1153万例文収録!

「Business Operator」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Business Operatorの意味・解説 > Business Operatorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Business Operatorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2453



例文

(ii) the person with whom the Financial Instruments Business Operator, etc. will conclude Subject Contracts during the period from the Date of Acceptance to the Expiration Date. 例文帳に追加

二 当該金融商品取引業者等が承諾日から期限日までに締結する対象契約の相手方 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to what is listed in the preceding two items, in cases specified by a Cabinet Order: A Financial Instruments Business Operator as specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる場合のほか、政令で定める場合 政令で定める金融商品取引業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A Financial Instruments Business Operator that continuously gives remuneration to supervisory officers of said Registered Investment Corporation; and 例文帳に追加

二 当該登録投資法人の監督役員に対して継続的な報酬を与えている金融商品取引業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The first class consigned freight forwarding business operator shall not unjustly discriminate certain freight owners. 例文帳に追加

第十条 第一種貨物利用運送事業者は、特定の荷主に対して不当な差別的取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) The measurement certification business operator has violated the provision of Article 62, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article or Article 116. 例文帳に追加

一 次条において準用する第六十二条第一項又は第百十六条の規定に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) A business operator which has not kept books pursuant to the provision of Article 38, has made a false entry, or has not preserved books 例文帳に追加

二 第三十八条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Basic matters to ensure the appropriate and reliable implementation of a project such as clarification of the responsibilities of the private business operator; 例文帳に追加

三 民間事業者の責任の明確化等事業の適正かつ確実な実施の確保に関する基本的な事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A business operator intending to receive authorization set forth in the preceding paragraph shall apply to the competent minister as prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項の認定を受けようとする者は、政令で定めるところにより、主務大臣に申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 A business operator falling under any of the following items may not receive authorization set forth in paragraph (1) of the preceding article: 例文帳に追加

第三十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、前条第一項の認定を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) A business operator whose authorization was rescinded pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 48 with not exceeding two years after the rescission 例文帳に追加

二 第四十八条第一項の規定により認定を取り消され、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A dispatching business operator shall take measures necessary for the proper management of personal information of workers. 例文帳に追加

2 派遣元事業主は、労働者の個人情報を適正に管理するために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Whether the Financial Instruments Business Operator conducts evaluation and a follow-up regarding the implementation policy and the code of conduct on a periodic or as-needed basis. 例文帳に追加

実践計画や行動規範は、定期的又は必要に応じ随時に、評価及びフォローアップが行われているか。 - 金融庁

In cases where the conduct could constitute a criminal offense, whether the Financial Instruments Business Operator has reported to the police and other relevant organizations. 例文帳に追加

ロ.刑罰法令に抵触しているおそれのある事実については、警察等関係機関等へ通報しているか。 - 金融庁

Whether the Financial Instruments Business Operator explains products and transactions in an objective manner and avoids arbitrary and subjective statements. 例文帳に追加

ハ.商品や取引を説明する際の説明内容は客観的なものか、恣意的、主観的なものになっていないか。 - 金融庁

B. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein relevant departments cooperate and promptly deal with any complaints, etc. made by customers. 例文帳に追加

ロ.顧客からの苦情等について、関係部署が連携のうえ、速やかに処理を行う態勢を整備しているか。 - 金融庁

G. Whether the Financial Instruments Business Operator provides officers and employees with training and education concerning customer identification on a periodic and ongoing basis. 例文帳に追加

ト.役職員に対して、本人確認に関する研修・教育が定期的かつ継続的に実施されているか。 - 金融庁

(ii) Whether the Financial Instruments Business Operator has established a control environment for properly implementing the "reporting of suspicious transactions" based on the Anti-Criminal Proceeds Act. 例文帳に追加

犯収法に基づく「疑わしい取引の届出」を的確に実施するための態勢が整備されているか。 - 金融庁

B. Whether the Financial Instruments Business Operator has implemented specific measures to reduce administrative risk based on the recognition of the importance of reducing such risk. 例文帳に追加

ロ.事務リスクを軽減することの重要性を認識し、事務リスク軽減のための具体的な方策を講じているか。 - 金融庁

b. A Financial Instruments Business Operator should monitor on a daily basis whether its proprietary stock trading operations are conducted properly within the allowable market risk value, etc. 例文帳に追加

b.許容市場リスク額等の範囲内で自己売買業務が日々適切に行われているかモニターすること。 - 金融庁

a. Whether the Financial Instruments Business Operator can better identify market risks by selecting different calculation methods for different risk categories. 例文帳に追加

a.リスク・カテゴリーごとに異なる算出方法を選択することにより、より適切に市場リスクを把握できているか。 - 金融庁

C. Whether the over-the-counter derivatives business operator confirms the amount of settlement money on cancellation that is acceptable to a customer as far as the said over-the-counter derivative transactions are concerned. 例文帳に追加

ハ.当該店頭デリバティブ取引において、顧客が許容できる解約清算金の額を確認し、 - 金融庁

(ii) A non-affiliated business operator may be ordered to revise internal rules with due consideration of the rules set by associations, etc. 例文帳に追加

② 協会等未加入業者は、協会等規則を考慮して、社内規則の変更を命ぜられることがあること。 - 金融庁

C. Payments, etc., from a client shall be classified asspecified deposit transaction of property accumulation savingsin the accounting book, and the amount equivalent to it shall be deposited in a financial institution in the name of the Financial Instruments Business Operator, separately from other deposits. 例文帳に追加

ハ.顧客からの払込金等は、財形貯蓄預り金として区分経理すること。 - 金融庁

The name of the listed investment certificates purchased jointly among the said clients shall be the name of the Financial Instruments Business Operator. 例文帳に追加

当該顧客が共同して買付けた上場投資証券の名義は金融商品取引業者名義とする - 金融庁

(vii) Name of the Financial Instruments FirmsAssociation to which the investment management business operator belongs and items regarding compliance with voluntary regulatory rules set by the association. 例文帳に追加

⑦ 加入する金融商品取引業協会の名称及び協会自主規制等の遵守に関する事項 - 金融庁

Regarding the Cash Forward Trade, whether the business operator includes in its contract with the supplier a provision that ensures the execution of a forward contract. 例文帳に追加

なお、延べ取引においては、先物予約の履行を担保する旨を仕入先との契約に盛り込んでいるか。 - 金融庁

Article 9 The first class consigned freight forwarding business operator shall display the fact that it is the first class consigned freight forwarding business operator, the types of transportation means in the consigned forwarding, fares and charges (limited to have individuals as the subjects (excluding the cases where the first class consigned freight forwarding business operator is the party of the forwarding contract as a business operator or for its business; hereinafter referred to as "consumers")), consigned freight forwarding contract and other matters provided in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism at locations that are easy to be seen by the public in its principal office and other offices. 例文帳に追加

第九条 第一種貨物利用運送事業者は、第一種貨物利用運送事業者である旨、利用運送に係る運送機関の種類、運賃及び料金(個人(事業として又は事業のために運送契約の当事者となる場合におけるものを除く。以下「消費者」という。)を対象とするものに限る。)、利用運送約款その他の国土交通省令で定める事項を主たる事務所その他の営業所において公衆に見やすいように掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Officer or Major Shareholder prescribed in the preceding paragraph makes the Purchase, etc. or Sales, etc. of Specified Securities, etc. of the Listed Company, etc. by making Entrustment, etc. to a Financial Instruments Business Operator, etc. or Authorized Transaction-at-Exchange Operator, the report required under the preceding paragraph shall be submitted via the Financial Instruments Business Operator, etc. or Authorized Transaction-at-Exchange Operator. The same shall apply to cases where the other party to the Purchase, etc. or Sales, etc. is a Financial Instruments Business Operator, etc. or Authorized Transaction-at-Exchange Operator. 例文帳に追加

2 前項に規定する役員又は主要株主が、当該上場会社等の特定有価証券等に係る買付け等又は売付け等を金融商品取引業者等又は取引所取引許可業者に委託等をして行つた場合においては、同項に規定する報告書は、当該金融商品取引業者等又は取引所取引許可業者を経由して提出するものとする。当該買付け等又は売付け等の相手方が金融商品取引業者等又は取引所取引許可業者であるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent an error in writing since a telephone operator client must provide telephone operator information by facsimile or mail and further information supplied by the telephone operator client is inputted into a computer in the information input and information processing of telephone operator business.例文帳に追加

電話オペレーター業務の情報入力や情報処理は、電話オペレーター依頼者においては、FAXや郵便物にて電話オペレーター情報を提供しなければ成らず、また、その電話オペレーター依頼者の提供情報を更にコンピュータに入力作業を行うため、誤記入力等が生じる。 - 特許庁

(iii) when a juridical person that is a Financial Instruments Business Operator merged with other juridical person (excluding the cases where said juridical person that is a Financial Instruments Business Operator has extinguished upon merger), has succeeded to all or part of the other juridical person's business (limited to business pertaining to Financial Instruments Business, etc.; hereinafter the same shall apply in this item and the following Article) upon company split, or accepted all or part of the other juridical person's business; 例文帳に追加

三 金融商品取引業者である法人が、他の法人と合併したとき(当該金融商品取引業者である法人が合併により消滅したときを除く。)、分割により他の法人の事業(金融商品取引業等に係るものに限る。以下この号及び次条において同じ。)の全部若しくは一部を承継したとき、又は他の法人から事業の全部若しくは一部を譲り受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case of delivering the End-of-Life Vehicle Industrial Waste by a business operator to a Collection Operator pursuant to the provisions of Article 8, entrustment (limited to the entrustment of transport to said Collection Operator, Fluorocarbon Recovery Operator, or Dismantling Operator and to the entrustment of disposal to a Dismantling Operator) of transport or disposal of said End-of-Life Vehicle Industrial Waste pertaining to said delivery. 例文帳に追加

一 事業者が第八条の規定によりその使用済自動車産業廃棄物を引取業者に引き渡す場合における当該引渡しに係る当該使用済自動車産業廃棄物の運搬又は処分の委託(当該引取業者、フロン類回収業者若しくは解体業者に対する運搬の委託又は解体業者に対する処分の委託に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the competent minister finds that a Certified Supervisory Business Operator fails to engage in Supervisory Business according to the Supervisory Business Plan for which the certification set forth in paragraph (1) of the preceding Article has been given (or if a change has been certified pursuant to the preceding paragraph, the changed Supervisory Business Plan; hereinafter referred to as a "Certified Supervisory Business Plan"), he/she may rescind the certification. 例文帳に追加

2 主務大臣は、認定統括事業者が前条第一項の認定に係る統括事業計画(前項の規定による変更の認定があったときは、その変更後のもの。以下「認定統括事業計画」という。)に従って統括事業を行っていないと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 経済産業省

Article 57 The Minister of the Environment may request each Accident Insurance-applied business operator, ship owner or special business operator to submit necessary materials and to explain them when he/she finds it necessary for enforcing the provisions of this chapter. 例文帳に追加

第五十七条 環境大臣は、この章の規定を施行するため必要があると認めるときは、労災保険適用事業主、船舶所有者又は特別事業主に対し、必要な資料の提出及び説明を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person who implements an innovation plan set forth in paragraph (2) shall be deemed to be an approved specified business operator set forth in Article 8, paragraph (1) of the Former Act (hereinafter referred to as a "formerly approved specified business operator"), with regard to the application of the provision of Article 8, paragraph (5) of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加

4 第二項の高度化等計画を実施する者は、附則第八条第五項の規定の適用については、旧法第八条第一項の承認特定事業者(以下「旧承認特定事業者」という。)とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that the business operator knew of the plan for the violation but did not take necessary measures to prevent it, knew of the violation and did not take necessary measures to rectify it, or induced the violation, the business operator shall also be punished as the violator. 例文帳に追加

2 事業主が違反の計画を知りその防止に必要な措置を講じなかつた場合、違反行為を知り、その是正に必要な措置を講じなかつた場合又は違反を教唆した場合においては、事業主も行為者として罰する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Articles 37-2 to 37-6, Article 40-2(4), and Article 43-4: the other party to a Contract for Financial Instruments Transaction for which a Financial Instruments Business Operator, etc. has received an application or which a Financial Instruments Business Operator, etc. has concluded; 例文帳に追加

二 第三十七条の二から第三十七条の六まで、第四十条の二第四項及び第四十三条の四 金融商品取引業者等が申込みを受け、又は締結した金融商品取引契約の相手方 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) other Managing Financial Instruments Business Operator for Underwriting (meaning a Financial Instruments Business Operator who holds discussion with the issuer or holder of the Securities for fixing the contents of the Wholesale Underwriting Contract, upon conclusion of the Wholesale Underwriting Contract); and 例文帳に追加

ヘ 他の引受幹事金融商品取引業者(元引受契約を締結するに際し、当該有価証券の発行者又は所有者と当該元引受契約の内容を確定させるための協議を行う金融商品取引業者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Prime Minister shall, when having taken any of the following dispositions with regard to a Financial Instruments Business Operator which is a member of a Fund, immediately notify to that effect to the Minister of Finance and the Fund to which said Financial Instruments Business Operator belongs: 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、基金の会員である金融商品取引業者に対し次に掲げる処分をしたときは、直ちに、その旨を財務大臣及び当該金融商品取引業者が所属する基金に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 Pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the government may allow, at the request of the business operator, any delayed payment of the labor insurance premiums payable by such business operator pursuant to the provisions of Article 15, Article 16 and the preceding Article. 例文帳に追加

第十八条 政府は、厚生労働省令で定めるところにより、事業主の申請に基づき、その者が第十五条、第十六条及び前条の規定により納付すべき労働保険料を延納させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case where the Minister of Economy, Trade and Industry has, within the limit necessary for the enforcement of this Act, requested a report from the approved foreign manufacturing business operator, pursuant to the provision of Cabinet Order, the approved foreign manufacturing business operator has failed to submit such a report or submitted a false report. 例文帳に追加

一 経済産業大臣が、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、承認外国製造事業者に対し報告を求めた場合において、その報告がされず、又は虚偽の報告がされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Business Operator Handling a Class I Designated Chemical Substance, etc. makes a request set forth in the preceding paragraph, said business operator shall make the request by appending the reason thereof pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry together with a notification under paragraph 2 of the preceding Article. 例文帳に追加

2 第一種指定化学物質等取扱事業者は、前項の請求を行うときは、前条第二項の規定による届出と併せて、主務省令で定めるところにより、その理由を付して行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a Related Business Operator who has received the recommendation prescribed in the preceding two paragraphs does not take the measures pertaining to the recommendation without a justifiable ground, the governor may order the Related Business Operator to take the measures pertaining to the recommendation. 例文帳に追加

3 都道府県知事は、前二項に規定する勧告を受けた関連事業者が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかったときは、当該関連事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a Related Business Operator who has received a recommendation prescribed in Paragraph 1 has not taken the measures related to the recommendation without a justifiable ground, the governor may order the Related Business Operator to take the measures pertaining to the recommendation. 例文帳に追加

3 都道府県知事は、第一項に規定する勧告を受けた関連事業者が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかったときは、当該関連事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a business operator handling personal information changes the matter listed in item (ii) or (iii) of the preceding paragraph, the business operator shall, in advance, notify the person of the content of the change or put it in a readily accessible condition for the person. 例文帳に追加

3 個人情報取扱事業者は、前項第二号又は第三号に掲げる事項を変更する場合は、変更する内容について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is desirable that if risk has materialized at a Financial Instruments Business Operator, the business operator avoids causing unnecessary disruptions to market and social activities by maintaining its functions as much as possible. 例文帳に追加

こうした多様なリスクが顕在化した場合であっても、金融商品取引業者は業務の公共性に鑑み、その機能を極力維持することで、市場ひいては社会における無用の混乱を抑止するよう努めることが望ましいと考えられる。 - 金融庁

(7) A Financial Instruments Business Operator may conclude a contract to the effect that the Financial Instruments Business Operator shall periodically return part or all of the securities deposited or part or all of the fruits/redemption of investment in the said securities to a client when requested. 例文帳に追加

(7)金融商品取引業者は、顧客から申出があった場合には、寄託有価証券の一部及び当該有価証券の果実又は償還金の全部又は一部を定期的に返還する契約をすることができるものとする。 - 金融庁

Article 14 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may revoke the license granted to a business operator of a general dispatching undertaking under the provisions of paragraph (1) of Article 5, where said operator falls under any of the following items: 例文帳に追加

第十四条 厚生労働大臣は、一般派遣元事業主が次の各号のいずれかに該当するときは、第五条第一項の許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To dispense with frequent telephone calls to a customer from an operator engaged in reception processing for a contract application, and to prevent an operator business from being disturbed.例文帳に追加

契約申込に対する受付処理に従事するオペレータが顧客に対して何度も電話をかけなおす必要をなくし、かつオペレータ業務に支障をきたすことがないようにする。 - 特許庁

Article 64 (1) Where a Foreign Trust Business Operator intends to establish an office for its resident officers or any other facility in Japan for the purpose of conducting the following business (including the case where a Foreign Trust Business Operator intends to conduct said business at a facility that has been established for other purposes), it shall notify the Prime Minister of the content of said business, the location of said facility, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance in advance: 例文帳に追加

第六十四条 外国信託業者は、次に掲げる業務を行うため、国内において駐在員事務所その他の施設を設置しようとする場合(他の目的をもって設置している施設において当該業務を行おうとする場合を含む。)には、あらかじめ、当該業務の内容、当該施設の所在地その他内閣府令で定める事項を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In addition, does the specified business operator conclude an agreement, etc. that enables the specified business operator to acquire information that is necessary to fulfill the obligation to give notification of suspicious transactions with the Outsourcee, under the recognition that the specified business operator, which is the outsourcer, is a party to the transaction, and monitor the status of response taken by the Outsourcee in relation to the notification of suspicious 疑わしい取引の届出 8 transactions on a regular basis? 例文帳に追加

また、委託者である特定事業者が当該取引の当事者となっているとの認識の下、受託者との間において、疑わしい取引の届出義務を履行するために必要な情報を確実に取得するための取決め等を締結し、受託者による疑わしい取引の届出に関する対応状況を定期的にモニタリングしているか。 - 財務省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS