1016万例文収録!

「I a」に関連した英語例文の一覧と使い方(989ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49939



例文

(i) To keep a distance of 30 m or more between wooden sleighs excluding monorail wooden sleighs and wooden sleighs of the incline system. 例文帳に追加

一 単軌木馬及びインクラインの方式による木馬の場合を除き、木馬と木馬との間隔は、三十メートル以上を保持すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) To make the gradient of the natural ground safe, remove earth and rocks that may fall, or provide a retaining wall, shoring, etc. 例文帳に追加

一 地山を安全なこう配とし、落下のおそれのある土石を取り除き、又は擁壁、土止め支保工等を設けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) To provide a dining hall and kitchen separately, and to be sufficient in lighting and ventilation and make structure easy for cleaning. 例文帳に追加

一 食堂と炊事場とは区別して設け、採光及び換気が十分であつて、そうじに便利な構造とすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The inside of a double-bottomed vessel or peak tank and other extremely narrow places surrounded by electric conductors. 例文帳に追加

一 船舶の二重底又はピークタンクの内部その他導電体に囲まれた著しく狭あいな場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) To determine the maximum loading capacity of working floor corresponding to the structure and material used and to display it at a readily visible place of the scaffolding. 例文帳に追加

一 構造及び材料に応じて、作業床の最大積載荷重を定め、かつ、これを足場の見やすい場所に表示すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(i) To determine the maximum loading capacity of working floor corresponding to the structure and material used and to display it at a readily visible place of the working platform. 例文帳に追加

一 構造及び材料に応じて、作業床の最大積載荷重を定め、かつ、これを作業構台の見やすい場所に表示すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has obtained any of the special class boiler operator's, class-1 boiler operator's and class-2 boiler operator's licenses 例文帳に追加

一 特級ボイラー技士免許、一級ボイラー技士免許又は二級ボイラー技士免許を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has completed the skill training course for the operation of vehicle-type construction machines (for leveling ground, transportation, loading and excavating) 例文帳に追加

一 車両系建設機械(整地・運搬・積込み用及び掘削用)運転技能講習を修了した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person listed in (b) or (c) of item (i) of Article 101 of the Boiler Ordinance, and who have passed the license examination for special class boiler expert 例文帳に追加

二 ボイラー則第百一条第一号ロ又はハに掲げる者で、特級ボイラー技士免許試験に合格したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) A person who has passed the academic test in the previous license examination for cargo lifting appliance operator conducted by the Director of the Prefectural Labour Bureau 例文帳に追加

一 当該免許試験を行う都道府県労働局長が行つた前回の揚貨装置運転士免許試験の学科試験に合格した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) A person who has experiences having engaged in the work related to assembling or dismantling concrete form shoring for three years or longer 例文帳に追加

一 型枠支保工の組立て又は解体に関する作業に三年以上従事した経験を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has experiences having engaged in the work related to assembling, dismantling or altering scaffolding for three years or longer 例文帳に追加

一 足場の組立て、解体又は変更に関する作業に三年以上従事した経験を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when a person engaging in the manufacture, import or sale of Specified Products has sold the Specified Products in violation of the provisions of Article 4, paragraph (1); or 例文帳に追加

一 特定製品の製造、輸入又は販売の事業を行う者が第四条第一項の規定に違反して特定製品を販売したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A substance that is not suspected of falling under item (i), paragraph (3) of Article 2 and that falls under either of the items of paragraph (6) of said Article 例文帳に追加

三 第二条第三項第一号に該当する疑いのないものであつて、かつ、同条第六項各号のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A substance that is suspected of falling under item (i), paragraph (3) of Article 2 and that falls under either of the items of paragraph (6) of said Article 例文帳に追加

四 第二条第三項第一号に該当する疑いのあるものであつて、かつ、同条第六項各号のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where said chemical substance has been found not to fall under item (i) of paragraph (3) of Article 2, based on a report under paragraph (1) of the preceding Article or on knowledge that has been otherwise obtained. 例文帳に追加

二 前条第一項の報告その他により得られた知見に基づき、第二条第三項第一号に該当しないと認めるに至つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who was in violation of the provision of Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis in Article 39-6). 例文帳に追加

一 第十九条(第三十九条の六において準用する場合を含む。)の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who violates any provision of Article 6 (4), Article 34 (4), or Article 52 (3); or 例文帳に追加

一 第六条第四項、第三十四条第四項又は第五十二条第三項の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name, address, and telephone number of the seller or the Service Provider, and where the seller or the Service Provider is a juridical person, the name of its representative; 例文帳に追加

一 販売業者又は役務提供事業者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name, address, and telephone number of the Supervisor, and where the Supervisor is a juridical person, the name of its representative; 例文帳に追加

一 統括者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name, address, and telephone number of the Service Provider, and where the Service Provider is a juridical person, the name of its representative; 例文帳に追加

一 役務提供事業者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name, address, and telephone number of the seller, and where the seller is a juridical person, the name of its representative; 例文帳に追加

一 販売業者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name, address, and telephone number of the person conducting Business Opportunity Related Sales, and where such person is a juridical person, the name of its representative; 例文帳に追加

一 業務提供誘引販売業を行う者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name, address, and telephone number of the person conducting Business Opportunity Related Sales, and where such person is a juridical person, the name of its representative; 例文帳に追加

一 当該業務提供誘引販売業を行う者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Cases where a statutory deposit was made under the provisions of Article 156(1) or (2) or Article 157(5 例文帳に追加

一 第百五十六条第一項若しくは第二項又は第百五十七条第五項の規定による供託がされた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Investigations for verification shall be conducted by two or more persons who have a qualified energy manager's license; 例文帳に追加

一 エネルギー管理士免状の交付を受けている者が確認調査を実施し、その人数が二名以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has, in violation of Article 30, paragraph (1), divulged secrets that he/she has become aware of in the course of performing his/her duty; 例文帳に追加

一 第三十条第一項の規定に違反してその職務に関して知り得た秘密を漏らした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Financial index: Meaning a financial index prescribed in Article 2, paragraph (25) of the Financial Instruments and Exchange Act or an index similar thereto 例文帳に追加

一 金融指標 金融商品取引法第二条第二十五項に規定する金融指標又はこれに類似の指標をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Among the transactions listed in Article 2, paragraph (21), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act, those falling under currency sales transactions 例文帳に追加

イ 金融商品取引法第二条第二十一項第一号に掲げる取引のうち、通貨の売買取引に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Among the transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act, those falling under currency sales transactions 例文帳に追加

イ 金融商品取引法第二条第二十二項第一号に掲げる取引のうち、通貨の売買取引に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) Designation or change of the beneficiary of a trust contract (excluding those pertaining to acts prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act 例文帳に追加

三 信託契約の受益者の指定又は変更(金融商品取引法第二条第八項第一号に規定する行為に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) The acquisition of bonds by persons who operate banking business or persons listed in item (i) or item (iii) of the preceding paragraph; 例文帳に追加

イ 銀行業を営む者又は前項第一号若しくは第三号に掲げる者が業として行う社債の取得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Criteria on whether or not the adequacy of equity capital of a Bank is appropriate in light of the circumstances such as the assets owned by that Bank; and 例文帳に追加

一 銀行の保有する資産等に照らし当該銀行の自己資本の充実の状況が適当であるかどうかの基準 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case where a company that has obtained the authorization set forth in Article 52-17(1) becomes the Bank Holding Company: the day when the company becomes the Bank Holding Company 例文帳に追加

一 第五十二条の十七第一項の認可を受けた会社が当該銀行持株会社になつたとき。 その銀行持株会社になつた日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When he/she orders suspension of the whole or part of the business of a Bank under Article 26(1) or Article 27; 例文帳に追加

一 第二十六条第一項又は第二十七条の規定により銀行の業務の全部又は一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has violated the conditions imposed pursuant to the provisions of Article 4(4) or Article 52-38(2); or 例文帳に追加

一 第四条第四項又は第五十二条の三十八第二項の規定により付した条件に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Article 63(i) to (iv) inclusive, (vii), (viii) or (x) or Article 63-2: A fine of not more than 200 million yen; 例文帳に追加

二 第六十三条第一号から第四号まで、第七号、第八号若しくは第十号又は第六十三条の二 二億円以下の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A document to pledge that the person satisfies the requirements set forth in items (iii) and (iv) of paragraph (1) of the preceding Article; 例文帳に追加

一 前条第一項第三号及び第四号に掲げる要件に該当することを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the customer of the Member Bank who is a Party (hereinafter simply referred to as the "Customer" in this paragraph) does not accept the relevant settlement proposal; 例文帳に追加

一 当事者である加入銀行の顧客(以下この項において単に「顧客」という。)が当該和解案を受諾しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In a case where the foreign national intends to commence the operation of an international trade or other business or to invest in an international trade or other business and to operate that business: 例文帳に追加

一 貿易その他の事業の経営を開始し、又はこれらの事業に投資してその経営を行おうとする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Aircraft, etc. ticket for departure from Japan or a letter of guarantee in lieu of the ticket issued by the carrier. 例文帳に追加

一 本邦から出国するための航空機等の切符又はこれに代わる運送業者の発行する保証書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Document clarifying the substance and period of the activities and giving a clear outline of the organization where the foreign national intends to engage in the activities. 例文帳に追加

一 活動の内容及び期間並びに活動を行おうとする機関の概要を明らかにする資料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) School identification and a certificate of the foreign national's achievements issued by the organization stating the foreign national's attendance status at the institution where he/she receives education. 例文帳に追加

一 教育を受けている機関からの在学証明書及び出席状況を記載した成績証明書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Official of a diplomatic mission, consulate office etc. to which the foreign national or his/her family member who is to belong to the same household belongs. 例文帳に追加

一 本人又は本人と同一の世帯に属することとなる家族の構成員が構成員となる外交使節団、領事機関等の職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where a Money Lender who was previously registered by the Prime Minister has come to maintain business offices or other offices within only one prefectural area; 例文帳に追加

一 内閣総理大臣の登録を受けた者が一の都道府県の区域内にのみ営業所又は事務所を有することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the total of the amount listed in the following sub-items (referred to as the "Total Amount Loaned by the Money Lender" in sub-item (a) of the following item) exceeds 500,000 yen: 例文帳に追加

一 次に掲げる金額を合算した額(次号イにおいて「当該貸金業者合算額」という。)が五十万円を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the officers of the Association for which authorization is sought include a person who falls under the category of any of the persons listed in Article 6, paragraph (1), item (i) through item (vi); or 例文帳に追加

二 認可を受けようとする協会の役員のうちに第六条第一項第一号から第六号までのいずれかに該当する者があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The name or address of the customer or any other matters to identify the customer as provided by a Cabinet Office Ordinance; 例文帳に追加

一 当該顧客の氏名及び住所その他の当該顧客を識別することができる事項として内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the Company or a Regional Company engaged in business activities without obtaining authorization specified in Article 2 paragraph (2), (4) or (5); 例文帳に追加

一 第二条第二項、第四項又は第五項の規定による認可を受けないでこれらの規定に規定する業務を営んだとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) When the Company subscribes for capital in a juridical person operating international telecommunications business against the provisions of Article 14 of the Supplementary Provisions 例文帳に追加

一 附則第十四条の規定に違反して、国際電気通信事業を営む法人に出資したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS