1016万例文収録!

「Look Out」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Look Outの意味・解説 > Look Outに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Look Outの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 380



例文

What should I look out for if I get lost on the road whilst travelling in Japan.例文帳に追加

日本旅行で道に迷ったとき、どう調べたらいいのでしょうか。 - Tatoeba例文

look at, interpret, and say out loud something that is written or printed 例文帳に追加

見て、解釈して書かれ印刷されているものを大きな声で言う - 日本語WordNet

If you look out the window of the plane, you will see the Grand Canyon below.例文帳に追加

飛行機の窓の外をご覧ください.下にグランド・キャニオンが見えます - Eゲイト英和辞典

Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? 例文帳に追加

Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 - Tanaka Corpus

例文

Who will look after the baby while they're out? 例文帳に追加

彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 - Tanaka Corpus


例文

All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. 例文帳に追加

村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 - Tanaka Corpus

Drivers must look out for children crossing the road. 例文帳に追加

ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 - Tanaka Corpus

When you walk around here, you have to look out for falling rocks. 例文帳に追加

このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 - Tanaka Corpus

To find out what the epoch is,look at gmtime(0). 例文帳に追加

エポックがどうなっているかを知るには、gmtime(0) の値を見るとよいでしょう。 - Python

例文

Never imagining that she lived with Genji, he set out to look for her. 例文帳に追加

まさか源氏の下にいるとは知らずにその行方を捜していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

CARRY LOOK AHEAD ADDER EQUIPPED WITH ARCHITECTURE WITH REDUCED FAN-OUT例文帳に追加

ファンアウトの減少したア—キテクチャを備える桁上げ先見加算器 - 特許庁

"Look here, Paul, you'll keep out of this 例文帳に追加

「ほらごらん、ポール、きみはこの影の中に入らないでいられるんだろう? - JACK LONDON『影と光』

A woman opened it just far enough to look out, and said, 例文帳に追加

婦人がかろうじて外が見えるくらいに戸を開き、こう言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It seems he had slipped out to look for this drug or whatever it is; 例文帳に追加

やつは薬かなんかを探しに部屋の外に出ていたんでしょう。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The idea is if we don't look out the white race will be—— 例文帳に追加

要するに、もしおれたちが警戒を怠れば、白色人種は—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`but I must be on the look-out for serpents night and day! 例文帳に追加

「おまけによるもひるも、ヘビがこないか見張ってなきゃなんない! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

I decided to look for a better job, while working there temporarily to eke out a living. 例文帳に追加

当座の口しのぎにそこで働きながらもっとよい仕事を探すことにした. - 研究社 新和英中辞典

When we look at the balance sheet, the merits and demerits of this policy seem to even out. 例文帳に追加

結局その政策の効果は差し引きプラスマイナスゼロということになるようだ. - 研究社 新和英中辞典

Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you?例文帳に追加

ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 - Tatoeba例文

As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.例文帳に追加

自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 - Tatoeba例文

I don't object to your going out to work, but who will look after the children?例文帳に追加

君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 - Tatoeba例文

We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.例文帳に追加

この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 - Tatoeba例文

On my days off I look after my nephew and go out for dinner with friends.例文帳に追加

休日は、甥っ子の面倒を見たり、友人と食事に行ったりして過ごしています。 - Tatoeba例文

Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? 例文帳に追加

ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 - Tanaka Corpus

As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 例文帳に追加

自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 - Tanaka Corpus

I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 例文帳に追加

君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 - Tanaka Corpus

We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. 例文帳に追加

この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 - Tanaka Corpus

Have a look at their comments during proposal and vote stage to find out why. 例文帳に追加

その理由については、提案および投票ステージでのコメントを参照してください。 - PEAR

O spring breeze blowing across in the mountain!; please do not disturb the willows which look like green-dyed threads of the Princess Saho (the spring goddess) that are hanging out to dry. 例文帳に追加

さほひめのいとそめかくるあをやぎをふきなみだりそ春の山風 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tarokaja and Jirokaja were asked to look after the house, but they couldn't get the tub out of their mind. 例文帳に追加

留守番を言い付かった太郎冠者と次郎冠者だが、附子のことが気になって仕方がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I usually stretch out my senses in my daily life and look for something inspiring. 例文帳に追加

日常生活ではいつも感覚を広げ,心を揺さぶる何かを探しています。 - 浜島書店 Catch a Wave

but gave me one look, so ugly that it brought out the sweat on me like running. 例文帳に追加

私の方を一べつしたんですが、その醜いことといったら、おもわず汗が流れ落ちるくらいものでした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working? 例文帳に追加

「お願いだから目を閉じて、私の仕事が終わるまで窓の外を見ないって約束してくれない? - O Henry『最後の一枚の葉』

and I began to look involuntarily out the windows for other cars. 例文帳に追加

ぼくは、他の車がやってくるのを待ち望みながら窓の外を無意識に目を向けはじめた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

First, she tried to look down and make out what she was coming to, 例文帳に追加

まずは下をながめて、どこに向かおうとしているのかを見きわめようとしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The poor captain raised his eyes, and at one look the rum went out of him and left him staring sober. 例文帳に追加

かわいそうな船長は両目を開くと、ちらっと見ただけでラムが抜け、すっかりしらふになった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

A first look-ahead vehicle speed in a driving mode other than a sports mode, and a second look-ahead vehicle speed in the sports mode are calculated, the first look-ahead vehicle speed or the second look-ahead vehicle speed is selected on the basis of a determined driving mode, and shifting control is carried out on the basis of an accelerator opening and the selected look-ahead vehicle speed.例文帳に追加

スポーツモード以外のドライビングモードにおける第1先読み車速と、スポーツモードにおける第2先読み車速とを算出し、決定されるドライビングモードに基づいて第1先読み車速または第2先読み車速を選択し、アクセル開度と選択した先読み車速とに基づいて変速制御を行う。 - 特許庁

Also, if you need to look ahead in the XML document, you are just out of luck.Some applications are simply impossible in an event driven model with no access to a tree.例文帳に追加

さらに、XML ドキュメントに対する先読み (look ahead) が必要だとすると不運なことになります。 アプリケーションによっては、ツリーにアクセスできなければイベント駆動モデルを実現できません。 - Python

In a first method, acquisition of the repeatedly executed SQL statement and analysis of a processing content is carried out beforehand by the look-ahead program, and it issues the look-ahead instruction on the basis of the precedent analysis on reception of notice of a processing start.例文帳に追加

第一の方法では、繰り返し実行SQL文の取得と、処理内容の解析を先読みプログラムが事前に実施し、処理開始の通知を受け、事前解析を基に先読み指示を発行する。 - 特許庁

Since these clusters look like a luminescent portion liquid flows downward and the luminescent portions look like continuously moving downward, to the attendees and the luminescent, moving presentation can be carried out on the altar or near the altar.例文帳に追加

参列者には、この塊が発光部に見え、発光液が下方へ流れることで、発光部が下方に向かって連続的に移動するように見えるので、祭壇上または祭壇付近で動きのある演出を行うことができる。 - 特許庁

I grew so anxious about the result of my son's entrance examination that I slipped out of my office and went to look at the list of successful candidates. 例文帳に追加

矢も盾もたまらなくなって, とうとう会社をぬけ出して, こっそり息子の合格発表を見に行った. - 研究社 新和英中辞典

Hanging around really cool people too much isn’t great because it makes all the other ordinary people you’ve hung out with until then look uncool.例文帳に追加

あんまりかっこいい人を知ると、それまで普通だった人がかっこ悪い人になっちゃうからよくない。 - Tatoeba例文

"Out of concern I've lost 6 kilograms. Though it's beginning to come back." "You certainly look a lot slimmer than when I saw you last."例文帳に追加

「俺心配で6kg痩せたんですよ。少し戻りましたけど」「確かにこの間みた時よりほっそりしてるよ」 - Tatoeba例文

To determine which drivers are not needed, go to the end of the file /var/log/messages, and look for lines reading "not found". Then, comment out these devices in your config file. 例文帳に追加

不要なドライバを特定するために、 /var/log/messagesの最後の方の行で「not found」と書かれている部分を見つけ、それらのデバイスをコメントアウトします。 - FreeBSD

out.printlnstatement to out.println.Add a line that prints out an exception, if an exception is thrown.The try/catch block should now look as follows (new and changed lines are highlighted):例文帳に追加

例外がスローされたときに出力する行を追加します。 この try/catch ブロックは、次のようになります (強調部分は新規または変更の箇所)。 - NetBeans

To find out if a developer has one of those wish lists, go to the account browser, look for the details of the developer and there you'll see if she has a wishlist.例文帳に追加

開発者がウイッシュリストを公開しているかどうか調べるには、アカウントブラウザで開発者の詳細情報を参照します。 - PEAR

Clears all the HTML out of the templates that surround notes, elements, etc.Useful when you want to use addElement('html', '...') to create a completely custom form look. 例文帳に追加

要素などを囲むテンプレートの、すべての HTML 出力を消去します。 addElement('html', '...') を使用して独自のフォームを作成したい場合に有用です。 - PEAR

However, Mamoru TAKADA pointed out that there was a tendency to look down on Ukiyo zoshi in those days if the conjecture was put the other way around. 例文帳に追加

しかし、この説の裏側には、当時浮世草子が軽く見られる風潮があったことを、高田衛などは指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is pointed out that fires in the third scene, the 'Hell of Cloud, Fire, and Mist,' look like kaen kohai (halo whose shape is like a fire) of Buddhist status such as Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings). 例文帳に追加

3段目「雲火霧」の図の炎は、不動明王などの仏像の火炎光背に描法が似ていることが指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They have three petals and sepals respectively and look like thinner water lily flowers, but do not stand out since the petals are purplish brown. 例文帳に追加

花弁・がく片は3枚ずつで、スイレンの花を細くしたような姿だが、花弁は紫褐色であまり目立たない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS