対し貸しける無利子貸について準用する。この場合において、同条中「補助又は負担の交を受けた保護施設」とあるのは「貸の貸けを受けた保護施設」と、「交した補助又は負担」とあるのは「貸しけた貸」と、同条第一号中「補助又は負担の交条件」とあるのは「貸の貸条件」と、同条第二号中「補助又は負担の交」とあるのは「貸の貸け」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(14) The provisions of Article 79 shall apply mutatis mutandis to a loan without interest that is provided by the State to a prefecture pursuant to the provisions of paragraph (9) of the Supplementary Provisions. In this case, the phrase "a public assistance facility to which a subsidy or contribution has been delivered" in the same Article shall be deemed to be replaced with "a public assistance facility to which a loan has been provided," the phrase "delivered subsidy or contribution" in the same Article shall be deemed to be replaced with "provided loan," the phrase "conditions for the delivery of a subsidy or contribution" in item (i) of the same Article shall be deemed to be replaced with "conditions for the provision of a loan," and the phrase "delivery of a subsidy or contribution" in item (ii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "provision of a loan."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

①名義貸し銭等の貸・媒介、不当な勧誘等禁止行為等の投資家保護等のための規制に留意した業務運営の確保例文帳に追加

(1) Securing of business operations pertaining to the protection of investors, including those concerning the prohibition of practices such as lending names, lending money and mediating loans, and inappropriate solicitation.  - 金融庁

そして、信託会社2は、この投資家4から貸しけられた銭を、信託受益権に基づく元本償還としてオリジネータ1に譲渡する。例文帳に追加

Then, the thrust company 2 transfers the money lent from this investor 4 to the originator 1 as capital redemption based on the thrust beneficiary right (4). - 特許庁

これを座頭または官と呼んだが、特に幕臣の中でも禄の薄い御家人や小身の旗本等に貸しけて、暴利を得ていた検校もいた。例文帳に追加

This money lending was referred to as Zatokin (Zato money) or Kankin (officer money), with some Kengyo lending money to gokenin (immediate vassals of the shogunate) or low-ranking hatamoto (direct vassals of the shogun) with a low stipend and making excessive profits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方自治体、融機関、請負企業、協同組合が関与して、資貸し出し、貸の回収をより安全に実行する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for safely lending a fund and collecting a debt in cooperation with a local government, a financial institution, a contract company, and a cooperative society. - 特許庁

台間機1は、額価値を有するカード8を販売する機能と、受けけたカード8が有する額価値の範囲内で遊技媒体を貸し出す機能とを備えている。例文帳に追加

An inter-Pachinko-machine 1 has a function to sell a card 8 having a monetary value and a function to rent game mediums within the monetary value of the received card 8. - 特許庁

昔、シャイロックというユダヤ人がヴェニスに住んでいた。シャイロックは高利貸しであり、キリスト教徒の商人に高い利子をけてを貸すことで大持ちになったのだった。例文帳に追加

Shylock, the Jew, lived at Venice: he was an usurer, who had amassed an immense fortune by lending money at great interest to Christian merchants.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

大名に貸しけを行い藩の蔵元を務めていたほどの豪商だったが、明治維新後の廃藩置県により貸が凍結し今井を離れざるを得なかった。例文帳に追加

This merchant family was very wealthy, made loans to daimyo (Japanese territorial lord), and took charge of accounts in clan's warehouse, but after the Meiji Restoration, the family was forced to leave Imai because Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) caused the freezing of loans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、情報携帯端末に入されている電子マネーの額によっては支払額が不足する場合に、所定の限度額の範囲で情報携帯端末のユーザーに貸しけられる額の情報を、情報携帯端末と管理センターとで記録する。例文帳に追加

The portable information terminal and a control center record the information on an amount capable of loaning to the user of the portable information terminal within prescribed limit amount when the amount of payment exceeds the amount of the electronic money having been inputted to the portable information terminal. - 特許庁

27 法第六十六条の五第四項第八号に規定する政令で定めるものは、次に掲げるいずれかの債券を、現担保債券貸借取引で貸しける場合又は債券現先取引で譲渡する場合の当該現担保債券貸借取引又は債券現先取引とする。例文帳に追加

(27) The transaction specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-5(4)(viii) of the Act shall be the relevant cash-secured bond lending transaction or bond transaction with a repurchase/resale agreement, where any of the bonds listed as follows are lent in a cash-secured bond lending transaction or transferred in a bond transaction with a repurchase/resale agreement:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の五 融商品取引業者等は、その行う投資助言業務に関して、顧客に対し銭若しくは有価証券を貸しけ、又は顧客への第三者による銭若しくは有価証券の貸けにつき媒介、取次ぎ若しくは代理をしてはならない。ただし、融商品取引業者が第百五十六条の二十四第一項に規定する信用取引に随して顧客に対し銭又は有価証券を貸しける場合その他政令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 41-5 A Financial Instruments Business Operator, etc., with regard to his/her Investment Advisory Business, may not loan money or Securities to a customer or perform an intermediary, brokerage or agency service for a customer's loan of money or Securities to a third party; provided, however, that this shall not apply to cases where a Financial Instruments Business Operator loans money or Securities to a customer in the course of a margin transaction prescribed in Article 156-24(1) and other cases specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条の六 融商品取引業者等は、その行う投資運用業に関して、顧客に対し銭若しくは有価証券を貸しけ、又は顧客への第三者による銭若しくは有価証券の貸けにつき媒介、取次ぎ若しくは代理をしてはならない。ただし、融商品取引業者が第百五十六条の二十四第一項に規定する信用取引に随して顧客に対し銭又は有価証券を貸しける場合その他政令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 42-6 A Financial Instruments Business Operator, etc., with regard to his/her Investment Management Business, shall not loan money or Securities to a customer or perform an intermediary, brokerage or agency service for a customer's loan of money or Securities to a third party; provided, however, that this shall not apply to cases where a Financial Instruments Business Operator loans money or Securities to a customer in the course of a margin transaction prescribed in Article 156-24(1) or other cases specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十五条の七 国は、重要港湾の港湾管理者が港湾管理者以外の者(国を除く。)で国土交通大臣が政令で定める基準に適合すると認める者に対し、特定用途港湾施設の建設又は改良に要する費用に充てる資を無利子で貸しける場合において、その貸けの条件が第三項の規定によるほか第五項の政令で定める基準に適合しているときは、その貸に充てるため、その貸額の範囲内で政令で定める額を無利子で当該港湾管理者に貸しけることができる。例文帳に追加

Article 55-7 (1) When the Port Management Body of a Major Port extends an interest-free loan to a party other than a Port Management Body (excluding the National Government), whom the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism considers to conform with the requirements specified by a Cabinet Order, for the construction or improvement of the port facilities with specific uses and the conditions of the said loan are in conformity with the requirements set by a Cabinet Order set forth in paragraph (5) in addition to the requirements set forth in the provisions of paragraph (3), the National Government may extend, to cover the said loan, an interest-free loan of the amount specified by a Cabinet Order to the said Port Management Body up to the amount of the loan extended by the Port Management Body.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

江戸時代,札差という,代理として蔵米の受け取りや販売を行い,その手数料を取り,また,その米穀を担保に銀を貸しけることを職業とした者の店例文帳に追加

during the Edo period in Japan, a shop whose business was the buying and selling of rice  - EDR日英対訳辞書

北浜銀行に取りけ騒ぎが起こった一番の原因は、生駒トンネル建設工事で無謀とも思われる多額の資を大阪電気軌道に貸し出したためである。例文帳に追加

The underlying reason for the toll taken at Kitahama Bank was the reckless massive loan made to Osaka Electric Tramway Co., Ltd. in connection with the Ikoma tunnel construction project.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「一品の抵当もなしに」多額の陸軍省公貸しけられていたことが発覚、桐野利秋ら薩摩藩系陸軍人の激しく追及するところとなる。例文帳に追加

When the truth came out that such an enormous sum of public money had been lent, 'without any objection', by the Ministry of the Army, several army officers from Satsuma, including Toshiaki KIRINO, launched an investigation thoroughly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、新規ローンについては、先般の1次補正(予算)で、中小企業や農林水産業者への実質無利子となる貸しけなどの融支援が措置されたところと承知しております。例文帳に追加

As for new loans, I understand that the first supplementary budget includes financial assistance measures such as the provision of loans with virtually no interest to SMEs and people engaging in agriculture, forestry and fisheries.  - 金融庁

負債機能部62は、決済機能部52で決済時にバリュー残高に不足が生じた場合に、その差額分に該当する貸し額を記録する。例文帳に追加

When the balance of the value becomes insufficient in the case of settlement by the settlement function part 52, a load function part 62 records a loan sum pertinent to the balance. - 特許庁

決済情報記憶装置1(電子マネー情報記憶部12)に記憶された電子マネー残高が不足して商品購入代の精算出来ない場合に、ポイント貸部23が商品購入代の決済に利用可能なポイントを貸しける。例文帳に追加

When the electronic money balance stored in the settlement information storage device 1 (electronic money information storage part 12) is short and the purchase price of the commodity can not be adjusted, a point lending part 23 lends points usable for the settlement of the commodity purchase price. - 特許庁

登録済みの記録媒体を料の決済用及び許諾利用権きの記録媒体として流通できるようにすると共に、未登録の記録媒体はそのまま課対象の譲渡又は貸し渡しに対して課せられる料の決済用の記録媒体として流通できるようにする。例文帳に追加

To make a registered recording medium circulate as a recording medium for the settlement of charge and with a license use right, and to make an unregistered recording medium circulate as a recording medium for the settlement of charge to be imposed on the transfer or rent of the object of charging as it is. - 特許庁

これが個別銀行の問題にとどまっている限り実体経済への影響は小さいが、銀行部門全体で自己資本不足が生じると、融機関による貸し出し基準の厳格化や貸し渋り・貸債権の回収が頻発するようになり、いわゆる信用収縮(クレジット・クランチ)の懸念が高まる11。例文帳に追加

As long as this is kept to a problem of individual banks, the impact on the real economy is minor. But if there is a shortage of equity capital across the whole banking sector, then financial institutions will frequently tighten their lending standards, be reluctant to lend, and recover loans; and concerns of a credit crunch will grow. - 経済産業省

そこで、ゆうちょの資を何らかの形で地方、あるいは零細業者、個人に貸しけていく、そして、資を求めているところに資が行き渡るようにする、そういう流れができないのでしょうかというご質問を何回かさせていただいたことがあって、いろいろ考えているのだけれども、なかなか難しい。だけれども、地方とか零細業者とかに必ずしも高利消費者融ではなく、低利の適切な利の貸し出しができるような仕組みが何とかつくれないかなと思っていると。マイクロファイナンスなどという名前の話もされておりました。例文帳に追加

For that reason, I have asked several times whether it would be possible to use the funds of Japan Post Bank to lend to local businesses or micro-enterprises or individuals to make a flow of funds so that money should go to those with the greatest financial needs. The answer that I got was that he was putting much thought into the subject, the conclusion being that it would be fairly difficult, but he was hoping to come up with ways to somehow create a structure that makes it possible to accommodate financing to local businesses or micro-enterprises at low, appropriate interest rates, rather than having them turn to consumer lenders charging high interest rates. He also touched on the idea of micro finance, among other things.  - 金融庁

仮にこの適格国が、地域内の通貨危機の伝播や、投機的資によるアタックなどの要因で危機に陥った場合、IMFはこのファシリティーから一度に大量の短期資貸しけることができるようにしようというものです。例文帳に追加

Should a certified country face a crisis, due, for instance, to the contagion of a currency crisis in the region, or to the attack by speculative funds, the IMF would be able to provide large-scale liquidity by drawing upon this new facility which is precautionary as well as quick in disbursement.  - 財務省

例文

レンタル媒体1の貸し出しに際して、情報処理端末装置PC1に利用者電話端末機2の電話番号とレンタル料の支払い情報を入力し、これら情報を対応けて料管理サイトFSが登録する。例文帳に追加

In the rental of a rental medium 1, the telephone number of user telephone terminal equipment 2 and the payment information of rental charge are inputted to information processing terminal equipment PC1, and those information is made to correspond to each other, and registered at a charge management site FS. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS