| 意味 | 例文 |
OF whichの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49922件
Its sango ((literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Rendaisan. 例文帳に追加
山号は蓮台山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Mt. Myoon. 例文帳に追加
山号、妙音山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Reigizan. 例文帳に追加
山号は霊亀山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kotakusan. 例文帳に追加
山号は広沢山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kagusan. 例文帳に追加
山号は華宮山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Reizuisan. 例文帳に追加
山号は霊瑞山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kinugasayama. 例文帳に追加
山号は衣笠山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Hojuzan. 例文帳に追加
山号は法寿山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple is Daibaizan. 例文帳に追加
山号は大梅山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Which part of your head does it hurt?例文帳に追加
頭のどちら側が痛みますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(Examples of industries in which investment is permitted with conditions)例文帳に追加
(条件付き許可業種例) - 経済産業省
This is one of the Japanese words which have two or more meanings and of which concepts don't existent in foreign languages. 例文帳に追加
-複数の意味を現した外国語にない日本語の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The origin of the word ikakeya comes from the combination of 'ite' which means to melt the metal and 'kakeru' which means to pour. 例文帳に追加
語源は金属を「鋳て」(溶かして)「かける」から「いかけや」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in legal terminology of a pledge which has been offered as security against a loan, which is forfeited to the pledgee after a certain period of time has elapsed 例文帳に追加
期限が過ぎて質権者の所有となった質物 - EDR日英対訳辞書
, with regard to the amount of income for the relevant business year of a domestic corporation set forth in Article 69(1) of the Act (for a specific purpose company prescribed in Article 2(3) (Definitions) of the Act on Securitization of Assets which is subject to the provisions of Article 67-14(1) (Special Provisions for Taxation on Specific Purpose Companies) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (hereinafter referred to as a "specific purpose company"), with regard to the amount of income calculated without applying the provisions of the said paragraph) 例文帳に追加
法人税の額( - 日本法令外国語訳データベースシステム
The creed of Nichijin was classified into Shakahonbutsuron (a theory which insists that Shakyamuni is the real Buddha and the Shoretsu school - a school of the Nichiren sect which emphasizes Honmon - the latter part of Hokke-kyo Sutra - the Lotus Sutra). 例文帳に追加
日陣の教義は釈迦本仏論で勝劣派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are two types of Shaku: geshaku which is made of ivory and mokushaku which is made of wood. 例文帳に追加
笏には、象牙製の牙笏(げしゃく)と木製の木笏(もくしゃく)とがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a dielectric lens antenna, the thickness of a lens of which is thin and the dielectric constant of the lens of which is high.例文帳に追加
レンズ肉厚が薄く高誘電率化が可能な誘電体レンズアンテナを提供する。 - 特許庁
He was the 30th family head of the Tsuchimikado family which was Tosho-ke, or the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks, of which the social standing was hange (kuge), kuge of lower rank and the Abe clan. 例文帳に追加
堂上家(家格は、半家(公家)・阿倍氏)である、土御門家の30代目当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the thirty-first family head of the TSUCHIMIKADO family which was Tosho-ke, or the hereditary lineage of court nobles occupying relatively high ranks, of which the social standing was hange (kuge), kuge of lower rank and the ABE clan. 例文帳に追加
堂上家(家格は半家(公家)・阿倍氏)である、土御門家の31代目当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(a) A preamble indicating the designation of the subject matter of the invention and the technical features which are necessary for the definition of the claimed subject matter but which, in combination, are part of the prior art.例文帳に追加
(1) クレームは順番に記載するものとし,次の事項を含むものとする。 - 特許庁
Including non-electric cables, regardless of the material of which they are made. 例文帳に追加
材質に拘らず非電気ケーブルを含む。 - 特許庁
All three buildings are built in Kasuga-zukuri style (a style of shrine architecture employed in main sanctuaries, which has the same basic form as that of the Kasuga Taisha Shrine). 例文帳に追加
3棟とも春日造。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Which has led to the destruction of much of its forests.例文帳に追加
森林の多くが 破壊されてしまいました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Vast multitudes of fish, some of which may still swim beneath these seas.例文帳に追加
今でも海に泳ぐ 膨大な魚の群れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Taki-ishi: stones part of which is reminiscent of a waterfall 例文帳に追加
滝石:滝を連想させる部分を持つ石 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the blossoms of a cherry tree, which when in bloom, have the appearance of a cloud 例文帳に追加
雲のように咲き連なった桜の花 - EDR日英対訳辞書
mild weather around the time of 'Hohonkoh', which is the Buddhist ceremony on an anniversary of founder's death 例文帳に追加
報恩講の頃の穏やかな日和 - EDR日英対訳辞書
a place from which one can observe and keep watch of the movements of an enemy 例文帳に追加
戦場で敵の動静を見張る所 - EDR日英対訳辞書
that which becomes an object of worship and/or the object of blind obedience 例文帳に追加
崇拝や盲従の対象となるもの - EDR日英対訳辞書
of operating aircraft, the method of flying in which only panel instruments are relied upon 例文帳に追加
計器だけにたよって飛行する方式 - EDR日英対訳辞書
of governmental positions, the common way in which a member of the Japanese Lower House is referred 例文帳に追加
衆議院議員という役職の人 - EDR日英対訳辞書
a technique of dyeing in which a vivid image of flowers upon a white background is created, called 'Tsujigahana' 例文帳に追加
辻が花染めという,染めの技法 - EDR日英対訳辞書
in Japanese Buddhism, a shrine in which the image of the founder of a sect is installed 例文帳に追加
宗派の祖師の像を安置した堂 - EDR日英対訳辞書
a method of wearing a kimono in which the hem of the kimono is tucked upwards 例文帳に追加
和服の着方で褄を高くからげた - EDR日英対訳辞書
of the Heian period, a government post which entailed the responsibility of catching robbers 例文帳に追加
平安時代,盗賊を捕らえる役職 - EDR日英対訳辞書
matters of personnel on which both houses of parliament have the right to vote 例文帳に追加
衆参両院が同意権を持つ人事 - EDR日英対訳辞書
The XF86Configfile is composed of a number of sections which may be present in any order.Each section has the form: 例文帳に追加
各セクションは次の形式を取る: - XFree86
It also has the significance of renaissance of the Risshu sect's sprit, which is one of the Nanto rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara). 例文帳に追加
南都六宗の1つである律宗精神の再興の意義も併せて有している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3)The Registrar may accept in lieu of any form any document which is filed with the Registry for any purpose for which the form was published but which if the document deviates from the form例文帳に追加
(a)様式の使用に関する各項指示に合致し,且つ - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)