1016万例文収録!

「Girls' Festival」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Girls' Festivalの意味・解説 > Girls' Festivalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Girls' Festivalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

the Feast of Dolls―the Girls' Festival 例文帳に追加

雛の節句 - 斎藤和英大辞典

Hina doll (a doll displayed at the Girls' Festival) 例文帳に追加

雛人形 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hina no Yoi (Evening of the Girls' Festival) (nagauta) 例文帳に追加

雛の宵(長唄) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a doll displayed in the Japanese festival of girls on March, 3rd called 'hina-ningyo' 例文帳に追加

雛人形という人形 - EDR日英対訳辞書

例文

in Japan, the girls' festival celebrated on March the third 例文帳に追加

3月3日のひな祭りの節句 - EDR日英対訳辞書


例文

The Doll Festival is a festival for girls held on March 3rd.例文帳に追加

3月3日に行われる、女子の祭りがひな祭りです。 - 時事英語例文集

The Doll Festival is a traditional Japanese festival celebrating girls.例文帳に追加

ひな祭りは日本の伝統的な女の子のためのお祭りです。 - 時事英語例文集

The girls enjoyed the kindergarten festival. 例文帳に追加

彼女たちは幼稚園のお祭りを楽しみました。 - Weblio Email例文集

That is a festival to celebrate the growth of girls.例文帳に追加

それは女の子の成長を祝うための祭りです。 - Weblio Email例文集

例文

That is a festival celebrating the growth of girls.例文帳に追加

それは女の子の成長を祝う祭りです。 - Weblio Email例文集

例文

That's a festival to celebrate the growth of girls.例文帳に追加

それは女の子の成長を祝うための祭りです。 - Weblio Email例文集

That's a festival which celebrates the growth of girls.例文帳に追加

それは女の子の成長を祝う祭りです。 - Weblio Email例文集

Hinamatsuri', or the 'Doll Festival', is a day to celebrate girls.例文帳に追加

ひな祭りは女の子を祝う日です。 - 時事英語例文集

People often say that the Doll Festival is an event for girls.例文帳に追加

ひな祭りはよく女の子の為の行事と言われています。 - 時事英語例文集

On the Peach Festival (also known as the Girls' Festival) celebrated every year on March 3, Setsuko displayed the hina dolls (dolls displayed at the Girls' Festival), which she brought with her from her family home when she married into the Imperial family, in the Imperial Palace. 例文帳に追加

毎年3月3日の桃の節句の折には勢津子が実家からお輿入れした際持ち込んだ雛人形を宮邸に飾った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Doll Festival is a day to pray for the healthy growth and wellbeing of girls.例文帳に追加

ひな祭りは女の子の健やかな成長と幸せを祈る日です。 - 時事英語例文集

March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth.例文帳に追加

3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 - Tatoeba例文

kamiage no gu (a set of hair ornaments): hirabitai ornament, sashi (ornate hairpin), a comb, like those used for a doll display during the Girls' Festival. 例文帳に追加

髪上具(かみあげのぐ):雛人形の髪飾りでおなじみの平額・釵子・櫛のワンセット。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kusamochi was commonly used to make the lowest layer of hishimochi (a lozenge-shaped rice cake with three layers colored red, white and green) used to decorate the tiered stand containing dolls in the Girls' Festival. 例文帳に追加

雛人形に飾る赤白緑の菱餅の最下段として広く用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hina-matsuri is an annual event of the seasonal festival to pray for the healthy growth of girls. 例文帳に追加

雛祭り(ひなまつり)は女性の子供のすこやかな成長を祈る節句の年中行事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The stage is gorgeously decorated with cherry blossoms in full bloom and displays for the Girls' Festival to emphasize the tragedy. 例文帳に追加

舞台は満開の桜に雛祭りの飾り付けという絢爛たるもので、悲劇性が強調される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the Hina-matsuri Festival was run for both boys and girls along with Tango no Sekku (the festival on May 5 of the lunar calendar), but from around the Edo Period, gorgeous hina dolls were regarded as belonging to girls while Tango no Sekku became recognized as the Boys Festival because of its alias name, Shobu no Sekku (literally, the Iris Festival), of which the word 'Shobu' is pronounced in the same way it is for the different Shobu, meaning victory or defeat. 例文帳に追加

元々は、5月5日の端午の節句とともに男女の別なく行われていたが、江戸時代ごろから、豪華な雛人形は女の子に属するものとされ、端午の節句(菖蒲の節句)は「尚武」にかけて男の子の節句とされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, lots of women, boys and girls dressed as princesses, koshimoto (chamber maids), townspeople and street performers take part in the festival. 例文帳に追加

又、姫役、腰元役、町人役、大道芸人役、等の女性や少年少女が登場する場合も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koi-nobori was originally a custom that started among the families of affluent common people in the middle of the Edo period, as did Kadomatsu (New Year's pine decoration) and Hina-ningyo (a doll displayed at the Girls' Festival). 例文帳に追加

そもそも、鯉幟は門松や雛人形と同じく、江戸時代中期の裕福な庶民の家庭で始まった習慣であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, the girls' 'doll play' was combined with the 'ceremony of the seasonal festival' with the features of the season, which spread across the country and dolls began to be displayed. 例文帳に追加

これが江戸時代になり女子の「人形遊び」と節物の「節句の儀式」と結びつき、全国に広まり、飾られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chigo (children of a festival) are the boys and girls onto whom divine spirits are believed to descend to, and in order to achieve images of the divine spirits they often put on atsugesho. 例文帳に追加

神霊が降臨しやすいとされた少年少女に、神霊の理想的な姿に近づけるために厚化粧する場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the currently marketed Ichimatsu ningyo consist of a head made from gypsum and a body made from polyurethane to be placed next to hina doll (a doll displayed at the Girls' Festival). 例文帳に追加

現在市販されている市松人形は、ひな人形の脇に置かれるものとして、頭部が石膏、体がポリウレタンで作られたものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamiage no gu (a set of hair ornaments): Saishi (the same sort of hair ornament worn by female dolls displayed at the Girls' Festival), kokoroba (a kind of artificial flower) (only for formal attire), and hikage no ito (a hair ornament hanging plaited threads) 例文帳に追加

髪上具:釵子(雛人形の髪飾りと同様の物)と心葉(正装のみ)、日陰の糸 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day of the Rabbit, the day of the festival, the warawame (little girls) would accompany the dancers to Seiryoden palace where the Emperor would get to see them in a demonstration called 'Warawame goran.' 例文帳に追加

さらに、当日の卯の日に「童女御覧(わらわごらん)」と称して舞姫に付き従う童女を清涼殿にて天皇が御覧になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chugai Toen Co., Ltd. (48 employees and capital of 15 million yen) of Seto City in Aichi Prefecture plans, manufactures, and sells items such as decorative objects based on the traditional Chinese12-animal zodiac and dolls for the Girls' Festival in Japan.例文帳に追加

愛知県瀬戸市の(株)中外陶園(従業員48名・資本金1,500万円)は、干支置物、雛人形などを企画・製造・販売している。 - 経済産業省

November 15th is the seven-five-three festival, when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three celebrate their children's maturation, dress them in gay clothes and take them to shrines where they pray for their children's future.例文帳に追加

七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。 - Tatoeba例文

Mainly in the Northern Kanto region, boys and girls who take part in dashi matsuri (float festival) as players of matsuri-bayashi (Japanese festival music), carriers of mikoshi (a portable shrine), and haulers of dashi (a float) often wear atsugesho (the same as with Hamamatsu Matsuri (Hamamatsu City)) (in the Southern Kanto region they usually do not wear makeup). 例文帳に追加

主に北関東の山車祭りにおいては祭囃子の奏者、御輿の担ぎ手、山車の引き手となる少年少女が厚化粧をする場合が多い(浜松まつり(浜松市)も同様)(南関東は素顔の場合が多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first spring gale - pattern formed by snow still lying on a mountainside after the spring thaw - a school rucksack - new employees - Annual National Senior High School Volleyball Tournament - the Invitational High School Baseball Tournament - a doll displayed at the Girls' Festival, (a doll displayed at the Dolls' Festival) - Koinobori (carp streamer) - May depression syndrome 例文帳に追加

春一番-雪形-ランドセル-新入社員-全国高等学校バレーボール選抜優勝大会-選抜高等学校野球大会-雛人形-鯉幟-五月病 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the parade are eight girls of around eight years of age wearing Kariginu (informal clothes for court nobles) and pots on their heads, so the festival is called 'the Nabekaburi matsuri' (the Pot-wearing Festival) and is often considered one of the three major strange festivals of Japan. 例文帳に追加

その行列の中に狩衣姿の数え年8歳前後の少女8人が鍋を被って加わることから「鍋冠祭(なべかぶりまつり)」とも呼ばれ、日本三大奇祭の一つとされることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then in November, Kiyomori gave the palace, which he had built in the image of the Imperial Palace, to the Emperor, and from the 17th through 20th held the Gosechi (annual court ceremony of girls music) part of the Niiname-sai festival in Fukuhara (a new Niiname-sai festival was held in Kyoto), and the Emperor returned to Kyoto on the 23rd. 例文帳に追加

そして11月には皇居に似せて造られた清盛の私邸が天皇に提供され、17日から20日に新嘗祭の五節のみが行なわれると(新嘗祭自体は京都で行なわれた)、23日には京都への還幸となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Examining the contents, they suit the image of Masasuke as an 'expert on court costume' since the latter half of the Heian period, a middle-ranking aristocrat possessing specialized knowledge of costume, giving detailed information on the costume for the girls and servants in the Gosechi Festival, etc. 例文帳に追加

内容をみても、平安後期以降「装束師」として装束の専門知識をもつ中級貴族が携わった、五節の童女や下仕の装束の記事がくわしいなど、雅亮の人物像に合っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late Heian period, not only did girls who had shown secondary sex characteristics or who had attended coming-of-age ceremony, but male nobles, Samurai in the Taira clan, and children in a festival procession in big temples or shrines also practiced tooth blackening. 例文帳に追加

平安時代の末期には、第二次性徴に達し元服・裳着を迎えるにあたって女性のみならず男性貴族、平氏などの武士、大規模寺院における稚児も行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Gion Matsuri Festival, elementary-age girls and geimaiko (Japanese professional female entertainer at drinking parties) from Gion Higashi fleshpot all dance elegantly in Genroku manner costumes and hair styles, wearing much stage makeup in the Omukae Chochin on the 10th and in the Hanagasa Junko parade on the 24th, respectively. 例文帳に追加

祇園祭では、10日の、お迎え提灯では小学生位の少女が、24日の花笠巡行では祇園東の芸舞妓が、いずれも元禄風の衣装、髪型、舞台化粧並みの厚化粧で、典雅に可憐に舞い踊る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As May 5 is a national holiday and in the middle of the Golden Week holidays (early-May holiday season in Japan), the day is usually celebrated by members of the clan more so than the Dolls' Festival (March 3, a sekku for girls). 例文帳に追加

5月5日が祝日であり、さらに前後に祝日を伴う大型連休期間中にあるため、雛祭り以上に親族総出で祝われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaioi has not been played anymore in and after modern times, and now a real, complete set of kaioi can be seen only in museums, but some hinaningyo (a set of dolls displayed for the Girls' Festival) still has miniature kaioke and other articles. 例文帳に追加

しかし近代以降は遊ばれることもなく、実物の貝覆いの道具一式は博物館などで見られる程度であるが、雛人形にはミニチュアの貝桶などが今なお残っているのを見ることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Throughout the country, festivals displaying numerous Hina-matsuri dolls, displaying distinctive decorations, and festivals in which boys and girls or adults dress up as the Hina-matsuri dolls are held during the time of the festival. 例文帳に追加

各地で、大量に雛人形飾りを公開したり、特色ある飾りを飾ったり、少年少女、又は成人の男女が雛人形に扮したりする祭り等が、この期間中に開催される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After moving into the 21st century, the internet has propagated various graphic images of boys and girls in fundoshi, mawashi and shimekomi loincloths, participating in Hakata Gion Yamagasa summer festival and other festivals as well as various honozumo. 例文帳に追加

21世紀に入ってからは博多祇園山笠や、その他の裸祭り、奉納相撲に参加する褌・廻し・締め込み姿の少年少女画像がネット上で広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the mage called 'Katsuyama' which is worn by Maiko (Japanese dancing girls in and around Kyoto) during the fixed period (around July 10 to 24) of Gion Festival is almost in the same shape as this 'fukiwa' except the absence of loose hair. 例文帳に追加

なお、京都の舞妓が祇園祭の間の一定期間(7月10日頃~24日)にのみ結う「勝山」と呼ばれる髷は後れ毛のない点を除けばほぼこの「吹輪」と同形である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Gion Festival, Genroku period style clothing, hairstyles and thick make-up are worn and elegant and beautiful dances performed by both elementary school age girls during the omukae-chochin (welcoming lantern ceremony) on July 10, and by Geisha and Maiko during the Hanagasa parade on July 24. 例文帳に追加

祇園祭でも、10日の、お迎え提灯では小学生位の少女が、24日の花笠巡行では祇園東の芸舞妓が、いずれも元禄風の衣装、髪型、舞台化粧と同様の厚化粧で、典雅に可憐に舞い踊る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sadaka floats the head of Hinagiku with Hina-ningyo (dolls and miniature instruments displayed at the Girls' Festival) in the river to send it to Daihanji, while gorgeous yet sad Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment) is played on the musicians' stage; it chants, 'marriage furniture, food box, container, papier-mache dog, and many chests (these are all the instruments included in Hina-ningyo). If she was alive, they would have been real presents once in life, lined up for five or seven cho (distance unit; a cho is about 109 m).' 例文帳に追加

「嫁入り道具、行器、長持犬張子、小袖箪笥の幾さおも、命ながらへ居るならば、一世一度の送り物、五丁七丁続く程」の華やかにも悲しい床の浄瑠璃に合わせ、定高は雛鳥の首を雛人形とともに川に流し大判事に受け取らせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS