1016万例文収録!

「銀行法」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 銀行法の意味・解説 > 銀行法に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

銀行法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 981



例文

二 銀行を全部又は一部の当事者とする合併(第三十条第一項に規定する合併及び金融機関の合併及び転換に関する律第三条(合併)の規定による合併に該当するものを除く。)例文帳に追加

(ii) A Merger of which parties solely consist of Banks or include a Bank or Banks (excluding a Merger prescribed in Article 30(1) and a Merger that falls under Mergers prescribed in Article 3 (Merger) of the Act on Financial Institutions' Merger and Conversion); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 銀行は、会社第四百七十一条第一号及び第二号(解散の事由)の規定にかかわらず、同条第一号又は第二号に掲げる事由によつては、解散しない。例文帳に追加

Article 39 Notwithstanding the provision of Article 471(i) and (ii) (Grounds for Dissolution) of the Companies Act, a Bank shall not dissolve by reason of any of the grounds provided in items (i) and (ii) of that Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 解散の事由(会社第四百七十五条第二号又は第三号(清算の開始原因)に掲げる場合に該当することとなつた清算銀行にあつては、その旨)及びその年月日例文帳に追加

(i) Grounds for dissolution (or, in the case of a Liquidating Bank which falls under any of the cases provided in item (ii) and item (iii) of Article 475 (Causes of Commencement of Liquidation) of the Companies Act, to that effect) and the date of dissolution; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第四条第一項の免許を受けた外国銀行については、会社第八百二十条(日本に住所を有する日本における代表者の退任)の規定は、適用しない。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 820 (Resignation of Representative Person in Japan Who Is Domiciled in Japan) of the Companies Act shall not apply to a Foreign Bank that has obtained the license set forth in Article 4(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ハ 人申請者等が、その人的構成等に照らして、銀行の業務の公共性に関し十分な理解を有し、かつ、十分な社会的信用を有する者であること。例文帳に追加

(c) In light of such matters as its personnel structure, the Juridical Person Applicant, etc. has sufficient understanding of the public nature of the business of the Bank and has sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 銀行持株会社(外国の令に準拠して設立されたものを除く。)は、株式会社であつて次に掲げる機関を置くものでなければならない。例文帳に追加

(2) A Bank Holding Company (excluding one established under the laws and regulations of a foreign state) shall be a stock company and shall have the following organs:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 破産手続開始の決定を受けて復権を得ない者又は外国の令上これと同様に取り扱われている者は、銀行持株会社の取締役、執行役又は監査役となることができない。例文帳に追加

(3) A person who has become subject to the ruling of the commencement of bankruptcy proceedings and has not had restored his/her rights or a person who is treated the same as such a person under the laws and regulations of a foreign state may not be appointed as a director, executive officer or auditor of a Bank Holding Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の二十 第五十二条の十六の規定は、銀行を子会社とする持株会社であつて外国の令に準拠して設立されたものについて準用する。例文帳に追加

Article 52-20 The provision of Article 52-16 shall apply mutatis mutandis to a Holding Company which was established under the laws and regulations of a foreign state and has a Bank as its Subsidiary Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

22 この律において「手続実施基本契約」とは、紛争解決等業務の実施に関し指定紛争解決機関と銀行との間で締結される契約をいう。例文帳に追加

(22) The term "Basic Contract for the Implementation of Dispute Resolution Procedures" as used in this Act means a contract concluded between a Designated Dispute Resolution Organization and a Bank with regard to the implementation of Dispute Resolution, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この記事では、簡単な銀行業務アプリケーションを例に、NetBeans UML の機能を使用して一般的なアクティビティー図を作成する方を学びました。例文帳に追加

In this article, you created an activity diagram for a simple banking application. You learned how to create a representative Activity diagram using the features offered by NetBeans UML.  - NetBeans

例文

この記事では、簡単な銀行業務アプリケーションを例に、UML モデリングモジュールの機能を使用して一般的なアクティビティ図を作成する方を学びました。例文帳に追加

In this article, you created an activity diagram for a simple banking application. You learned how to create a representative Activity diagram using the features offered by NetBeans UML Modeling.  - NetBeans

建物は旧日本銀行京都支店(重要文化財)を使用していたが京都文化博物館を創設するにあたって財団人古代学協会から京都府に寄贈された。例文帳に追加

The building, the former Bank of Japan Kyoto Branch (an Important Cultural Property), was donated to Kyoto Prefecture to establish the Museum of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、改善計画を確実に実行する必要があると認められる場合には、銀行法第 26条に基づく業務改善命令を実施することとなっている。例文帳に追加

Also as necessary, the FSA requests a written report in accordance with Article 24 of the Banking Law, or issue a business improvement order in accordance with Article 26 of the Banking Law when the necessity is acknowledged to deliver a successful implementation of a business improvement plan.  - 金融庁

また、銀行法等において金融業は公共的・公益的な性格を有するものと位置付けられており、その社会的責任を適切に遂行していくことが求められる例文帳に追加

Moreover, in light of the public nature of the financial industry as prescribed in the Banking Act and other laws, financial institutions must properly perform their social responsibility  - 金融庁

なお、令に基づき金融庁、財務局等の監督対象とされている銀行、金融商品取引業者等については、弾力的な対応も可能とすることも含めて検討を行う。例文帳に追加

The Financial Services Agency should consider the possibility of a flexible treatment of banks and stockbrokers who are subject to the supervision of the Financial Service Agency or the local finance bureaus, etc., in accordance with laws and regulations.  - 金融庁

金融システム不安を経験したわが国においては、金融機関のリスク管理手、当局によるモニタリング、中央銀行の流動性供給手段など、既に多くの経験、実績を有している。例文帳に追加

Japan, which has experienced financial system instability, already has ample experience and performance records concerning risk management methods pertaining to financial institutions, monitoring by the authorities, and means of providing liquidity through the central bank.  - 金融庁

金融機能強化ですが、北洋銀行の表明ということで、今後これが呼び水になって申請が増えるのではないかという見方がありますが、金融庁としてそのあたりをどのように見られていますか。例文帳に追加

Regarding the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, some people expect that Hokuyo Bank’s announcement may lead more financial institutions to make an application. What is the FSA’s view in this regard?  - 金融庁

金融機能強化を活用する、しないということ自体が個々の銀行における経営判断であるということは以前から申し上げているわけでございます。例文帳に追加

As I have been saying, whether or not to use the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions should be decided by individual banks themselves as a matter of business judgment.  - 金融庁

その銀行が更に、普通株ではないにしても、(金融機能)強化のような仕組みを使って資本増強する場合、株主としての国の立場は、資本増強を一概にとどめるものではないという理解でいいでしょうか。例文帳に追加

Am I correct in understanding that if such banks are to increase their capital, albeit not through the issuance of common shares, by using a scheme like the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, the government will not necessarily deter them from doing so?  - 金融庁

この不況の中で、普通ならほとんど経営がやっていけなかったのだけれども、この中小企業金融円滑化案をつくっていただいて銀行からの条件の変更をしていただけたので、自分のところは生き延びていると。例文帳に追加

He told me that the current economic slump would have made it impossible for him to maintain his business but, thanks to a revision of lending terms that his bank agreed to as a result of the SME Financing Facilitation law, his business is able to survive.  - 金融庁

2つの銀行が話し合われているということは、的に可能なことを話し合われているわけですから、それは当事者間の話合いがどうなるかということだろうと思っております。例文帳に追加

As the two banks are negotiating legal matters, the important thing is how their negotiations will be concluded.  - 金融庁

日本振興銀行設立時の経緯を含め、同行に対する令上、行政上等の対応について検証し、検証結果を、大臣はじめ政務三役に報告するものである、そういうふうに目的を考えております。例文帳に追加

I believe that the purpose is to review the background to the foundation of the Incubator Bank of Japan, and legal and administrative actions taken in relation to the bank, and report the results of the review to the Minister, Senior Vice Minister and Parliamentary Secretary.  - 金融庁

そういったことも含めて、それは練達の各東北地方の地方銀行の頭取でございますから、その辺はよくお分かりでございますけれども、私から担当大臣として、律が通ったと(お伝えしました)。例文帳に追加

The presidents of the regional banks in the Tohoku region, with their abundant experiences, are familiar with such matters, and as the minister in charge, I told them about the enactment of the law.  - 金融庁

またオリンパスの話なのですけれども、監査人の責任はあると思うのですけれども、オリンパスの取引銀行の責任というのはどう捉えていったらよいでしょうか。例文帳に追加

Let me ask another question related to Olympus.  While the auditing firm apparently bears some responsibility, what about the responsibility of banks with which Olympus is doing business? I would like you to reply to this question from the standpoint of your position as the supervisor of banks in particular.  - 金融庁

アメリカ政府が、イランの中央銀行と取引を続ける外国の金融機関に制裁を科す律の対象から日本を除外したと発表しましたけれども。例文帳に追加

The U.S.government has announced that it has excluded Japan from the list of countries subject to a law that imposes sanctions on foreign financial institutions that continue business with Iran's central bank.  - 金融庁

先日21日、証券取引等監視委員会から、中央三井アセット信託銀行によるインサイダーの取引について、金融商品取引に基づく課徴金納付命令を発出するよう勧告が行われました。例文帳に追加

On March 21, the SESC recommended that the FSA should order the payment of monetary penalty based on the Financial Instruments and Exchange Act in relation to a case of insider trading involving Chuo Mitsui Asset Trust & Banking.  - 金融庁

今、決算の時期で、いくつかの銀行が来年3月期から人税の納付を再開できる見通しとなりましたけれども、これについてのご感想をお願いします。例文帳に追加

As the earnings season has started, several banks have announced that they will resume corporate tax payments in the business year ending next March. Could you comment on that?  - 金融庁

米国政府は巨大な投資銀行の破綻に備えて整備の議論が進んでいるということですが、現在の世界的な株価低迷、米国の金融不安についての現状認識を伺えますでしょうか。例文帳に追加

I understand that debate is ongoing within the U.S. government on the establishment of new legislation to prepare for the possible failure of a major investment bank. What are your views on the current global stock price slump and the concern about a U.S. financial crisis?  - 金融庁

福井県の福邦銀行が公的資金の注入の検討を始めたと発表しまして、金融機能強化だと3例目になると思うんですが、大臣のご所見をお伺いします例文帳に追加

Fukuho Bank, which is based in Fukui Prefecture, announced that it had started considering applying for the injection of public funds, and this would probably be the third case of such application to be filed under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What do you think of this?  - 金融庁

銀行代理業者の選定にあたっては、当該者が令上の許可の基準に適合するものであるか、十分な検討が行われる態勢となっているか。例文帳に追加

With regard to the selection of a bank agent, is there a system to conduct full deliberations as to whether the agent concerned meets the criteria for legal approval?  - 金融庁

銀行代理業者との間の委託契約においては、令上求められる以下の事項について契約上適切に実施できるものとなっているか確認しているか。例文帳に追加

Is there a system to check whether the legally required measures listed below can be implemented appropriately under the entrustment contract with the bank agent?  - 金融庁

銀行勘定の金利リスク計測におけるコア預金の取扱い及び資産・負債のオプション性リスク(期限前解約リスク・期限前償還リスク等の非線形リスク)等の計測手は適切なものとなっているか。例文帳に追加

- Are the treatment of core deposits and the technique of measuring the optionality inherent in assets and liabilities (nonlinear risks such as the risks of early termination and early redemption) appropriate when measuring the interest rate risk in the banking book?  - 金融庁

・金融機関経営の健全性を判断する基準として、自己資本の充実の状況が適当であるかどうかの基準が、銀行法第 14条の2に規定されている。例文帳に追加

- Criteria for judging whether or not the status of a financial institution's capital adequacy is appropriate are specified in Article 14-2 of the Banking Law to enable judgments with regard to the soundness of the institution's corporate management.  - 金融庁

・ 金融機関経営の健全性を判断する基準として、自己資本の充実の状況が適当であるかどうかの基準が、銀行法第14 条の2に規定されている。例文帳に追加

- Criteria for judging whether or not the status of a financial institution's capital adequacy is appropriate are specified in Article 14-2 of the Banking Law to enable judgments with regard to the soundness of the institution's corporate management.  - 金融庁

我々は、国際決済銀行(BIS)との強固なつながりを維持しながら、より大きな財政上の自立性、金融規制政策の策定及び実施を調整するための組織基盤を強化する、FSBの人化を歓迎する。例文帳に追加

We welcome the establishment of the FSB as a legal entity with greater financial autonomy and enhanced capacity to coordinate the development and implementation of financial regulatory policies, while maintaining strong links with the BIS. - 財務省

特に、1999年1月には、バーゼル委員会が、信用評価の慣行等高レバレッジ機関との関連における銀行の健全な実務のあり方、及びより的確なエクスポージャーの測定手の開発に関するガイダンスを公表した。例文帳に追加

In particular, in January 1999, the Basle Committee promulgated guidance on sound practices for banks in relation to HLIs, including credit analysis practices, and the development of more accurate exposure measures.  - 財務省

また、銀行セクターは、海外から取り入れた外貨資金をそのまま外貨で事業人や個人に多額の貸付を行っていたため、通貨下落により債務の実質負担が増大する結果となりました。例文帳に追加

Second, as the banking sector directly passed foreign currency funds borrowed externally to local enterprises and consumers through sizable foreign currency loans, depreciation of local currencies has resulted in increased repayment burdens; and  - 財務省

これに関し、我々は、欧州単一銀行監督メカニズムについて2013年1月1日までに立的な枠組 みに合意するとの欧州首脳の最近の決定を歓迎する。例文帳に追加

In this respect, we welcome the recent decision by European leaders to agree on a legislative framework by January 1st 2013 on a single supervisory mechanism.  - 財務省

例えば、日本、英国、カナダをはじめとする各国政府は、米国で2010年7月に成立したドッド・フランクにおける「ボルカー・ルール」と呼ばれる、銀行の自己勘定取引の制限を狙いとした規制に懸念を表明している。例文帳に追加

For instance, a number of authorities including Japan, the UK and Canada have expressed concerns about the “Volcker rulein the U.S. Dodd-Franc Act, which was legislated in October 2010; namely, the regulations that restrict the U.S. banksability for “proprietary trading”.  - 財務省

「資産凍結等経済制裁に関する外為令の遵守に係るチェックリスト」の中のⅡの「7.銀行等の確認義務の履行状況 ④資金使途規制への対応」に係る別紙資料例文帳に追加

Exhibit for “7. Status of Fulfillment of the Confirmation Obligation by Banks, etc., Response to the regulations on the purpose of use of fundin II inChecklist for Compliance with Foreign Exchange Laws and Regulations in Relation to Economic Sanctions such as Asset Freeze  - 財務省

(別添2)「資産凍結等経済制裁に関する外為令の遵守に係るチェックリスト」の中のⅡの「7.銀行等の確認義務の履行状況 ④資金使途規制への対応」に係る別紙資料例文帳に追加

Exhibit for “7. Status of Fulfillment of the Confirmation Obligation by Banks, etc., (iv) Response to the regulations on the purpose of use of fundin II in (Attachment 2) “Checklist for Compliance with Foreign Exchange Laws and Regulations in Relation to Economic Sanctions such as Asset Freeze  - 財務省

我々は,欧州安定化メカニズム及び同ファシリティの完全な実施,欧州の銀行において現在実施されているストレス・テストの結果を公表するとのEUの決定,並びに最近の米国の金融改革案を歓迎する。例文帳に追加

We welcome the full implementation of the European Stabilization Mechanism and Facility, the EU decision to publicly release the results of ongoing tests on European banks, and the recent US financial reform bill.  - 財務省

我々は、盗難資産の途上国への返還を確保するために世界銀行の不正蓄財回収(StAR)プログラムとともに取り組み、違な流出を止めるための他の取組を支援する。例文帳に追加

We will work with the World Bank’s Stolen Assets Recovery (StAR) program to secure the return of stolen assets to developing countries, and support other efforts to stem illicit outflows.  - 財務省

我々は、金融安定理事会に対し、国際決済銀行及び国際基準設定機関と協働してマクロ健全性に関する手を策定し、2009年秋までに報告書を提出するよう求める。例文帳に追加

We call on the FSB to work with the BIS and international standard setters to develop macro-prudential tools and provide a report by autumn 2009;  - 財務省

により確立された権利を侵害していると疑われる者の財産であって,同人又は第三者が所有するものを,銀行及びその他の信用機関の勘定を含めて,差し押さえること例文帳に追加

to seize the property of the persons suspected of infringing the rights established by this Law, which is possessed by the said persons or a third party, including the accounts of banks and other credit institutions - 特許庁

現行で決済ができる既存の銀行に仮想支店口座を開設し、その仮想支店口座を持っている者同士の送金のやりとりに関しインターネットを介して24時間フルに、即時性をもって実現する。例文帳に追加

To open virtual branch accounts in an existent bank capable of settlement by the current law and to actualize remittance between the persons who have the virtual branch accounts through the Internet full in 24 hours. - 特許庁

銀行において、特定の取引者の間で行なわれる証券取引について、効率的な決済を支援するための証券決済管理システム、証券決済管理方及び証券決済管理プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a securities settlement management system, a securities settlement management method and a securities settlement management program for supporting efficient settlement for a securities transaction performed between specific dealers in a bank. - 特許庁

販売企業及び購買企業間で行われる代金決済を、銀行オンライン網を介して実現することができる代金決済管理方及び代金決済管理システムの提供。例文帳に追加

To provide a management method and a system for price settlement which realize settlement of price, which is performed between a selling enterprise and a purchasing enterprise, via a bank online network. - 特許庁

中央銀行などが定通貨として電子マネーを利用するためには、十分なセキュリティ、利便性、継続性および匿名性を保証するビジネスプロセス(電子マネーシステム)を提供する。例文帳に追加

To provide a business process (electronic money system) which fully assures security, convenience, continuity and anonymity for a central bank and the like to use electronic money as a legal tender. - 特許庁

例文

店頭に設置された現金決済端末を効率的に活用しながら、銀行の預金口座から引き落とした現金を提供することができるキャッシュアウト処理方及びシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a cash-out processing method and a cash-out processing system which provides cash taken out from a bank account while efficiently using a cash settlement terminal installed at a store front. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS