1016万例文収録!

「IN SIGHT」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > IN SIGHTの意味・解説 > IN SIGHTに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

IN SIGHTの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1484



例文

To improve an S/N by reducing noise while improving color reproducibility in accordance with a human sight.例文帳に追加

人の視覚に合わせるように色再現性を高めつつ、ノイズを減してS/Nを改善する。 - 特許庁

To provide an image display device improving visibility of a wall surface in nearly parallel with a line of sight.例文帳に追加

視線と平行に近い壁面の視認性を向上させる画像表示装置を提供すること。 - 特許庁

Instead, the detector makes translation in accordance with the rotation to provide a sight field of almost square.例文帳に追加

代わりに、検出器はその回転と整合して並進運動をし、ほぼ正方形の視野を得る。 - 特許庁

In this case, the line of sight 20a of the camera 20 is turned away from the character 4 toward the ball 6.例文帳に追加

この際に、仮想カメラ20の視線20aは操作キャラクタ4からボール6に向かっている。 - 特許庁

例文

To incorporate a lens for far sight into a cellular phone so that the lens is not an obstacle in handling.例文帳に追加

遠視用レンズを携帯電話に取扱い上の邪魔にならないように組み込む。 - 特許庁


例文

To provide an imaging apparatus in which a sight line detector using no finder is incorporated inexpensively.例文帳に追加

ファインダを用いない視線検出装置をローコストに組み込んだ撮像装置を提供する。 - 特許庁

A generation unit 803 generates an image of the virtual space from the position of the viewpoint seen in the direction of the line of sight.例文帳に追加

生成部803は仮想空間を視点の位置から視線の向きに見た画像を生成する。 - 特許庁

To provide a new ventilation hood with improved design properties in harmony with the outer shape and fine sight of the outer wall of a building.例文帳に追加

建物外壁の外観・美観と調和した意匠性の高い、新しい換気フードを提供する。 - 特許庁

To provide pane for a vehicle having an antennal wire causing no interference with the sight of an occupant in the vehicle.例文帳に追加

車両の乗員に目障りとならないアンテナ線を形成した車両用窓ガラスを得る。 - 特許庁

例文

In this case, a sight line 20a of the imaginary camera 20 is directed from the operation character 4 to the ball 6.例文帳に追加

この際に、仮想カメラ20の視線20aは操作キャラクタ4からボール6へ向かっている。 - 特許庁

例文

According to this configuration, the user's line of sight and the projection direction of the projector can be made in agreement.例文帳に追加

この構成に従って、ユーザの視線とプロジェクタの投影方向とを一致させることができる。 - 特許庁

According to this configuration, user's line of sight and the sense of the camera can be made in agreement.例文帳に追加

この構成に従って、ユーザの視線とカメラの向きとを一致させることができる。 - 特許庁

To provide a sight line guide sign further excellent in visibility at night and a base part thereof.例文帳に追加

より一層夜間の視認性に優れた視線誘導標およびその基台部を提供する。 - 特許庁

The user can avoid choosing a wrong setting position when setting the preprinted sheet since the indicator is always in sight.例文帳に追加

このため、プレプリント紙をセットする時、必ず目に入るのでセット位置を間違えることはない。 - 特許庁

To obtain a flow sight meter in which optical information is detected accurately from particles.例文帳に追加

フローサイトメータにおいて粒子から光学情報を精度よく検出すること。 - 特許庁

In addition, an informing part (41) is also provided by which the result of the discriminating part (37) can be confirmed by the sense of sight or hearing.例文帳に追加

また、判定部(37)の判定結果が視覚又は聴覚で確認できる報知部(41)を設ける。 - 特許庁

Further, a talker in the conference is identified through detection of the sight line and voice monitor information.例文帳に追加

また、視線検出と音声モニタ情報より、会議中の話者を特定する。 - 特許庁

The head mount display device contains a line-of-sight input device 4 in a casing.例文帳に追加

ヘッドマウントディスプレイ装置は、筐体内に視線入力装置4を内蔵している。 - 特許庁

In the “Eco-Products 2010”held at the Tokyo Big Sight on December 9-11, 2010, the CFP Secretariat opened a booth to promote the CFP Pilot Program as well as certified CFP products, which was highly successful. 例文帳に追加

2010年12月に開催された「エコプロダクツ2010」にCFPに関する展示ブースを出展。 - 経済産業省

But the contradiction is not so sheer in fact as it appears to be at first sight. 例文帳に追加

しかしこの矛盾は、実際は、一見したとき思われるほど際立ったものではない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

that if the lamp continued to burn so long as she could keep it in sight, her betrothed was still alive; 例文帳に追加

もし見えている限り炎がもえつづけていれば、彼女のいいなづけはまだ生きているということを。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

But he was determined not to lose sight of the mysterious rogue as long as he stayed in Bombay. 例文帳に追加

しかし、ボンベイにいる限りはあの怪しげな悪党を見失わないようにしようと決心した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

From time to time the coast was visible through the broken mist, but no vessel was in sight. 例文帳に追加

ときどき海岸が霧の晴れ間から見えていたが、船はまったく見えなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

What happened when the pilot boat came in sight of Shanghai will be easily guessed. 例文帳に追加

水先案内船がシャンハイ近くに来たときに何が起こったかはすぐに分かるだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

When they were all sitting in a row on the top of the wall, they looked down and saw a strange sight. 例文帳に追加

壁のてっぺんで一列にすわり、見下ろしていたのはとても不思議な光景だったのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When the fairy king saw the clown sleeping in the arms of his queen, he advanced within her sight, 例文帳に追加

妖精《フェアリー》の王は、いなか者が女王の腕の中で眠っているのを見た。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

He who knoweth himself well is vile in his own sight; 例文帳に追加

自分自身をよく知っている人は、自分の目にすら取るに足りぬ者と映るようになり、 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

For the highest saints of God are least in their own sight, 例文帳に追加

神の御前においても偉大な聖徒達は、自分達を一番取るに足らない者と考えている人達です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

However, there was the hill full in sight, so there was nothing to be done but start again. 例文帳に追加

それでも、丘は目の前にそびえていますし、ですからまた歩き出す以外にどうしようもなかったのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. 例文帳に追加

目の前にはまた長い通路があって、まだ白うさぎがその通路をあわてて走っていくのが見えました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The Cat seemed to think that there was enough of it now in sight, and no more of it appeared. 例文帳に追加

ねこは、もうじゅうぶんにあらわれたと思ったらしくて、頭から先はもう出てきませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

She regarded the pillows for a long time and the sight of them awakened in her mind secret, amiable memories. 例文帳に追加

彼女が長いこと枕を眺めているとその眺めが秘密の心地よい思い出を呼び起こした。 - James Joyce『下宿屋』

Wendy and John and Michael stood on tip-toe in the air to get their first sight of the island. 例文帳に追加

ウェンディとジョンとマイケルは、島を最初にみるために空中でつま先立ちしていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The red in his eye had caught sight of Peter's medicine standing on a ledge within easy reach. 例文帳に追加

フックの燃えるような赤い目に、ピーターの薬がすぐ手に届く棚の上にあるのが映りました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

And the soldier turned his dark eyes to the other's face, but there was no sight in them: 例文帳に追加

すると従卒は暗い瞳を相手の顔へ向けたが、しかし、それは何も見ていない眼差しだった - D. H. Lawrence『プロシア士官』

and said, ‘Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. 例文帳に追加

こう言いました。『コルネリウス,あなたの祈りは聞き入れられ,あなたの施しは神のみ前で覚えられた。 - 電網聖書『使徒行伝 10:31』

who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob. 例文帳に追加

ダビデは神のみ前で好意を受け,ヤコブの神のために住まいを設けたいと願いました。 - 電網聖書『使徒行伝 7:46』

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you. 例文帳に追加

主のみ前で自分を低くしなさい。そうすればあなた方を高くしてくださるでしょう。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:10』

To provide a system for quantitatively measuring motion of individual sight line in order to prevent the sight line from blurring by being out of a correction zone of a lens when a glasses user moves the sight line while tracking a recognized object positioned in the lateral and vertical directions forward the front.例文帳に追加

眼鏡の使用者が正面前方に対して横方向及び縦方向に位置する視認対象物を追って視線を動かした際に視線がレンズの矯正領域から外れてボケて見えることを避けるために、各人固有の視線の動きを定量的に測定する装置を提供する。 - 特許庁

A sight line direction of the photographer is detected from imaging of the in-camera 203 and when the sight line direction is toward a subject under imaging by the out-camera, an image of the out-camera 201 is selected but when the sight line direction is at a screen side, an image of the in-camera 203 is selected.例文帳に追加

インカメラ203の撮像から撮影者の視線方向を検出し、その視線方向が、アウトカメラで撮像中の被写体にあるときはアウトカメラ201の画像を選択し、視線方向が画面側にあるときにはインカメラ203の画像を選択する。 - 特許庁

Since the lines of sight of both eyes can be simultaneously measured from the pupil positions and the cornea reflected images, a congestion angle (angle formed by the lines of sight of both eyes) is measured, a view point (intersection of the lines of sight of both eyes) in a depth direction is measured, and a part in what distance is being watched is recognized as well.例文帳に追加

これら瞳孔位置及び角膜反射像から両目の視線が同時測定できることで、輻輳角(両目の視線のなす角度)が計測でき、奥行き方向の視点(両目の視線の交差点)が計測でき、どのくらいの距離のところを見ているかもわかる。 - 特許庁

On the other hand, during a period while the lighting fixture is turned on, a thinning pattern with the effective pixels P1 distributed across the entire sight field of the camera is applied to monitor the entire sight field of the camera for detecting the presence of the human body in the sight field of the camera.例文帳に追加

一方、照明器具が点灯しているときには、カメラの視野内の人体の存否を検出する必要があるので、カメラの視野の全域に亘って監視するため、カメラの視野全域に有効画素P1が分布する間引きパターンを適用する。 - 特許庁

An outside world detecting device 10 is provided with a sight information detecting means 11 and a sound information detecting means 12 to detect sight information and sound information in the circumference of the device 10 and transmits the sight information and sound information to a play- back device 20.例文帳に追加

外界検知装置10は、視覚情報検知手段11及び音声情報検知手段12を有しており、外界検知装置10の周囲の視覚情報及び音声情報を検知し、その視覚情報及び音声情報を再生装置20に伝達する。 - 特許庁

In a case of evaluating the visibility of an object 212, a sufficient sight line arrival amount as a reference value to be sufficiently visually recognized is predetermined according to a visual recognition purpose, and a sight line evaluation value can be calculated based on the dimension of the cumulative sight line arrival amount with respect to the sufficient sight line arrival amount.例文帳に追加

対象212の視認性を評価する場合において、その視認目的に応じて、充分に視認できるとされる基準値としての充分視線到達量を予め定めておき、当該充分視線到達量に対する積算視線到達量の大小に基づいて視線評価値を演算することができる。 - 特許庁

The sight direction determination apparatus 1 for determining the sight direction of a person sitting in a seat 3, 5, 6 has a head distance detection means 30 for detecting a head distance between the person's head and a headrest 5, and a sight direction determination means 20 for determining the person's sight direction according to the head distance detected by the head distance detection means 30.例文帳に追加

シート3,5、6の着座者の視線方向を判定する視線方向判定装置1において、着座者の頭部とヘッドレスト5との間の頭部距離を検出する頭部距離検出手段30と、頭部距離検出手段30により検出された頭部距離に基づき着座者の視線方向を判定する視線方向判定手段20と、を有することを特徴とする。 - 特許庁

In addition, the imaging apparatus determines whether the pick up image has been recorded in the memory card 20, according to a state of the sight line direction of the person whose sight line is detected in the pick-up image detected.例文帳に追加

また、撮像装置は、検出された撮像画像内における被視線検出者の視線方向の状況に応じて、メモリカード20に撮像画像を記録するか否かを判断する。 - 特許庁

In the communicating system for the nurse station operated by a sight input, a sight input device 5 in a sickroom 1 has a display 6, a camera 7 and a personal computer 8.例文帳に追加

視点入力によるナースステーションへの意思伝達システムは、病室1の視点入力装置5がディスプレイ6とカメラ7とパソコン8とを有する。 - 特許庁

The apparatus detects the change in visual sight of a photographing part based on the ordinary image or the fluorescent image, and automatically administrates the fluorescent drug based on the detected change in visual sight.例文帳に追加

通常画像または蛍光画像に基づいて撮像部の視野変化を検出し、その視野変化の検出に基づいて蛍光薬剤を自動的に投与する。 - 特許庁

To surely form a coating film superior in beautiful sight in a short time and to well maintain the beautiful sight of the coating film even after construction when the coating film is formed by spraying a quickly drying resin.例文帳に追加

速乾性樹脂の吹き付けにより塗膜を形成する場合において、美観に優れた塗膜を短期間で且つ確実に形成し、施工後においても塗膜の美観を良好に維持する。 - 特許庁

例文

In order from the group 11 of the holes of the largest size, a state where each group is positioned in front of the eye is created to confirm the condition of the sight to decide a group where the condition of the sight is the best.例文帳に追加

最も大きいサイズの孔からなる孔群11から順に、各孔群が眼の前に位置する状態を作り出して見え具合を確認し、見え具合が最も良好だった孔群を判定する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS