1153万例文収録!

「Directors」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Directorsの意味・解説 > Directorsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Directorsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2495



例文

Does the Manager review the effectiveness of the market risk management system in a regular and timely manner or on an as needed basis, and, as necessary, revise the Market Risk Management Rules and the relevant organizational framework, or present the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors with proposals for improvement? 例文帳に追加

また、定期的に又は必要に応じて随時、市場リスク管理態勢の実効性を検証し、必要に応じて市場リスク管理規程及び組織体制の見直しを行い、又は取締役会等に対し改善のための提言を行っているか。 - 金融庁

(iii) Has the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors allocated in the Liquidity Risk Management Division and the Funds Management Division an adequate number of staff members with the necessary knowledge and experience to execute the relevant operations and assigned such staff the authority necessary for implementing the operations? 例文帳に追加

(ⅲ)取締役会等は、流動性リスク管理部門及び資金繰り管理部門に、その業務の遂行に必要な知識と経験を有する人員を適切な規模で配置し、当該人員に対し業務の遂行に必要な権限を与えているか。 - 金融庁

(i) Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors provide arrangements to fully disseminate the relevant internal rules and operational procedures to divisions exposed to liquidity risks subject to risk management (e.g. Funds Management Division, Office (Trading, Banking) Divisions, Marketing and Sales Divisions) and have such divisions observe them? 例文帳に追加

(ⅰ)取締役会等は、管理すべき流動性リスクの存在する部門(例えば、資金繰り管理部門、市場部門、営業推進部門等)に対し、遵守すべき内部規程・業務細則等を周知させ、遵守させる態勢を整備しているか。 - 金融庁

(iv) Have the Customer Support Management Rules been disseminated throughout the organization upon approval by the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors after legal checks, etc?例文帳に追加

(ⅳ)顧客サポート等管理規程は、リーガル・チェック等を経て、取締役会等の承認を受けた上で、組織内に周知されているか。 (ⅴ)顧客サポート等管理規程及び顧客サポート・マニュアルは、金融円滑化管理規程及び金融円滑化マニュアルとの整合性が確保されているか。 - 金融庁

例文

2 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Credit Risk Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects.例文帳に追加

2 人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁


例文

5 When a department or a post other than the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors is empowered to allocate staff and assign them authority, the inspector shall review, in light of the nature of such a department or post, whether or not the structure of the Self-Assessment Management Division is reasonable in terms of a check-and-balance system and other aspects. 例文帳に追加

5 人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する。 - 金融庁

Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors revise the development process of internal rules and organizational frameworks in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of comprehensive operational risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会等は、定期的に又は必要に応じて随時、オペレーショナル・リスクの総合的な管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、内部規程・組織体制の整備プロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

Does the Manager review the effectiveness of the administrative risk management system in a regular and timely manner or on an as needed basis, and, as necessary, revise the Administrative Risk Management Rules and the relevant organizational frameworks or present the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors with proposals for improvement? 例文帳に追加

また、定期的に又は必要に応じて随時、事務リスク管理態勢の実効性を検証し、必要に応じて事務リスク管理規程及び組織体制の見直しを行い、又は取締役会等に対し改善のための提言を行っているか。 - 金融庁

Does the Manager review the effectiveness of the information technology risk management system in a regular and timely manner or on an as needed basis, and, as necessary, revise the Information Technology Risk Management Rules and the relevant organizational framework or present the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors with proposals for improvement? 例文帳に追加

また、定期的に又は必要に応じて随時、システムリスク管理態勢の実効性を検証し、必要に応じてシステムリスク管理規程及び組織体制の見直しを行い、又は取締役会等に対し改善のための提言を行っているか。 - 金融庁

例文

(ii) Does the Information Technology Risk Management Division, in accordance with the Information Technology Risk Management Policy and the Information Technology Risk Management Rules, etc., provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make appropriate assessments and decisions with regard to the status of information technology risks in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

(ⅱ)システムリスク管理部門は、システムリスク管理方針及びシステムリスク管理規程等に基づき、システムリスクの状況に関して、取締役会等が適切に評価・判断できる情報を、定期的に又は必要に応じて随時、報告しているか。 - 金融庁

例文

(iii) a juridical person where the Directors, etc. engaged in the business thereof (meaning directors, executive officers, partners executing business, inspectors, company auditors or persons equivalent thereto; the same shall apply in Article 947) include a person who falls under any one of the preceding two items. 例文帳に追加

三 法人であって、その業務を行う理事等(理事、取締役、執行役、業務を執行する社員、監事若しくは監査役又はこれらに準ずる者をいう。第九百四十七条において同じ。)のうちに前二号のいずれかに該当する者があるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In cases where the subscriber subscribed for the Shares for Subscription at an Amount To Be Paid In that is extremely unfair, in collusion with directors (or directors or executive officers for a Company with Committees): The amount equivalent to the difference between such Amount To Be Paid In and the fair value of such Shares for Subscription; 例文帳に追加

一 取締役(委員会設置会社にあっては、取締役又は執行役)と通じて著しく不公正な払込金額で募集株式を引き受けた場合 当該払込金額と当該募集株式の公正な価額との差額に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Provisions of the articles of incorporation which provide to the effect that any organization other than the shareholders meeting, such as directors, executive officers and board of directors, may determine any matter which, pursuant to the provisions of this Act, requires the resolution of the shareholders meeting shall not be effective. 例文帳に追加

3 この法律の規定により株主総会の決議を必要とする事項について、取締役、執行役、取締役会その他の株主総会以外の機関が決定することができることを内容とする定款の定めは、その効力を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 364 In the case provided for in Article 353, except when there is designation by a shareholders meeting pursuant to the provisions of that article, the board of directors may designate a person to represent the Company with Board of Directors with respect to the actions under that article. 例文帳に追加

第三百六十四条 第三百五十三条に規定する場合には、取締役会は、同条の規定による株主総会の定めがある場合を除き、同条の訴えについて取締役会設置会社を代表する者を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With respect to the business of the board of directors meeting, minutes shall be prepared pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, and if the minutes are prepared in writing, the directors and company auditors present at the meeting shall sign or affix the names and seals to it. 例文帳に追加

3 取締役会の議事については、法務省令で定めるところにより、議事録を作成し、議事録が書面をもって作成されているときは、出席した取締役及び監査役は、これに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 381 (1) Company auditors shall audit the execution of duties by directors (or directors and accounting advisors for a Company with Accounting Advisors). In such cases, company auditors shall prepare audit reports pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第三百八十一条 監査役は、取締役(会計参与設置会社にあっては、取締役及び会計参与)の職務の執行を監査する。この場合において、監査役は、法務省令で定めるところにより、監査報告を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 399 (1) Directors shall obtain the consent of the company auditor (if there are two or more company auditors, the majority of the company auditors) in cases where the directors fix the Remunerations for accounting auditors or persons who are to temporarily perform the duties of accounting auditors. 例文帳に追加

第三百九十九条 取締役は、会計監査人又は一時会計監査人の職務を行うべき者の報酬等を定める場合には、監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、その過半数)の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Commissioner of the Financial Services Agency may delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding that delegated to the Board pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs) to the directors general of local finance bureaus or the directors general of local finance branch bureaus, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前二項の規定により審査会に委任されたものを除く。)の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37-8 Directors shall have no authority of representation as to any matters involving a conflict of interest between the vocational training corporation and directors. In this case, the prefectural governor shall appoint a special agent, at the request of any interested person or by his/her authority. 例文帳に追加

第三十七条の八 職業訓練法人と理事との利益が相反する事項については、理事は、代表権を有しない。この場合においては、都道府県知事は、利害関係人の請求により又は職権で、特別代理人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87 (1) Company auditors shall audit directors' execution of their duties (for a Company with Accounting Advisors, the directors' and accounting advisors' execution of their duties). In this case the company auditors shall prepare audit reports pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第八十七条 監査役は、取締役(会計参与設置会社にあっては、取締役及び会計参与)の職務の執行を監査する。この場合において、監査役は、内閣府令で定めるところにより、監査報告を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, listing rules and disclosure regulations need to be reviewed so as to clarify the role and the degree of independence of independent directors currently required by exchanges. 例文帳に追加

今後の事案の解明の進展を踏まえつつ、このような者の行為の是正・予防に向けた対応を検討してまいります。 - 金融庁

Do directors attach importance to Customer Protection, based on full recognition of the importance of Customer Protection and enhancement of customer convenience? 例文帳に追加

取締役は、金融機関の顧客の保護及び利便の向上の重要性を十分に認識し、顧客保護等を重視しているか。 - 金融庁

- Securing appropriateness of other business operations determined by the Board of Directors as necessary for Customer Protection and enhancement of customer convenience. 例文帳に追加

・ その他顧客保護や利便の向上のために必要であると取締役会において判断した業務の管理の適切性の確保 - 金融庁

Has the Board of Directors established a policy regarding capital management (hereinafter referred to as the “Capital management Policy”) and disseminated it throughout the institution? 例文帳に追加

取締役会は、自己資本管理に関する方針(以下「自己資本管理方針」という。)を定め、組織全体に周知させているか。 - 金融庁

In particular, does the Manager provide a system to ensure that matters that would seriously affect corporate management are reported to the Board of Directors without delay? 例文帳に追加

特に、経営に重大な影響を与える事案については、取締役会に対し速やかに報告する態勢を整備しているか。 - 金融庁

Has the Board of Directors developed a policy regarding credit risk management (hereinafter referred to as the "Credit Risk Management Policy") and disseminated it throughout the institution? 例文帳に追加

取締役会は、信用リスク管理に関する方針(以下「信用リスク管理方針」という。)を定め、組織全体に周知させているか。 - 金融庁

Has the Board of Directors developed a policy regarding market risk management (hereinafter referred to as the "Market Risk Management Policy") and disseminated it throughout the institution? 例文帳に追加

取締役会は、市場リスク管理に関する方針(以下「市場リスク管理方針」という。)を定め、組織全体に周知させているか。 - 金融庁

Has the Board of Directors developed a liquidity strategy consistent with the strategic objectives of the financial institution as a whole and disseminated it throughout the institution? 例文帳に追加

取締役会は、金融機関全体の戦略目標と整合的な流動性戦略を策定し、組織内に周知させているか。 - 金融庁

Has the Board of Directors established a policy regarding administrative risk management (hereinafter referred to as the "Administrative Risk Management Policy") and disseminated it throughout the institution? 例文帳に追加

取締役会は、事務リスク管理に関する方針(以下「事務リスク管理方針」という。)を定め、組織全体に周知させているか。 - 金融庁

External auditors must also report the results of the remediation of material weaknesses to the board of directors and corporate auditors or audit committee. 例文帳に追加

監査人は、開示すべき重要な不備の是正結果を、取締役会及び監査役又は監査委員会に報告しなければならない。 - 金融庁

Japanese film directors introduced by Jean-Luc GODARD in "Japanese Movie History" were Kenji MIZOGUCHI, Yasujiro OZU, Hiroshi TESHIGAWARA and Nagisa OSHIMA. 例文帳に追加

ジャン=リュック・ゴダールが『映画史』において取り上げた日本人監督は溝口健二、小津安二郎、勅使河原宏と大島渚の四人だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They wrote new and fresh scenarios or made new and fresh plans for Nikkatsu's directors including Yutaka ABE, and succeeded in forming a modern image for Nikkatsu gendai geki. 例文帳に追加

阿部豊ら日活監督のために清新なシナリオや企画を生産立案して、日活現代劇のモダン・イメージの形成に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a liquid crystal display device of a wide visual field angle by dividing display pixels and assigning the alignment vectors of liquid crystal directors.例文帳に追加

表示画素を分割し液晶ダイレクターの配向ベクトルを指定することにより、広視野角の液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

Does the Internal Audit Division report the results, etc. of internal audit, including items pertaining to compliance with the Foreign Exchange Act, etc. to the Board of Directors, etc.? 例文帳に追加

取締役会等に対して外為法令等の遵守に係る項目を含む内部監査の結果等を報告しているか。 - 財務省

In this respect, it is particularly essential that the Board of Executive Directors and Management quickly materialize the recommendations in the latest OVE (Office of Evaluation and Oversight) report. 例文帳に追加

特に評価室(Office of Evaluation and Oversight)のレポートの提言については今後理事会と事務局で早急に具体化されることが重要です。 - 財務省

the acceptance of any new partner be subject to prior approval, as appropriate, of the Board of Directors, the supervisory board or of the manager or managers. 例文帳に追加

新規パートナーの受入には,事情に応じて,取締役会,監督委員会,又は管理者の事前承認を条件としていること - 特許庁

(xxi) if there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373(1), the following matters: 例文帳に追加

二十一 第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where such incorporators or Directors at Incorporation prove that they did not fail to exercise due care with respect to the performance of their duties. 例文帳に追加

二 当該発起人又は設立時取締役がその職務を行うについて注意を怠らなかったことを証明した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) That directors or company auditors shall be elected at a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class shares. 例文帳に追加

九 当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会において取締役又は監査役を選任すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 200 (1) Notwithstanding the provisions of paragraphs (2) and (4) of the preceding article, a shareholders meeting may, by means of a resolution, delegate the determination of the Subscription Requirements to the directors (or, for a Company with Board of Directors, the board of directors). In such cases, the shareholders meeting shall prescribe the maximum number of the Shares for Subscription for which the Subscription Requirements may be determined under such delegation, and the minimum Amount To Be Paid In. 例文帳に追加

第二百条 前条第二項及び第四項の規定にかかわらず、株主総会においては、その決議によって、募集事項の決定を取締役(取締役会設置会社にあっては、取締役会)に委任することができる。この場合においては、その委任に基づいて募集事項の決定をすることができる募集株式の数の上限及び払込金額の下限を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Directors, etc. shall not be liable for Properties Contributed in Kind under that paragraph in the cases listed below: 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、取締役等は、現物出資財産について同項の義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 342 (1) In cases where the purpose of the shareholders meeting is the election of two or more directors, the shareholders (limited to the shareholders entitled to exercise their votes with respect to the election of the directors. The same shall apply hereinafter in this article) may request the Stock Company that the directors be elected pursuant to the provisions of paragraph (3) through paragraph (5), except as otherwise provided in the articles of incorporation. 例文帳に追加

第三百四十二条 株主総会の目的である事項が二人以上の取締役の選任である場合には、株主(取締役の選任について議決権を行使することができる株主に限る。以下この条において同じ。)は、定款に別段の定めがあるときを除き、株式会社に対し、第三項から第五項までに規定するところにより取締役を選任すべきことを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of the preceding article shall not apply to resolutions for the dismissal of the directors elected pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs. 例文帳に追加

6 前条の規定は、前三項に規定するところにより選任された取締役の解任の決議については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Representative Directors shall have authority to do any and all judicial and non-judicial acts in connection with the operations of the Stock Company. 例文帳に追加

4 代表取締役は、株式会社の業務に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 371 (1) A Company with Board of Directors shall keep the minutes referred to in Article 369(3) or the documents or Electromagnetic Records which specify or record the manifestation of intention under the preceding article (hereinafter in this article referred to as "Minutes") at its head office for the period of ten years from the day of the board of directors meeting (including the day when a resolution of a board of directors meeting is deemed to have been made pursuant to the provisions of the preceding article). 例文帳に追加

第三百七十一条 取締役会設置会社は、取締役会の日(前条の規定により取締役会の決議があったものとみなされた日を含む。)から十年間、第三百六十九条第三項の議事録又は前条の意思表示を記載し、若しくは記録した書面若しくは電磁的記録(以下この条において「議事録等」という。)をその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 386 (1) Notwithstanding the provisions of Article 349(4), Article 353 and Article 364, in cases where a Company with Auditors files an action against its directors (including persons who were directors. The same shall apply hereinafter in this article), or the directors file an action against that Company with Auditors, the company auditors shall represent the Company with Auditors in such action. 例文帳に追加

第三百八十六条 第三百四十九条第四項、第三百五十三条及び第三百六十四条の規定にかかわらず、監査役設置会社が取締役(取締役であった者を含む。以下この条において同じ。)に対し、又は取締役が監査役設置会社に対して訴えを提起する場合には、当該訴えについては、監査役が監査役設置会社を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Directors and executive officers provided for in Article 356(1) (including cases where applied mutatis mutandis under Article 419(2)); 例文帳に追加

一 第三百五十六条第一項(第四百十九条第二項において準用する場合を含む。)の取締役又は執行役 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The amount for which it was arranged that such Outside Directors, Etc. would be exempted from liability for damages in Article 423(1). 例文帳に追加

三 第四百二十三条第一項の損害のうち、当該社外取締役等が賠償する責任を負わないとされた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The business of a Fund shall be decided by a majority of the president and directors, unless otherwise provided for in laws and regulations or the articles of incorporation. 例文帳に追加

2 基金の業務は、法令又は定款に別段の定めのあるものを除き、理事長及び理事の過半数をもつて決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) A Self-Regulating Committee shall be deemed to have been delegated by the board of directors the decisions on matters regarding Self-Regulation Related Services. 例文帳に追加

3 自主規制委員会は、自主規制業務に関する事項の決定について、取締役会から委任を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS