1016万例文収録!

「XV」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

XVを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 364



例文

(i) The matters listed in Article 67, paragraph (1), item (i) through item (iv), item (vi) through (x), item (xii), item (xiii), and item (xv), and the address of the head office; 例文帳に追加

一 第六十七条第一項第一号から第四号まで、第六号から第十号まで、第十二号、第十三号及び第十五号に掲げる事項並びに本店の所在場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) When the person has failed to issue Investment Securities, etc. without delay, in violation of Article 85, paragraph (1) of this Act or the provisions of Article 696 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 139-7; 例文帳に追加

十五 第八十五条第一項の規定又は第百三十九条の七において準用する会社法第六百九十六条の規定に違反して、遅滞なく投資証券等を発行しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

xv) In the case of altering the operation plan without obtaining approval under the provisions of Article 109 paragraph (1) (including when it applies according to Article 124 例文帳に追加

十五 第百九条第一項(第百二十四条において準用する場合を含む。)の規定による認可を受けないで、事業計画を変更したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) a person who has spent fuel interim storage facilities in violation of the provision of Article 43-9 (1) or Article 43-10 (1) or (4), 例文帳に追加

十五 第四十三条の九第一項又は第四十三条の十第一項若しくは第四項の規定に違反して使用済燃料貯蔵施設を使用した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) Persons who double as officers (meaning officers prescribed in Article 2(xv) of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this Article) or employees of a merged corporation or who were formerly officers or employees of the said merged corporation 例文帳に追加

イ 被合併法人の役員(法人税法第二条第十五号に規定する役員をいう。以下この条において同じ。)若しくは使用人を兼務している者又は当該被合併法人の役員若しくは使用人であつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) Items (viii), (x), (xv), (xvii) and (xix) of paragraph (1) shall not apply to a trademark falling under any of the said items which does not fall under the said item at the time of filing of an application for trademark registration. 例文帳に追加

3 第一項第八号、第十号、第十五号、第十七号又は第十九号に該当する商標であつても、商標登録出願の時に当該各号に該当しないものについては、これらの規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Japanese national government bonds, Japanese local government bonds, bonds issued by a domestic corporation or promissory notes listed in Article 2(1)(xv) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act, all of which fall under the category of government or company bonds 例文帳に追加

一 公社債のうち日本国の国債若しくは地方債若しくは内国法人の発行する債券又は金融商品取引法第二条第一項第十五号(定義)に掲げる約束手形 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) "reproduction" means the reproduction in a tangible form by means of printing, photography, photocopy, sound or visual recording or other methods; and 例文帳に追加

十五 複製 印刷、写真、複写、録音、録画その他の方法により有形的に再製することをいい、次に掲げるものについては、それぞれ次に掲げる行為を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 517-2 (1) The employer shall, when carrying out the work set forth in item (xv)-2 of Article 6 of the Order, establish in advance a work plan and carry out the work by the said work plan. 例文帳に追加

第五百十七条の二 事業者は、令第六条第十五号の二の作業を行うときは、あらかじめ、作業計画を定め、かつ、当該作業計画により作業を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 517-6 (1) The employer shall, when carrying out the work set forth in item (xv)-3 of Article 6 of the Order, establish in advance a work plan and carry out the work by the said work plan. 例文帳に追加

第五百十七条の六 事業者は、令第六条第十五号の三の作業を行うときは、あらかじめ、作業計画を定め、かつ、当該作業計画により作業を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 565 The employer shall, as regards the work set forth in item (xv) of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of assembling, etc., of scaffolding from those who have completed the skill training course for operations chief of assembling, etc., of scaffolding. 例文帳に追加

第五百六十五条 事業者は、令第六条第十五号の作業については、足場の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、足場の組立て等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) Intermediary, brokerage or agency service of Financial Derivative Transactions (excluding such business that falls under the category of business specified in item (xiii) and such business that is specified by a Cabinet Office Ordinance); 例文帳に追加

十五 金融等デリバティブ取引の媒介、取次ぎ又は代理(第十三号に掲げる業務に該当するもの及び内閣府令で定めるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) When he/she has, in violation of the provisions of Article 52-9(2) remained as a holder of voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more even after the Last Day of the Grace Period prescribed in that paragraph; 例文帳に追加

十五 第五十二条の九第二項の規定に違反して同項に規定する猶予期限日を超えて銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) foreign law joint enterprise; this shall mean an enterprise jointly operated by a registered foreign lawyer and an attorney at law or a legal professional corporation under a partnership contract or other continuous contract for the purpose of providing legal services. 例文帳に追加

十五 外国法共同事業 外国法事務弁護士と弁護士又は弁護士法人とが、組合契約その他の継続的な契約により、共同して行う事業であつて、法律事務を行うことを目的とするものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

# euse -aX [+ CD ]aalib [+ ]acpi [+ C ]alsa [+ C ]apache2 [+ C ]apm [+ D ]avi [+ D ]berkdb [+ D ]bitmap-fonts [+ D ]bonobo [+ ]cdr [+ C ]crypt [+ CD ]cscope [+ C ]cups [+ CD ]curl [+ ]emboss [+ D ]encode [+ D ]esd [+ ]fam [+ ]fbcon [+ C ]firefox [+ C ]font-server [+ D ]foomaticdb [+ D ]fortran [+ D ]gd [+ C ]gdbm [+ D ]gif [+ CD ]gimpprint [+ C ]gnome [+ CD ]gphoto2 [+ ]gpm [+ CD ]gstreamer [+ C ]gtk [+ D ]gtkhtml [+ C ]guile [+ ]imagemagick [+ ]imlib [+ CD ]innodb [+ ]ipv6 [+ D ]javascript [+ C ]jpeg [+ CD ]kde [+ D ]ldap [+ ]libg++ [+ CD ]libwww [+ CD ]mad [+ CD ]mbox [+ C ]md5sum [+ C ]mikmod [+ CD ]mmx [+ C ]motif [+ CD ]mp3 [+ ]mpeg [+ CD ]mpeg4 [+ C ]mysql [+ C ]ncurses [+ CD ]nls [+ D ]nvidia [+ C ]odbc [+ ]offensive [+ ]ogg [+ CD ]opengl [+ CD ]oss [+ D ]pam [+ CD ]pdflib [+ CD ]perl [+ CD ]png [+ CD ]python [+ CD ]qt [+ D ]quicktime [+ CD ]readline [+ CD ]ruby [+ ]sdl [+ CD ]slang [+ D ]spell [+ CD ]sse [+ C ]ssl [+ CD ]svga [+ CD ]tcltk [+ C ]tcpd [+ D ]tiff [+ C ]truetype [+ CD ]usb [+ C ]vanilla [+ C ]x86 [+ C ]xml [+ ]xosd [+ C ]xv [+ CD ]xvid [+ C ]zlib [+ CD ] 例文帳に追加

同じようにeuse-a-gコマンドでアクティブなグローバルUSEフラグだけをみることができます。 - Gentoo Linux

Description The Xv extension provides support for video adaptors attached to an X display.例文帳に追加

この機能拡張が取っているアプローチにおいては、ディスプレイは 1 つあるいは複数のビデオアダプタを持つことができ、そのそれぞれが 1 つあるいは複数のポートを持ち、これを経由して独立したビデオストリームを流すことができる。 - XFree86

His children include: Gafu KATAOKA (V); Suzu HANAYAGI, a performer of Japanese dance; Hidetaro KATAOKA (II); Nizaemon KATAOKA (XV); and Shizuka KATAOKA, an actress of shingeki (new dramas influenced by Western stage plays). 例文帳に追加

子供は片岡我當(5代目)、日本舞踊家花柳寿々、片岡秀太郎(2代目)、片岡仁左衛門(15代目)、新劇女優片岡静香(演劇集団円)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to his third son, Nizaemon XV and that son's grandchild, Kotaro KATAOKA, Nizaemon XIII demonstrated various forms by which to teach them one kyogen story and then let each of them choose. 例文帳に追加

三男・十五代目仁左衛門やその孫片岡孝太郎の話では、十三代目仁左衛門は、一つの狂言を教えるのに色々な型を示し、あとは本人の選択に任せると言う方法であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xavier was beatified as a saint on October 25, 1619 by Pope Paul V (Roman Catholic Pope), and with Ignatius OF LOYOLA canonized by Gregory XV (Roman Catholic Pope) along on March 12, 1622. 例文帳に追加

ザビエルは1619年10月25日教皇パウルス5世(ローマ教皇)によって列福され、1622年3月12日盟友イグナチオ・ロヨラと共に教皇グレゴリウス15世(ローマ教皇)によって列聖された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) Whether the discretionary investment business operator has prescribed a specific investment method for investment of investment assets (as specified under Article 35(1)(xv) of the FIEA; the same shall apply hereinafter) by the investment division. 例文帳に追加

② 運用部門における運用財産(金商法第35条第1項第15号に規定する運用財産をいう。以下同じ。)の運用方法が、具体的に定められているか。 - 金融庁

(xv) With respect to specified assets and other assets listed in item (i) or from item (iii) through item (ix) of Article 3 of the Enforcement Order of the Investment Trust Act as of the end of the current period, the percentage of total value of each asset against the total amount of investment trust assets shall be listed. 例文帳に追加

⑮ 当期末現在における投信法施行令第3条第1号若しくは第3号から第9号までに掲げる特定資産又はその他の資産のそれぞれの総額の投資信託財産総額に対する比率 - 金融庁

To provide an amino acid sequence and nucleotide sequence related to PDEXV (cyclic nucleotide phosphodiesterase XV type which is sometimes called PDE11A3).例文帳に追加

PDEXV(環状ヌクレオチド・ホスホジエステラーゼXV型、時としてPDE11A3とも呼ばれる)に関連するアミノ酸配列及びヌクレオチド配列の提供。 - 特許庁

Further, the negative electrode active material contains silicon doped with at least one kind of doping element selected from the group consisting of the elements in group XIII or group XV.例文帳に追加

さらに、負極活物質が、13族または15族の元素からなる群から選択される1種または2種以上のドーピング元素がドープされてなるケイ素を含む。 - 特許庁

The semiconductor nanoparticle phosphor comprises: semiconductor crystal particles consisting of a group XIII-XV semiconductor; and a modified organic compound binding to the semiconductor crystal particles and having a bond between a sulfur atom and a carbon atom.例文帳に追加

本発明の半導体ナノ粒子蛍光体は、13族−15族半導体からなる半導体結晶粒子と、半導体結晶粒子に結合する、硫黄原子と炭素原子との結合を含む修飾有機化合物とを備える。 - 特許庁

The particle combines the reflective properties of a substrate with the near-infrared reflective properties of Mn_xV_yTa_zO_w, while the chalcogenide glass layer provides aesthetic appeal.例文帳に追加

前記粒子は、基材の反射特性とMn_xV_yTa_zO_wの近赤外反射特性とが組み合わされると同時に、カルコゲニドガラス層の効果が加わる。 - 特許庁

Acquisition and holding of promissory notes (excluding those set forth in Article 2(1)(xv) of the FIEA) issued or held by Business Entities; 例文帳に追加

事業者が発行し又は所有する約束手形(金融商品取引法第2 条第1 項第15 号に掲げるものを除く。)の取得及び保有を行う事業 - 経済産業省

(xv) records prepared by a Business Corporation Resulting from a Merger according to Form No. 6 pertaining to the description of the Subsidiary Business prescribed in Article 196, paragraph 1, of the Act; 例文帳に追加

十五合併後の会社における様式第六号により作成した法第百九十六条第一項に規定 する兼業業務の概要に関する調書 - 経済産業省

(xv) records prepared by the Succeeding Corporation according to Form No. 6 pertaining to the description of the Subsidiary Business prescribed in Article 196, paragraph 1, of the Act; 例文帳に追加

十五承継会社における様式第六号により作成した法第百九十六条第一項に規定する 兼業業務の概要に関する調書 - 経済産業省

(xv) records prepared by the Receiving Corporation according to Form No. 6 pertaining to the description of the Subsidiary Business prescribed in Article 196, paragraph 1, of the Act; 例文帳に追加

十五譲受会社における様式第六号により作成した法第百九十六条第一項に規定する 兼業業務の概要に関する調書 - 経済産業省

(x) the acts which are listed in Article 2, paragraph (8), item (xv) of the Act, and in which a person who conducts said act (hereinafter referred to as a "Subject Person" in this item) concludes a Discretionary Investment Contract with a Financial Instruments Specialist, etc., and entrusts all of his/her authority to make investments on behalf of the person entitled to the rights under sub-items (a) to (c) inclusive of item (xv) of that paragraph (such a person is hereinafter referred to as the "Subject Rights Holder" in this item, and such rights are hereinafter referred to as the "Subject Rights" in this item), based on said Discretionary Investment Contract, in which case all of the requirements listed the following sub-items are met: 例文帳に追加

十 法第二条第八項第十五号に掲げる行為のうち、当該行為を行う者(以下この号において「対象行為者」という。)が金融商品取引業者等との間で投資一任契約を締結し、当該契約に基づき、当該行為に係る同項第十五号イからハまでに掲げる権利(以下この号において「対象権利」という。)を有する者(以下この号において「対象権利者」という。)のため運用を行う権限の全部を委託するものであって、次に掲げる要件のすべてに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A juridical person established under the laws and regulations of a foreign state which is engaged in the Investment Management Business in Japan (limited to the business to perform the act listed in Article 2(8)(xv)) (excluding persons registered under Article 29) may, notwithstanding the provision of the same Article, perform the Investment Management Business (limited to the business specified in Article 2(8)(xv)) only for a Financial Instruments Business Operator engaged in the Investment Management Business or for other persons specified by a Cabinet Order. In this case, the provision of Article 63(2) shall not apply. 例文帳に追加

3 外国の法令に準拠して設立された法人で外国において投資運用業(第二条第八項第十五号に掲げる行為を行う業務に限る。)を行う者(第二十九条の登録を受けた者を除く。)は、同条の規定にかかわらず、金融商品取引業者のうち投資運用業を行う者その他政令で定める者のみを相手方として投資運用業(同号に掲げる行為を行う業務に限る。)を行うことができる。この場合において、第六十三条第二項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Mixers or converters designed so that by their use in frequency analyzers, network analyzers or microwave test receivers, said equipment falls under any of item (xii), (a) or (b), item (xiv) or item (xv), (a 例文帳に追加

リ ミクサ又はコンバータであって、周波数分析器、ネットワークアナライザー又はマイクロ波用試験受信機に使用することによって、これらの装置を第十二号イ若しくはロ、第十四号又は第十五号イのいずれかに該当するように設計したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Programs designed for the design, manufacture, or use of goods that fall under any of Article 3, item (xiii) through item (xv) or item (xxvi) or technology (excluding programs) pertaining to the design, manufacture, or use of those programs 例文帳に追加

九 第三条第十三号から第十五号まで若しくは第二十六号のいずれかに該当する貨物を設計し、製造し、若しくは使用するために設計したプログラム又はそのプログラムの設計、製造若しくは使用に係る技術(プログラムを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Components manufactured from metallic matrix composite materials, ceramic matrix, inter-metallic compounds or inter-metallic reinforcing materials that fall under Article 4, item (xii) or components manufactured from the composite materials that fall under item (xv) of the same Article using the resin that falls under item (xiii) of the same Article 例文帳に追加

ロ 第四条第十二号に該当する金属マトリックス複合材、セラミックマトリックス、金属間化合物若しくは金属間化合物強化材料から製造された部分品又は同条第十三号に該当する樹脂を用いて同条第十五号に該当する複合材から製造された部分品 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 Promissory notes specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 2, paragraph (1), item (xv) of the Act, shall be those issued by using a paper which is delivered by any of the following financial institutions on entrustment by such juridical person to guarantee the payment thereof, and on which the mark "CP" is printed: 例文帳に追加

第二条 法第二条第一項第十五号に規定する内閣府令で定めるものは、当該法人の委任によりその支払いを行う次に掲げる金融機関が交付した「CP」の文字が印刷された用紙を使用して発行するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) an act which is listed in Article 2, paragraph (8), item (xv) of the Act, and in which the money or other properties contributed by a person entitled to the rights listed in Article 7, item (iv), sub-item (d)1. of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Services, etc. is invested as an investment in the rights listed in sub-item (d)2. of that item; 例文帳に追加

十二 法第二条第八項第十五号に掲げる行為のうち、金融商品取引業等に関する内閣府令第七条第四号ニ(2)に掲げる権利に対する投資として、同号ニ(1)に掲げる権利を有する者から出資を受けた金銭その他の財産の運用を行うもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) an act which is listed in Article 2, paragraph (8), item (xv) of the Act, and in which the money and other properties invested or contributed by a person entitled to the rights listed in item (vi), paragraph (2) of that Article are invested, and which fall under all of the requirements listed in the following: 例文帳に追加

十三 法第二条第八項第十五号に掲げる行為のうち、同条第二項第六号に掲げる権利を有する者から出資又は拠出を受けた金銭その他の財産の運用を行うものであって、次に掲げる要件のすべてに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) An action relating to a claim on the decedent or other burden on inherited property, which does not fall under the category of action set forth in the preceding item (limited to cases where the whole or part of the inherited property is located within the jurisdictional district of the court that has jurisdiction over the place specified in said item): The place specified in said item 例文帳に追加

十五 相続債権その他相続財産の負担に関する訴えで前号に掲げる訴えに該当しないもの(相続財産の全部又は一部が同号に定める地を管轄する裁判所の管轄区域内にあるときに限る。) 同号に定める地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) With regard to the certification for change and rescission of the certified use plan prescribed in Article 9, paragraph (2) of the Act which pertains to the new energy use, etc. listed in Article 1, item (i), item (iii), item (viii) to item (x), item (xii) or item (xv) of the Former Order, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三条 旧令第一条第一号、第三号、第八号から第十号まで、第十二号又は第十五号に掲げる新エネルギー利用等に係る法第九条第二項の認定利用計画の変更の認定及び取消しについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The term "Specified Promissory Note" as used in this Act means a promissory note as set forth in Article 2(1)(xv) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 25 of 1948), which is issued by a Specific Purpose Company pursuant to the provisions of Article 205. 例文帳に追加

10 この法律において「特定約束手形」とは、金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第一項第十五号に掲げる約束手形であって、特定目的会社が第二百五条の規定により発行するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) Operations of the legal persons established directly by act, or the legal persons required by individual act to be established by a special procedure (except the legal persons to whom the provisions of Article 4, item (xv) of Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and Communications (Act No. 91 of 1999) do not apply 例文帳に追加

二 法律により直接に設立される法人又は特別の法律により特別の設立行為をもって設立すべきものとされる法人(総務省設置法(平成十一年法律第九十一号)第四条第十五号の規定の適用を受けない法人を除く。)の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) a document stating the estimated income and expenditures of Commodity Transactions Brokerage Business, the Commodity Transactions Brokerage Business plan for the business year in which Commodity Transactions Brokerage Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and the basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十五 商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事業年度から起算して二事業年度における商品取引受託業務の収支の見込みを記載した書面、商品取引受託業務の計画書並びにこれらの根拠を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) a document stating the estimated amount of the net assets and the Net Assets Regulation Ratio for the business year in which Commodity Transactions Brokerage Business is scheduled to commence and the two business years following said business year, and a document stating the preparation procedures and basis for assumptions used in those documents; 例文帳に追加

十五 商品取引受託業務の開始を予定する日の属する事業年度及び当該事業年度の翌事業年度から起算して二事業年度における純資産額及び純資産額規制比率の見込みを記載した書面並びにこれらの根拠を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) investment of Investment Property (meaning money and other property to be invested by a Financial Instruments Business Operator, etc. who engages in Investment Management Business on behalf of the Right Holder prescribed in Article 42(1) as an investment in the following assets; the same shall apply hereinafter): 例文帳に追加

十五 次に掲げる資産に対する投資として、運用財産(投資運用業を行う金融商品取引業者等が第四十二条第一項に規定する権利者のため運用を行う金銭その他の財産をいう。以下同じ。)の運用を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42-4 A Financial Instruments Business Operator, etc. shall, with regard to his/her Investment Management Business (limited to the business of conducting the act specified in Article 2(8)(xv)), manage Investment Property separately from his/her own property and other Investment Property pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第四十二条の四 金融商品取引業者等は、その行う投資運用業(第二条第八項第十五号に掲げる行為を行う業務に限る。)に関して、内閣府令で定めるところにより、運用財産と自己の固有財産及び他の運用財産とを分別して管理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) method of public notice (meaning the method by which a Financial Instruments Membership Corporation gives public notices (excluding those which shall be given by the method of publication in the Official Gazette under the provisions of this Act); the same shall apply in Article 89-2(2) (ix)). 例文帳に追加

十五 公告方法(金融商品会員制法人が公告(この法律の規定により官報に記載する方法によりしなければならないものとされているものを除く。)をする方法をいう。第八十九条の二第二項第九号において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) When, in the case where a request under the provisions of Article 343, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 36-3, paragraph (3) has been made, having failed to include the matter to which said request pertains in the purpose of the general meeting or having failed to submit a proposal to which said request pertains to the general meeting 例文帳に追加

十五 第三十六条の三第三項において準用する会社法第三百四十三条第二項の規定による請求があつた場合において、その請求に係る事項を総会の目的とせず、又はその請求に係る議案を総会に提出しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The commission member concerned shall not lose employment till the decision or judgment on the objection offered or the lawsuit filed pursuant to the provision of Chapter XV of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94 or the decision or judgment pursuant to the provision of paragraph (1) of this Article or the preceding paragraph is established. 例文帳に追加

5 委員は、第九十四条において準用する公職選挙法第十五章の規定による異議の申出若しくは訴訟の提起に対する決定若しくは判決又は本条第一項若しくは前項の規定による決定若しくは判決が確定するまでは、その職を失わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

xv) Ceremonial equipment and ritual equipment sent without charge to religious corporations or ritual facilities or goods necessary for the construction, maintenance, repair or decoration of graveyards, which are sent without charge (limited to those specified by the Minister of Economy, Trade and Industry in public notice 例文帳に追加

十五 宗教法人若しくは礼拝施設に対し無償で送られる式典用具及び礼拝用具又は墓地の建設、維持、修復若しくは装飾のために必要な貨物であつて、無償で送られるもの(経済産業大臣が告示で定めるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xv) When a person has failed to include matters which should be included in the articles of incorporation, a member register, a Trading Participant register, minutes, an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, a business report, a proposed appropriation of surplus, a proposed appropriation of loss or a settlement of accounts or has included a false statement 例文帳に追加

十五 定款、会員名簿、取引参加者名簿、議事録、財産目録、貸借対照表、損益計算書、業務報告書、剰余金処分案、損失処理案又は決算報告書に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS