1153万例文収録!

「Ming」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Mingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 775



例文

The koki wako pirates were active mainly in the coastal areas of Ming, but they also frequently attacked the coastal areas of the Korean Peninsula and brought many troubles to the Korean Dynasty. 例文帳に追加

後期倭寇は主に明国沿岸部で活動したが、朝鮮半島沿岸部も活発に襲撃し朝鮮王朝を苦しめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ming Dynasty in China, founded by Gensho SHU (Emperor Kobu) in 1368, demanded that Japan should suppress the wako (Japanese pirates, early wako) ravaging East Asia. 例文帳に追加

1368年に朱元璋(洪武帝)が建国した明朝は、東アジアで活動していた倭寇(前期倭寇)の禁圧を日本に対して要求した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Entering the Muromachi period, Eiraku-tsuho coins, which the Ming Dynasty minted for payments in trade with Japan, became used widely in Japan. 例文帳に追加

室町時代に入ると、明が日本との貿易決済のために鋳造した永楽通宝が日本国内に広く普及するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese envoy ship dispatched to Ming China brought the Honjigo Kango in order from No.1, and they were compared with the Honji Kango teibo in the executive office in Zhejiang and the Ministry of Civil Administration in Beijing. 例文帳に追加

遣明船は本字号勘合を1号から順次持参し,浙江の布政司(行政府)と北京の礼部で底簿と照合される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1404, the Ming envoy sent by Emperor Yongle brought the Yongle Kangofu, on which the 'Seal of the King of Japan' was printed, to Yoshimitsu ASHIKAGA together with traditional Han Chinese clothing and a gold seal. 例文帳に追加

応永11年(1404)明(永楽帝)使、足利義満に冠服・金印とともに「日本国王之印」のある永楽の勘合符を送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

While he was involved in negotiations with the Tokugawa clan before the Battle of Sekigahara, he prepared diplomatic documents addressed to the Ming Dynasty in China or Ryukyu. 例文帳に追加

関ヶ原の戦い前の徳川氏との折衝にかかわる一方、中国の明や琉球との外交文書の作成を行ったりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the third Shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA, opened trade between Japan and the Ming Dynasty in China, their disciples worked as advisers on diplomacy. 例文帳に追加

彼らの弟子僧が3代将軍の足利義満時代に中国の明朝と日明貿易(勘合貿易)を開始する際には外交顧問にもなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nansoga (Southern Sung painting) is an idea which was created from the name of a Zen school by a theorist who lived in the Ming dynasty during the 17th century, and it has nothing to do with geographical north and south. 例文帳に追加

南宗画は17世紀に明末の理論家によって、禅の流派名から作られた概念で、地理的な南北とは関係がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Domestic demand for swords decreased since the era of peace started, but production for important exports to Ming also started. 例文帳に追加

平和な時代が始まったため刀剣の国内需要は低下したが、明への重要な貿易品としての生産も行われるようにもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Fukurokuju has been believed among common people in China since the Ming Dynasty era in which "Sanseizu" (The Picture of Three Gods, expressing happiness, wealth and longevity) has been hung for the worship at the lunar New Year in China. 例文帳に追加

中国において明代以降広く民間で信仰され、春節には福・禄・寿を描いた「三星図」を飾る風習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And it was powerful for soldiers of the Ming dynasty or Korea, whose protective powers were weak, and thus it was massively used in the Bunroku-Keicho War. 例文帳に追加

また、防御力の薄い明・朝鮮の兵にはこれでも十分な威力を持っていた為、文禄・慶長の役では大量に用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As calligraphic methods were explored more deeply around in the middle era of the Edo period, use of the Jin-Tang style instead of the Yuan-Ming style was advocated. 例文帳に追加

江戸時代中期ごろから書法の研究が進み、これまでの元・明の書風から晋唐の書風を提唱する者があらわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Ming dynasty, 'Banreki-ban Daizo-kyo Sutra (Kinzan-zo) (大蔵))' was published, having a new style of dual-page print as opposed to the former rolled book. 例文帳に追加

明末になると、それまでの巻物ではない新しい形式の袋綴じ本の「万暦版大蔵経」(徑山蔵)が出版された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just like his father, he fought with the Kanrei (shogunal deputy), Katsumoto HOSOKAWA, over the Japan-Ming trade (the so-called tally trade) and supported the Kono clan of Iyo Province, which was the enemy of the Hosokawa clan. 例文帳に追加

父に引き続き、日明貿易(勘合貿易)をめぐり管領細川勝元と争い、細川氏と敵対する伊予の河野氏を支援する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, in this period, a surviving retainer Seiko TEI (Zheng Chenggong) (Kokusenya) in Ming asked Japan to send reinforcements, and Yorinobu reacted positively to this request. 例文帳に追加

なおその時期、明の遺臣・鄭成功(国姓爺)から日本に援軍要請があったが、頼宣はこれに応じることに積極的であったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he was refused entry because the Ming dynasty in those days determined Japan as 'a country of one tribute in ten years' (a country which could be allowed the tribute trade once in ten years). 例文帳に追加

ただし、当時の明側では日本を「十年一貢の国」(十年に1度しか朝貢貿易を許可しない国)としていたため入国を拒否された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this time, he built close diplomatic relations with Ming, which expected a crackdown of wako (Japanese pirates) and finally made them acknowledge Imperial Prince Kanenaga as the King of Japan. 例文帳に追加

この間、倭寇の取締りを期待する明との間で親密な外交関係を構築し、懐良親王を日本国王と認めさせるに至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of the Suncheon Waeseong Castle from the late September to the early October in 1598, he repelled the Ming and Korean army which attacked from land and sea. 例文帳に追加

翌慶長3年(1598年)9月末から10月初めにかけて行われた順天倭城の戦いでは明・朝鮮軍による水陸からの攻撃を撃退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He visited China as Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) and served the Tang Dynasty with ABE no Nakamaro, but he could not return to Japan due to a storm and the Rebellion of An Lu-shan and Shih Ssu-ming until the end of his life. 例文帳に追加

遣唐使として入唐し、阿倍仲麻呂と唐に仕えるも、暴風や安史の乱により日本への帰国は叶わず、在唐のまま没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, with the assistance of Masanori INABA, Ryoo acquired more than 10,000 volumes of the Min-ban Zoku-zo Daizo-kyo Sutra (The continuation of Tripitaka in Ming Edition) and 5,000 volumes of non-Buddhist books, Ryoo donated these books to the Zuisho-ji Temple. 例文帳に追加

また、稲葉正則の助力により、明版続蔵大蔵経1万巻余と外典5千巻余を入手し、瑞聖寺に寄進している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Itoin is a copper seal made in China in Ming Dynasty and brought into Japan over the Sengoku period (period of warring states) and the Momoyama period. 例文帳に追加

糸印(いといん)とは、明代の中国で造られ、戦国時代(日本)から桃山時代までに日本にもたらされた、鋳銅製の印章のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the establishment of the Ming dynasty, this movement between the two countries was stopped and wa-yo started to be mixed with zenshu-yo to form an eclectic style known as gozan-yo. 例文帳に追加

明朝の成立以後は、往来が途絶し勝ちになり、禅宗様に和様が混入し始め、折衷的な書風としての五山様が成立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Eiso (Ming) was captured by the Oyrat force in the Tumu Incident, the Imperial Court enthroned his younger brother (Kageyasutei) and imprisoned Eiso after his return. 例文帳に追加

また、明の英宗(明)が土木の変でオイラト軍に囚われると、朝廷では弟(景泰帝)を帝位につけて帰還後の英宗を幽閉していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eisen referred the Eiraku-tsuho coins (bronze coins struck in the Ming dynasty) that were used throughout the nation from the Muromachi period to the early Edo period when the currency system by the Edo bakufu was established. 例文帳に追加

永銭とは、室町時代から、江戸幕府による貨幣制度が整う江戸時代初期まで全国的に流通した永楽通寶銭を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In emphasis of the fact that Yoshimitsu ASHIKAGA was conferred the title of 'King of Japan' by the Emperor of Ming, Akira IMATANI called Yoshimitsu's Migyosho 'Migyosho of a King.' 例文帳に追加

今谷明は、足利義満が明に「日本国王」に冊封されたことを重視して、以降の義満の御教書を「国王御教書」と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Copper coins (such as Eiraku-sen) of Sung, Yuan and Ming which were the basis of money economy in Japan, textile such as silk, lightweight fabric and gauze, raw silk thread, medicine, calligraphic works/ paintings and handicrafts. 例文帳に追加

当時の日本で貨幣経済の中心をなした宋・元・明などの銅銭(永楽銭など)、絹、羅、紗などの織物、生糸、薬材、書画、工芸品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The new Ming Dynasty established in 1368 following the retreat of Yuan had a strong Sinocentrism coming from a pretension as a dynasty that was able to recapture the Chinese style from Mongolia. 例文帳に追加

元の後退で1368年に成立した新王朝・明は、モンゴルから中華を奪回した王朝としての自負から強烈な中華思想を指向していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Imperial Prince Kanenaga who did not have the financial abilities to host the tribute trade nor the force of the navy to crack down on wako left the status without meeting the Ming expectations. 例文帳に追加

しかし懐良親王には朝貢貿易を主催する財力も、倭寇を取り締まる海軍力もなく、明の期待に沿えぬまま退場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This system, following the chiliachs system of Yuan and the system of the place guarded by soldiers of Ming, incorporated the citizens who were used to life on the sea into the navy in the ratio of one out of three households. 例文帳に追加

元の千戸制・明の衛所制にならい、沿海の諸州郡の水上生活になれた住民を3戸に1戸の割合で水軍に編入した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having received the withdrawal order, Yukinaga KONISHI succeeded in December to obtain a promise of bloodless withdrawal through negotiations with and by bribing the Ming and Korean commanders of the army and navy. 例文帳に追加

撤退命令を受領した小西行長は11月、明・朝鮮の陸水諸将と交渉や買収で無血撤退の約束を取り付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, later, there were certain persons among Korean common people who, while naming Japan as the top invader, criticized the Ming army as the second invader. 例文帳に追加

そのため、後に朝鮮の民衆の中には日本を一番の侵略者としながらも、明軍に対しても第二の侵略者として評する人間も出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the collapse of the Ming dynasty, Zen priests of the Obakushu sect who defected to Japan to escape the Ching dynasty's tyranny brought new tenkoku. 例文帳に追加

明朝が滅亡し清朝の暴政から逃れる為に日本に亡命してきた黄檗宗の禅僧たちによって、新しい篆刻がもたらされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ryukyu dynasty, which was conferred peerage by Ming dynasty, had belonged to both Japan and China since the invasion of Satsuma domain in 1609. 例文帳に追加

明国と冊封関係にあった琉球王朝は慶長14年(1609年、万暦37年)の薩摩藩による侵攻以来、日本と中国に両属してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When taken as a continuation of Shushigaku, popularization of the sage after the Song period culminated in Yomeigaku towards the middle and end of the Ming period. 例文帳に追加

朱子学との連続性を考慮するならば、宋以後における聖人の世俗化の動きが、明代中葉・末期に至ってひとつの頂点を迎えたといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once abolished, the penalty of castration was reinstated in the Ming Dynasty and utilized against male criminals among a wide variety of social classes, from high officials in the government to the labourers who produced salt. 例文帳に追加

なお、一旦廃止された宮刑は明代に復活し、政府の高官から塩を作る人夫まで、さまざまな階層の男性がこの刑に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the war, when the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was established by Ieyasu TOKUGAWA, the Tokugawa clan started to speak to Joseon Dynasty and Ming Dynasty to normalize the diplomatic relations between Japan and these countries. 例文帳に追加

戦後、日本で徳川家康による江戸幕府が成立すると、徳川氏は李氏朝鮮、明との国交正常化交渉を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first the foreign merchants the itowappu nakama negotiated were Portuguese merchants only, but in 1633 Chinese merchants (Ming Dynasty to Qing Dynasty) and in 1635 Dutch merchants came to export raw silk threads under the itowappu system. 例文帳に追加

当初はポルトガル商人だけであったが、1633年(寛永10年)に中国(明→清)商人、1635年(寛永12年)にはオランダ商人にも適用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakuko in the Tang period and Go Chukei and O Gensho in the end of the Yuan period sold their paintings, and SHUKU Shizan and O taku in the Ming period sold their calligraphic arts for living. 例文帳に追加

画芸では唐代の伯虎、元末の呉仲圭・王元章、書芸では明の祝枝山・王鐸などが作品を売って生計を立てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was because Dong Qichang in the end of Ming period wrote in his theory of paintings, "Gazenshitsu zuihitsu"that 'painting of Bunjin was initiated by WANG We,i' identifying WANG Wei, as the progenitor of literati paintings. 例文帳に追加

これは明末の董其昌による画論『画禅室随筆』に「文人の画は王維から始まる」として唐代の王維をその始祖としたことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that TAO Yuan Ming held a Kin with no strings and fiddled with it when he was drunk, although he could not play it. 例文帳に追加

陶淵明のごときは琴を奏でることができないにもかかわらず、無弦の琴を愛蔵して酒に酔うとこれを奏でるかのように玩んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Outside Kumamoto, many domains followed the Kumamoto Domain and began carrying out judicial reforms modeled after the Ming code since the end of the eighteenth century. 例文帳に追加

熊本以外の藩でも18世紀末頃から熊本藩を見習って、明律を範とした司法改革を行う藩が次々と登場するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Shinritsu koryo' (Outline of the New Criminal Code), which was used for 11 short years in the new Meiji government since 1870, was also modeled after the Qing code which succeeded the Ming code. 例文帳に追加

短期間ではあるが、1870年(明治3年)から11年間に明治新政府で使用された「新律綱領」も明律を継承した清律をモデルにしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to distinguish legitimate traders from wako (Japanese pirates), a kangofu (certificate to show that the ship is lawfully registered by Ming) was issued in return for a tribute, and restrictions such as a limit of ten years per dynasty were imposed. 例文帳に追加

倭寇と区別するため勘合符を発行して相手を承認する朝貢形態で行われ、十年一朝など制限がされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main purposes of Kangofu were to clarify the position between a tributary state and the Ming dynasty (Sinocentrism) and to distinguish official ships from private ones. 例文帳に追加

勘合符の主な目的は、朝貢国と明との国家間の位置づけを明確にすること(中華思想)と公私船の区別を行うことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the Ming side brought the Nichiji Kango (of which there were one hundred copies: Nichiji Nos. 1 to 100) to Japan, and they were compared with the Nichiji Kango teibo that the Japanese side possessed. 例文帳に追加

逆に明側は日字勘合(百道日字一号~百号)を日本に持参し、日本側の所有している日字勘合底簿と照合する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even the following instance occurred actually: Some persons in a position where false coins in the Ming Dynasty or Japan, for examples, Sakai-sen (coins cast in Sakai in the late 16th century) could be gathered and made into those coins possessed by other persons intentionally. 例文帳に追加

「堺銭」などのように、明や日本の贋金をあつめられる立場にあった者が他人に故意につかませる行為さえあったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his travel to Ming and meeting with many high priests there enabled Chushin ZEKKAI to acquire the skills to compose earthly poetry and Shirokubun (Chinese verses using four-six form). 例文帳に追加

この明への渡海により、絶海中津は多くの高僧らと出会ったことで、俗的詩文の風と四六文の技法を身につけたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimitsu modeled the garden for Sento-gosho (an imperial villa for retired emperors) and invited delegations from the Ming dynasty, and was honored by the visit of the emperor and he used the villa for official purposes. 例文帳に追加

義満はここを仙洞御所になぞられ、明の国史を迎えたり、天皇の行幸を仰ぐなどの公式の用に充てていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Ming Dynasty when society and economy were in crisis, Torin-gakuha (Torin school), which attempted to respond to realistic demands of society, was born. 例文帳に追加

そして、社会・経済が危機的状況に陥った明末になると、社会の現実的な要求に応えようとする東林学派が興った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among them, the copper coin Eiraku-tsuho (Eiraku-sen) minted from 1411 in the reign of the Ming dynasty's Emperor Yongle were imported on a massive scale in the middle of the Muromachi period. 例文帳に追加

その中でも明の永楽帝の時代に永楽(明)9年(1411年)から作られた銅銭永楽通宝(永楽銭)が、室町時代中期に大量に輸入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS