1016万例文収録!

「I a」に関連した英語例文の一覧と使い方(991ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49939



例文

Kotoshironushi answered, 'I accept,' and he made the ship alist, stamping on it, then clapped his hands, changing it into a fresh brushwood fence, and hid into it. 例文帳に追加

事代主は「承知した」と答えると、船を踏み傾け、逆手を打って青柴垣に化え、その中に隠れてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then he said to Takakuraji, "I will make a hole on the roof of the warehouse and throw in the sword, so you should bring it to the child of Amatsukami (god of heaven)." 例文帳に追加

そしてタカクラジに、「倉の屋根に穴を空けてそこから太刀を落とし入れるから、天津神の御子の元に持って行きなさい」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, Anchin told young Kiyohime that 'I would marry you,' but after he had a look at Kiyohime in the shape of snake, he became afraid of her. 例文帳に追加

初め安珍は幼い清姫に「将来結婚してあげる」と言っていたが、清姫の蛇身を見て恐れるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he visited his mother's grave in his hometown Iga Ueno, he wrote a poem, "Te ni toraba kien namida zo atsuki aki no shimo," (should I take it in my hand it would melt in these hot tears: autumn frost). 例文帳に追加

故郷伊賀上野で墓参をし「手にとらば消えんなみだぞあつき秋の霜」の一句をのこした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yurushijo' is a documentation to permit the holder to give lessons to that holder's students and is different from 'menjo (diploma),' 'menkyo (license)' or 'dan-I (rank)' which implies the recognition of the receiver's ability. 例文帳に追加

「許状」は、稽古することを許可する趣旨の書面であり、実力認定の意味合いが強い「免状」「免許」「段位」などとは性格が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Since Choemon I died on November in 1687, 'Karacho' already has a tradition of longer than 300 years. 例文帳に追加

初代長右衛門の没年は貞享4年(1687年)十一月となっているので、「唐長」の伝統は三百年をすでに越えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, such change in the view towards the sky led to the development of a new forming theory of the universe centered around "I Ching." 例文帳に追加

またこのような天観の変化によって『易経』を中心として新しい宇宙生成論が展開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After obtaining a title, he or she can put the title before the Dan-i like Renshi-Rokudan and Hanshi-Hachidan. 例文帳に追加

称号を取得した後は、例えば錬士六段、範士八段のように、段位の前に称号を名乗ることになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each 13 ito has a name; namely, starting from the opposite side of player, ito is counted 'ichi' (first), 'ni' (second), 'san' (third), 'shi' (fourth) and from the 10th ito, it is called 'to', 'i' and 'kin'. 例文帳に追加

十三本の糸には名称があり、演奏する側の反対側から一、二、三、四と数え、十以降の糸は斗(と)、為(い)、巾(きん)と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because of the danger involved, a dangerous place became known as yaba, which led to 'yaba,i' slang for dangerous thing. 例文帳に追加

危険な役割から、危ない場所を矢場と言う様になり、危ない事を「矢場い・やばい」と表現し、隠語として使用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Currently, each organization has an authorized highest dan-i, but in some organizations a Hanshi of the tenth dan is the final stage and ultimate goal. 例文帳に追加

現在、各団体ごとに允可最高段位を定めており、十段範士を最終段階、最終目的とする団体もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the sake and appetizers go around, the host returns to the guest of honor and says 'Onagare wo' (Could I have a cup of sake?) to request the guest's sake cup for him. 例文帳に追加

酒と肴が末客まで行き渡ったところで、亭主は正客のところへ戻り、「お流れを」と言って自分も盃を所望する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, they did not waver over choosing at liquor shops and buy sake with a special feeling that 'I will drink this liquor today.' 例文帳に追加

また、酒屋へ行ってあれこれ思案し「今日はこの酒を飲もう」と思い入れを以って酒を買ってくることがなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The beauty of the chrysanthemum purple tempted the court nobles to dye their attire the same color, thereby keeping its life, so I wonder whoever said it was ephemeral (a poem by FUJIWARA no Noritada and selected in "Goshui Wakashu" [Later Collection of Gleanings of Japanese Poetry]) 例文帳に追加

紫にやしほ染めたる菊の花うつろふ花と誰かいひけん(藤原義忠「後拾遺和歌集」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some regions such as Okinawa Prefecture and Hokkaido, occasionally a clerk asks, 'Shall I warm it up?' when buying onigiri in CVS. 例文帳に追加

沖縄県や北海道など、一部の地域では、コンビニエンスストアでおにぎりを購入すると、店員から「温めますか?」と聞かれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there was a loud and merry 'school of Sanyu' whose core members were Bunto, Bundanji II (later Bunji KATSURA (VII)), Fukumatsu SHOFUKUTEI I, and Shokaku SHOFUKUTEI III. 例文帳に追加

他方、文都、2代目文團治(のち桂文治(7代目))、笑福亭福松初代、笑福亭松鶴3代目らを核とする派手で陽気な「三友派」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Koharudanji I had NHK film some kabuki routines to transmit his art after he became a dancer. 例文帳に追加

ただ、初代小春團治が花柳芳兵衛として舞踊家に転じたのち、芸の伝承のためNHKに幾つかのネタを映像として収録させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1924, he came back to okabuki (kabuki performance by A-listers) and learned under Ganjiro I, Enjaku JITSUKAWA (the second), Nizaemon KATAOKA (the twelfth), etc. 例文帳に追加

1924年、大歌舞伎に復帰し、初代鴈治郎、實川延若(2代目)、片岡仁左衛門(12代目)などのもとで修行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the World War II, he made a name for himself as the successor of the great performers Kikugoro ONOE VI and Kichiemon NAKAMURA I. 例文帳に追加

戦後は尾上菊五郎(6代目)・中村吉右衛門(初代)の二大俳優の後継者として頭角を顕わす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, Mitsugoro the 8th, surprised, said 'I never knew that such a delicious food like this existed in the world' (from "Ningen Kokuho" - Living National Treasures weekly magazine, The Asahi Shinbun Company). 例文帳に追加

この後で八代目三津五郎は「世の中にはこのような美味い物があるのか」と驚いたという(出典:週刊『人間国宝』、朝日新聞社)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I was born in a samurai family, followed the order of Yoritomo, went after the Taira family, fought them at the Saikai (Seto Inland Sea), camped out in the fields and mountains, and destroyed the enemy.' 例文帳に追加

「弓馬の家に生まれて頼朝の命にしたがい、平家を追って西海に戦い、山野に野営し、敵をほろぼしたのに。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I know that a wish cannot be realized in this world, but honest people suffer and those who slander gain power.' 例文帳に追加

「思うことがかなわないのが憂き世だとは知るものの、まっすぐな人は苦しんで、讒言をするものは勢いを得る。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She says, 'It is fall now, and I pound this to send a wind from the west to Kyoto far away, from the place of the woman whom you are not interested in.' 例文帳に追加

「西より来る秋の風の吹き送れと間遠の衣打たうよ (いまは秋、飽きられた女のところから、遠い都に、西風をおくれとばかり、砧をうとう)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Perhaps this is the result of my evil and dirty karma, but I am being beaten with a kinuta in hell for having not waited for my husband peacefully.' 例文帳に追加

「邪淫の業がふかいのか、安んじて待つことをしなかった罪で、うてやうてやと報いの砧 と地獄でむちうたれております。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After our marriage, my beloved, I hoped that we would stay together for many years to come, but our marriage vows were not enough and you told a lie that destroyed my hope.' 例文帳に追加

「愛するあなたと二世をちぎってもなおたりず、千代先までもと願ったのに、それを無になさったそらごと。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kanto, for example, Kanpei thrusts a sword into his belly when he says, "I killed my father-in-law," and his comrades shout, "Oh, no, can that be true?" 例文帳に追加

たとえば、勘平が刃を腹につきたてるのは、関東では「うちはたしたは舅どの」の科白で同志が「なな何と」と叫ぶのをきっかけに行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Honzo, disguised as a komuso (begging Zen priest), appears saying, "I will give you the head of Honzo KAKOGAWA," makes derogatory comments on Yuranosuke and his son, and he squabbles with Oishi. 例文帳に追加

そこに「加古川本蔵の首進上申す」と、虚無僧に変装した本蔵が現れ、由良之助父子の悪態をついてお石と争いになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wakizure performs a travel dance and says to the ferryman, 'I saw an interesting kyojo from Kyoto so let's wait for her.' 例文帳に追加

ワキヅレの道行きがあり、渡し守と「都から来たやけに面白い狂女を見たからそれを待とう」と話しあう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dance comes to the climax and she falls down when the Jiutai sings, 'Walking along the shore to Kamo Shrine with a heavy heart, I fell down and wept.' 例文帳に追加

舞は佳境にいたり、地謡の「賀茂のやしろにすごすごと、歩みよるべの水のあや(中略)倒れふしてぞなきいたる」で、女は倒れ伏す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Middle Japanese, a suffix "-i"started to be used for verbs with lower bigraded conjugation or with KA-row or SA-row irregular conjugation. 例文帳に追加

中世日本語においては下二段・カ変・サ変活用の動詞に接尾辞「-い」が用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prior to taking over a family head position or during apprenticeship, hon-i was paid heyazumi-ryo and after completing apprenticeship or becoming the family head, his salary was paid in full. 例文帳に追加

家督継承前あるいは修業中は部屋住料が与えられ、家督継承後あるいは成業後に本禄が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The presence of a well (kaji-i) used in performing kaji (an esoteric Buddhist ritual) at Enyu-bo in Sakamoto led to the temple being called 'Kajii-gu.' 例文帳に追加

坂本の円融房には加持(かじ、密教の修法)に用いる井戸(加持井)があったことから、寺を「梶井宮」(かじい-)と称するようになったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To show his gratitude, Shinran fashioned a brush from bunched zebra grass tips and wrote the ten-character name for the Buddha Amitabha Tathagata; 'Kimyo Jinjippo Mugeko Nyorai' (I take refuge in the Tathagata of unhindered light filling the ten quarters). 例文帳に追加

それに応えて、親鸞はススキの穂を束にして筆代わりとし、「歸命盡十方無礙光如來」の十字名号を書いて、その礼とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to have been made by a group of stone masons headed by Igyomatsu, or also called I no Yukisue, who was from Sung. 例文帳に追加

作者は宋から来日した石工・伊行末(いぎょうまつ/いのゆきすえ)の一派と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basho MATSUO left a verse 'The mausoleum has long been desolated and covered with squirrel's-foot ferns and I wonder what the ferns remember,' when he stopped over at this place. 例文帳に追加

松尾芭蕉は、ここに立ち寄った折、「御廟年を経てしのぶは何をしのぶ草」などの句を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prior to World War I, it was called Shiho-setsu and was conducted as a national ceremony, being considered one of the biggest of four major ceremonies held on national public holidays. 例文帳に追加

戦前は国の行事として行われて四方節と呼ばれ、祝祭日の中の四大節の一つとされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will take you to a wonderful place called the Pure Land (of Amida Buddha)--Paradise--since this world is too harsh and painful.' 例文帳に追加

この世はつらくいとわしいところですから、極楽浄土という結構なところにお連れ申すのです」と言い聞かせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 758, just before Jakusen passed away, he said, 'I will be reborn in 28 years as a prince of the Emperor, and will be called Shinno.' 例文帳に追加

天平宝字2年(758年)、寂仙が亡くなるときに「これから28年後、国王の御子に生まれ変わり神野と名乗る」と言い遺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I heard that there is a beautiful land in the east, surrounded by blue mountains, and Nigihayahi no Mikoto has descended there. 例文帳に追加

東に美しい土地があるという、青い山が四周にあり、その地には天から饒速日命が下っているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His age at demise was 78 according to "Kojiki" and "Kujiki" (an ancient Japanese historical text), 80 according to "Gukansho" (Jottings of a Fool) and "Jinno Shotoki" (Chronicle of Gods and Sovereigns), and 81 according to the Kitano manuscript (the Kitano Ms., Class I, owned by Kitano-tenmangu Shrine in Kyoto) of the "Nihonshoki" (68 according to the unknown reference cited therein). 例文帳に追加

『古事記』『旧事紀』に78歳、『愚管抄』『神皇正統記』に80歳、北野本『日本書紀』に81歳(一本68歳)とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Funado withdrew from Togubo (Togu-gosho) by himself and said "I am too foolish to be a Crown Prince". 例文帳に追加

道祖王は春宮坊(東宮御所)を夜一人で引き払い「自分は愚か者で皇太子なぞ務まらない」と放言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, he put a question to the officer, saying 'I think the suicide squad only results in the waste of manpower resources,' which embarrassed the officer in finding the answer. 例文帳に追加

「それでは人的戦力を消耗する一方ではないか?」と質問して担当将校を返答に窮させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the Noto Peninsula Earthquake in 2007, he has not yet visited the disaster-stricken area, but sent a message that 'I hope every victim would get over the difficulties.' 例文帳に追加

平成19年(2007年)の能登半島地震にさいしては慰問は実現されていないが「元気になってください」と言葉を寄せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I think that the female Imperial members have played their part tangibly as well as intangibly to a considerable degree.' 例文帳に追加

「皇室の中で女性が果たしてきた役割については、私は有形無形に大きなものがあったのではないかと思います。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furuhito no Oe no Miko ran back to own palace (Omiya city) and said, '韓人鞍作 心痛矣' (a Korean person killed Iruka. I feel grief). 例文帳に追加

古人大兄皇子は私宮(大市宮)へ逃げ帰り「韓人が入鹿を殺した。私は心が痛い」(「韓人殺鞍作臣吾心痛矣」)と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kan I Junikai (a system of twelve court ranks instituted in Japan), which was established in 603, was the first system in which ranks were officially linked with caps. 例文帳に追加

公式に身分と冠が結び付けられたのは、推古11年制定の冠位十二階と呼ばれる制度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You will never know what will happen if you keep me alive. I am such a formidable enemy. You should kill me now;' he then pursed his lips and remained silent. 例文帳に追加

俺ほどの敵を生かしておくと何が起こるかわからんぞ、早よう斬れ」と言ったきり、押し黙ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Emperor Showa's pledge that 'as a constitutional monarch, I will not oppose the decisions made by my subjects' is said to have been influenced by Saionji. 例文帳に追加

また、「立憲君主として、臣下の決定に反対しない」という昭和天皇の信条は西園寺の影響とする向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanbe was the person whom Hideyoshi and Katsuie SHIBATA had wanted and offered a fief of 20,000 koku, but he responded by saying, "I will not serve for less than 100,000 koku," and rejected their offers. 例文帳に追加

勘兵衛は秀吉や柴田勝家から2万石の誘いを受けても「10万石でなければ仕える気はない」と断っていたほどの人物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Goshirakawa instructed Yorimori to hide himself at the residence of Hachijoin, declaring, "It is a pity. I heard what happened from Hibi. Hide yourself at Hachijoin's place" (from the "Gukansho"). 例文帳に追加

後白河は頼盛に「サ聞食ツ。日比ヨリサ思食キ。忍テ八条院邊ニ候ヘ」と答え、八条院のもとに身を隠すことを指示した(『愚管抄』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS