1016万例文収録!

「飛脚」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

飛脚を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

飛脚をたてる例文帳に追加

to despatch an express messenger  - 斎藤和英大辞典

飛脚をさし立てる例文帳に追加

to despatch an express messenger  - 斎藤和英大辞典

通信:飛脚制度例文帳に追加

Communication: Express messenger system  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

継ぎ飛脚という,江戸時代の飛脚の役例文帳に追加

a courier called {'tsugihikyaku'} during the Edo Period of Japan  - EDR日英対訳辞書

例文

飛脚を仕立てることを業とする問屋例文帳に追加

a courier service  - EDR日英対訳辞書


例文

飛脚を職業とする人例文帳に追加

a person who is an express messenger  - EDR日英対訳辞書

仕立て飛脚という職業例文帳に追加

during Japanese 'Edo' period, the occupation of carrying express messages  - EDR日英対訳辞書

南の旅:「紀州飛脚例文帳に追加

Travel to the South: 'Express Messenger to Kishu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冥途の飛脚(梅川忠兵衛)例文帳に追加

Meido no Hikyaku (Umekawa Chube) (The Courier for Hades)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大名飛脚 大名が江戸と国許の連絡のために設けた飛脚のこと。例文帳に追加

Daimyo Hikyaku - A messenger that a Daimyo employed to communicate between Edo and the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸と大阪の間を往復した町飛脚例文帳に追加

during the Edo period of Japan, an express messenger who went back and forth between Edo and Osaka - EDR日英対訳辞書

一定の土地の間を定期的に往復する飛脚例文帳に追加

in pre-modern Japan, a regular express messenger who shuttles between appointed places  - EDR日英対訳辞書

江戸時代の,民間営業による飛脚例文帳に追加

of the Edo period in Japan, the occupation of delivering messages for privately run businesses  - EDR日英対訳辞書

仕立て飛脚という職業の人例文帳に追加

during Japan's Edo period, a person whose occupation was carrying special express messages  - EDR日英対訳辞書

江戸時代に特別に急いで書状を運んだ飛脚例文帳に追加

a courier who carried express postal letters during the Edo period of Japan  - EDR日英対訳辞書

正徳(日本)元年(1711)『冥途の飛脚例文帳に追加

"Meido no Hikyaku" (The Courier for Hades) in 1711  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛脚のふんどしという都市伝説もある。例文帳に追加

One urban legends is "hikyaku no fundoshi" (literally, a fundoshi loincloth of an express messenger).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸国の国許(くにもと)へはたちまち飛脚がとんだ。例文帳に追加

The rusuiyaku of the Edo residences sent express messengers to their hometowns in various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸大坂間を定期的に月三回往復した飛脚例文帳に追加

in 18th century Japan, an express messenger who made three round trips per month between Edo and Osaka  - EDR日英対訳辞書

江戸時代において,民間営業の飛脚という職業の人例文帳に追加

of the Edo period of Japan, a person whose occupation was that of messenger  - EDR日英対訳辞書

飛脚船という,急ぎの連絡の為に天候などに関係なく急行する小船例文帳に追加

a small boat called an express boat that hurries to its destination to deliver an urgent message with no concern for the  - EDR日英対訳辞書

茶漬けに合う水を飛脚でわざわざ取り寄せたためこの値段になったという。例文帳に追加

The reason for such a high price is said to have been that they had a person deliver the good quality water for chazuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月、京で殺人事件が起こり騒ぎになると、4月7日、鎌倉に飛脚で子細を伝える。例文帳に追加

In April, when a murder occurred in Kyoto and a disturbance followed, he sent an express messenger to Kamakura to convey a detailed account on May 28.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、事件により厳重警戒中の京都を飛脚に変装して出立している。例文帳に追加

On this occasion, he disguised himself as a hikyaku (an express messenger in the old days) to leave Kyoto under a strict watch due to the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酉の刻(午後7時頃)、足軽飛脚による第2の急使が赤穂に到着する。例文帳に追加

The second message was delivered to Ako by a foot soldier and a courier at around 7 p.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月22日(旧暦)(4月29日)には町飛脚の第4報が到着し、浅野長広お預かりの情報が伝えられた。例文帳に追加

On April 29, the fourth messengers arrived and delivered information about Nagahiro ASANO's confinement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代とともに新年の挨拶は一般に広まり、江戸時代になると飛脚が書状を運ぶようになった。例文帳に追加

As time passed, the New Year's greeting spread among common people, and in the Edo period express messengers (hikyaku) delivered the notes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なおこの場で語られる浄瑠璃の詞章は、実は近松作の『冥途の飛脚』の一節の焼き直しである。例文帳に追加

Incidentally, the verse used in this scene is a rehash of a portion of "Meido no hikyaku" (The Courier for Hades) written by Chikamatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京では北条義時父子と大江広元の死が風聞しており、15日、戦場を見た飛脚を伴って参院し状況を報ずる。例文帳に追加

In Kyoto, there was a rumor of the death of Hiromoto OE, and of Yoshitoki HOJO and his son, and on the 15th, he visited the authorities, reporting the situation, accompanied by an express messenger who saw the battlefield.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月19日、仲恭天皇の降誕と源実朝の右大臣任官を飛脚で鎌倉に知らせる。例文帳に追加

On November 15, using an express messenger, he reported to Kamakura the news of the birth of Emperor Chukyo and the appointment of MINAMOTO no Sanetomo to Minister of the Right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』はその死について、ただ飛脚から頼家死去の報があった事を短く記すのみである(7月19日条)。例文帳に追加

"Azuma Kagami" only gave a short description of a report by an express messenger about the death of Yoriie (in the section of July 19).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試合当日、勝負の時刻を知らせる飛脚が小倉から度々訪れても武蔵は遅くまで寝ていた。例文帳に追加

On the day of the fight, express messengers came to Simonoseki one after another in order to remind Musashi of the appointed time, however, he kept sleeping until late in the morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道中の枚方宿では、準備のために七里飛脚や紀州藩士が藩主が到着する数ヶ月前から来宿したという。例文帳に追加

Shichiri-bikyaku (express messengers) and feudal retainers of the Kishu clan reportedly arrived at Hirakata-juku Station, one station along the trip, for preparation several months earlier than the lord would do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続く3月25日(旧暦)(5月2日)には町飛脚の第5報が到着し、これには江戸の浅野家上下屋敷が召し上げられたことが書かれていた。例文帳に追加

On May 2, the fifth messengers reported information on confiscation of the Asano family's properties in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画は,近(ちか)松(まつ)門(もん)左(ざ)衛(え)門(もん)による文楽の傑作である悲劇の人形芝居「冥(めい)途(ど)の飛脚」で始まる。例文帳に追加

The film begins with the tragic puppet play "Meido no Hikyaku" ("The Courier of Hell"), a Bunraku classic by Chikamatsu Monzaemon.  - 浜島書店 Catch a Wave

早水藤左衛門と萱野三平の第一の急使、足軽飛脚による第二の急使、原惣右衛門と大石瀬左衛門の第三の急使、町飛脚による第四・第五・第六の急使、と次々に赤穂藩邸から国許赤穂市へ情報が送られ、3月28日までには刃傷事件・浅野内匠頭切腹・赤穂藩改易といった情報が出揃った。例文帳に追加

A stream of information came from Ako Domain's hantei (residence maintained by a daimyo in Edo) to the provincial capitol of Ako: the first dispatch came from Tozaemon HAYAMI and Sampei KAYANO, the second from an ashigaru (common foot soldier) and express messenger, the third from Soemon HARA and Sezaemon OISHI, and the fourth, fifth and sixth from town express messengers, until, by March 28, information such as the assassination attempt, the Seppuku of Asano Takumi no Kami and the Kaieki of Ako Domain arrived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18世紀に入ると歌舞伎は人形浄瑠璃に人気を奪われるが、その間に「仮名手本忠臣蔵」「菅原伝授手習鑑」「義経千本桜」「冥途の飛脚」などの人形浄瑠璃の台本が歌舞伎化された。例文帳に追加

As the 18th century commenced, Kabuki lost its popularity to ningyo joruri, but many scripts of ningyo joruri such as "Kanadehon Chushingura" (The Treasury of Loyal Retainers), "Sugawara Denju Tenarai Kagami" (Sugawara's secrets of calligraphy), "Yoshitsune Senbonzakura" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) and "Meido no Hikyaku" (Courier to the Hell) were arranged for Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのあと5月7日の夜の子の剋(午前0時頃)、関東(鎌倉幕府)から飛脚が到着し、鎌倉の執権北条師時からの「関東御教書」が届く。例文帳に追加

Around the midnight on May 7 (or around 0 AM on May 8), an express messenger from Kanto (the Kamakura bakufu) arrived, bringing Kanto Migyosho (an official message from Kanto) from Morotoki HOJO, shikken at Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、布告前日の29日になって太政官より反対論が出されて布告は中止されて、正式決定を前提として大阪に布告文を送付している途中であった飛脚が東京に呼び戻されることとなった。例文帳に追加

However, on the day before the declaration, the 29th, an opposing argument by the Daijokan was released so the declaration was canceled, and the express messenger who was in the middle of sending the declaration letter to Osaka, with the assumption that this declaration would be a formal decision, was called back to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偉大な父や弟の陰に隠れ、さらには、関西歌舞伎の不振期にも出くわすなど役者として大成せぬままに終わり不遇であったが、『伊勢音頭』の万次郎、『冥途の飛脚』の忠兵衛などの若衆を演じるときは、古風な好い味を見せていた。例文帳に追加

Since he was hidden behind his great father and younger brother, and further experienced a sluggish period of Kansai Kabuki, he had been obscure all his life without achieving any success as an actor, however, he showed an antique and skillful taste when acting Manjiro in "Ise Ondo" (Ise Dance), and a wakashu (a teenage kabuki apprentice and also male prostitute) such as Chube in "Meido no hikyaku" (From The Courier for Hell), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代は山科や四宮、そして髭茶屋追分(現在の大津市追分)までが東海道(三条通の開通に伴い、今は旧街道・旧三条通り等と呼ばれる)の街道筋として一続きの町となり、飛脚や参勤交代をはじめ多くの人々が行き交った。例文帳に追加

During the Edo period, Yamashina, Shinomiya, and Higechaya-oiwake (present day Oiwake, Otsu City) constituted a town along the Tokaido Road (it is now called Old Kaido Road or Old Sanjo-dori Street after the opening the Sanjo-dori Street), where there were many travelers including express messengers and parades by daimyos who would alternate their Edo residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは大名・旗本・在番衆・町奉行・遠国奉行などを対象とし、添人馬利用・賃金不払・通日雇人足の非分・三度飛脚や町人請負荷物の過貫目をはじめとして各種不法行為を取締るものであった。例文帳に追加

These Jomoku (articles) were applied to daimyo, hatamoto (direct retainers of the bakufu), zaibanshu, machi-bugyo and ongoku-bugyo (the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period) and controlled various illegal acts including use of 人馬, nonpayment of wages, unreasonableness of ninsoku (coolie, laborer) hired for a whole day, overloading of sando-hikyaku or townspeople carriers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「曾根崎心中」の徳兵衛、「心中天網島」の治兵衛、「恋飛脚大和往来・封印切」の忠兵衛、『伊賀越道中双六・沼津』の重兵衛、『双蝶々曲輪日記・引窓』の南方十次兵衛、『義経千本櫻・すし屋』のいがみの権太、『土屋主税』の土屋侯などが代表作。例文帳に追加

His important works are Tokubei in 'Sonezaki shinju,' Jihei in 'Shinju ten no amishima' (Lovers' suicide in Amijima), Chubei in 'Fuinkiri (breaking the seal), Koibikyaku Yamato orai' (The Amorous Courier on the Yamato Highway), Jubei in "Iga-goe dochu sugoroku (Japanese backgammon); Numazu" (Through Iga Pass with the Tokaido Board Game, Numazu post), Jujibei MINAMIGATA in "Futatsu chocho kuruwa nikki; Hikimado"(Skylight of "A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters"), Igami no Gonta of "Yoshitsune senbon zakura; sushiya" (Sushi restaurant of "Yoshitsune and the 1000 cherry trees") and Lord Tsuchiya in "Tsuchiya Chikara" (Chikara TSUCHIYA, hatamoto (a direct vassal of the shogun)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早馬がもたらした京の朝廷、及び六波羅探題への第一報はでは「去二十三日午剋、左京権大夫時村朝臣、僕被誅了」(『実躬卿記』の4月27日条)、「関東飛脚到著、是左京大夫時村朝臣、去二十三日被誅事」(大外記中原師茂)と、「時村が誅された」である。例文帳に追加

The first report brought to the Imperial court in Kyoto and to Rokuhara Tandai (the office of Shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) through a post horse-carried message was "Tokimura was killed due to his crime," such as "Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime" (according to the article on April 27 of "Sanemikyoki") and "An express messenger arrived from Kanto, and Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime on the last 23rd" (according to Moroshige NAKAHARA, Daigeki (a senior secretary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS