1153万例文収録!

「Anger」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Angerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1257



例文

He also explained that such anger was calmed over time by the portion of the divine spirit of Naobi no kami. 例文帳に追加

またその怒りは直毘神の分霊の働きにより、やがて鎮められるとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The anger that you feel is a symptom of a deeper condition, an organic rage, if you will.例文帳に追加

君が感じてる怒りは もっと根の深い所にある徴候だ 本質的な怒りだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But anger as an engine in an engine is powerful.例文帳に追加

しかし 怒りという燃料をエンジンに注入したら 強力なパワーを与えてくれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives.例文帳に追加

あなたが溜め込んでる怒り つらさ 鬱憤が あなた達両方の生活を台無しにしてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He kept his mouth shut so obstinately that his father slapped his face in anger. 例文帳に追加

彼が執拗に黙っていたので,彼の父は怒って横っ面(つら)に平手打ちを会わせた.  - 研究社 新和英中辞典


例文

When it was clear that the mayor had accepted a bribe, the citizens were burning with anger about it. 例文帳に追加

市長が賄賂を受け取ったことが公になると市民は怒りの炎を燃やした. - 研究社 新和英中辞典

"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. 例文帳に追加

ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 - Tanaka Corpus

"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.例文帳に追加

ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 - Tatoeba例文

to grind or strike the teeth together when one experiences difficulty or feels great anger, vexation or pain 例文帳に追加

怒り,悔しさ,苦痛,困難のため,歯を固くかみ合わせ,あるいはぎりぎりいわせる - EDR日英対訳辞書

例文

The statue of Kuhanda - it is shaped in the expression of anger with its hair stood on end and its eyes narrow. 例文帳に追加

鳩槃荼像-頭髪が逆立ち、目を吊り上げた怒りの表情に造られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

No doubt his anger arose from the hardships to which the Mormons were actually subjected. 例文帳に追加

その怒りは、モルモン教が直面している困難に向けられたものに間違いなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But Ulysses only stood in sorrow and anger beside his ship, and never put hand to it, 例文帳に追加

だがユリシーズだけは船の傍らに悲しみ怒って立ち、決して船には手を触れなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Tingling with anger, I rushed down and hurried across, 例文帳に追加

私は怒りにふるえながら、二階から馳(か)け降りると広場を横切って走って行きました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

And then all of a sudden he broke out in a great flame of anger, stamping with his foot, brandishing the cane, 例文帳に追加

そして突然、ハイド氏は怒りを爆発させ地団駄をふむと、杖を振り回した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

An act of cruelty to a child aroused against me the anger of a passer-by, 例文帳に追加

子供に対する残虐なふるまいが、通りすがりの人を憤慨させたことがあった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!” 例文帳に追加

これを聞くと,彼らは怒りに満たされ,叫んで言った,「偉大なのはエフェソス人のアルテミス!」 - 電網聖書『使徒行伝 19:28』

Tokimasa HOJO told Yoritomo's anger to In, submitting demand of the Kamakura side and started negotiations with the Cloistered Emperor. 例文帳に追加

頼朝の忿怒を院に告げ鎌倉側の要求を提出し、法皇との交渉に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitsune met with anger from Yoritomo, and was not allowed to return to Kamakura but was instead sent back to Kyoto. 例文帳に追加

義経は頼朝の怒りを受けて鎌倉へ帰還することを許されず、京へ追い返された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1570, however, he aroused Terumune's anger when he failed to capture Munetoki NAKANO who escaped. 例文帳に追加

しかし1570年に中野宗時が出奔したときは、これを見逃したために輝宗の怒りを買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the anger of the Japanese public could not be calmed down for the judgement, thus Foreign Minister Kaoru INOUE brought a charge against Drake for murder. 例文帳に追加

しかし、世論は怒り収まらず、井上馨外相から殺人罪で告訴された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chigusaya, who valued his dealings with the Satsuma household, readily agreed, however, Oman could not restrain her anger. 例文帳に追加

薩摩屋敷との取引を重んじる千草屋は快諾するが、おさまらないのはおまんである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mototsune abandoned all state affairs in anger and national administration was delayed. 例文帳に追加

怒った基経は一切の政務を放棄してしまい、そのため国政が渋滞する事態に陥る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You were saying everything was fine, but all I was getting from you... was distance and anger.例文帳に追加

あなたはすべて上手くいってるって でも私にはすべてのことが... 疎外感と怒りを感じられて... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Sir, we understand your anger, and we're sorry for your loss, but we want to talk quietly someplace.例文帳に追加

君の怒りは わかる 奥さんのことは 気の毒だった 俺たちは どこかで静かに話を聞きたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget.例文帳に追加

ちょっと情緒不安のようだね 怒りのあまり君は・・ 私の忘れたい事を口にした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Court mandates that your anger management program continue for another 30 days, and visitation will still be supervised.例文帳に追加

怒りを抑えるためのセミナーも― あと30日続けて下さい 面会は監視下でのみ許可します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was not the man to allow anger to mingle with the consideration of a point of this kind. 例文帳に追加

彼はこうした観点からの考察に付き合わされて怒り出すような人物ではありません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

This was a deed of shame, for Achilles was mad with sorrow and anger for the death of his friend. 例文帳に追加

これは不面目な行ないだが、アキレウスは友の死の悲しみと怒りで常軌を逸していたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The friendship between Peter and Harry becomes difficult as Harry’s anger against Spider-Man grows. 例文帳に追加

スパイダーマンに対するハリーの怒りが大きくなるにつれ,ピーターとハリーの間の友情は難しくなっていく。 - 浜島書店 Catch a Wave

Although chabozu cowered behind a shelf scared at his anger, Nobunaga killed him with a sword. 例文帳に追加

茶坊主は怒りを怖れて棚に隠れたが、信長は棚ごと茶坊主を斬り殺したという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This provoked Narinao's anger and Shigeyoshi was confined to his house for 12 days while being removed of his post as Ukeyaku. 例文帳に追加

これにより斉直の怒りに触れ、12日間の謹慎を命ぜられるとともに請役を罷免される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Filled with anger, the Yoshinari's younger sister deprived Kyuzaemon of his 'hakashi' (nobleman's sword), with which she stabbed him to death and committed hara-kiri (suicide) herself. 例文帳に追加

妹はいかり、久左衛門の佩刀をうばってこれを刺し、みずからも腹を切って死んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even when I remonstrate with him about his behaviour, I only receive his anger - I may end up being punished.' 例文帳に追加

「そば近く仕える私が判官殿をお諌めしても怒りを受けるばかりで、刑罰を受けかねません。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, the anger of the Shigakko people got out of control, and this led to the Seinan War. 例文帳に追加

その結果、私学校徒の暴走に歯止めが利かなくなり、西南戦争に突入していくのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For reference, Emperor Meiji is said to have shown his anger by saying the following. 例文帳に追加

なお、日本政府の強引な開戦工作に対して、明治天皇は以下のように述べ怒りを発していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I think you have unstable personal relationships, stressrelated paranoia, chronic anger issues, fear of abandonment.例文帳に追加

あなたの個人関係が 不安定に思えるわ ストレス関連のパラノイア 慢性的怒りの問題に 放棄の恐れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Both of them filled with pain and anger... because those we loved were ripped from us.例文帳に追加

両の目は満ちている 痛みと怒りで― なぜなら、私たちの愛したものたちが 奪い去られたのだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Um, you said when you learned walternate was lying to you, your first thought was anger, that you wanted to put a stop to his agenda.例文帳に追加

ウォルターネートの 嘘に気付き─ 最初は 頭に来て─ 彼の計画を 止めようと思ったんですよね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If dr. granger did falsify his results, perhaps someone killed him in anger.例文帳に追加

グレンジャー博士が研究結果を 偽造したなら おそらく怒りのあまり誰かが 彼を殺したんでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Genji, holding up Kaoru and seeing Kashiwagi in the baby's beauty, forgot his anger and cried. 例文帳に追加

薫を抱き上げた源氏はその容姿の美しさに柏木の面影を見て、さすがに怒りも失せ涙した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However he cannot restrain his anger, so douses tea over the head (this scene is the parody of "Godairiki" by Gohei NAMIKI). 例文帳に追加

しかし、怒りがおさまらず女の首に茶をぶっかける。(このくだりは並木五瓶「五大力」のパロデイ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.例文帳に追加

今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 - Tatoeba例文

We should be afraid of His anger because of this and not violate such commandments. 例文帳に追加

それゆえ、私たちは神様の御怒りをおそれるべきであり、これらの戒めに違反しないようにすべきです。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

He asked the protesters to demonstrate peacefully, although he said he understood their anger and disappointment.例文帳に追加

大統領は抗議者たちの怒りや失望は理解すると述べたが,平和的にデモを行うよう求めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

We are often told that only fear of the anger of Paris had prevented the Trojans from surrendering Helen and making peace. 例文帳に追加

パリスの怒りを恐れるばかりに、ヘレネーを返還して和平を結ぶことができなかった聞かされて来た。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

I was angry, and in my folly I did not hide my anger, and my words came to the ears of Ulysses. 例文帳に追加

私は怒り、愚かなことに、怒りを隠そうとはせず、我が言葉はユリシーズの耳に入ったのです。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Mrs. Kearney's anger began to flutter in her cheek and she had all she could do to keep from asking: 例文帳に追加

カーニー夫人の怒りが頬にひらめきだし、こう尋ねるのを控えるのに彼女は大変な思いをした。 - James Joyce『母親』

But she also expressed anger toward North Korea for claiming the remains were her daughter's. 例文帳に追加

しかし,彼女はまた,遺骨が彼女の娘のものであると主張したことで北朝鮮に対し,怒りを表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tadazane intervened on behalf of Koyoin (Lady Koyo), which diffused some of the Cloistered Emperor's anger, but, this ended up being a mistake when Koyoin died. 例文帳に追加

忠実は高陽院のとりなしで法皇の怒りを解こうとするが、高陽院の死去で失敗に終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Defeated in the campaign, Sanenobu felt deep animosity towards Michinaga and Tadanobu; he was inflamed by anger, refused to eat, and finally fell ill and died. 例文帳に追加

このことにより誠信は、道長と斉信を深く恨み、憤激・絶食の末に病を得て没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS