1153万例文収録!

「Part II」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Part IIに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Part IIの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 860



例文

Through the above, Part II reveals the future shape of SMEs amid the historical structural change of integration with the economies of East Asia 例文帳に追加

この第2部では、以上により、東アジア経済の一体化という歴史的な構造変化の下、中小企業が将来を切り拓く姿を明らかにする。 - 経済産業省

Part II analyzes how SMEs will tackle the variation between regions, centering on local resources, local retail and service industries, and local finance.例文帳に追加

第2部では、地域間のばらつきに中小企業がどう対応するかについて、地域資源、地域の小売・サービス業、地域金融を軸とした分析を行う。 - 経済産業省

Judgment on whether the invention of claim 1 is statutory or not could be made based onPart II: Chapter 1. Industrially Applicable Inventions,” since special judgment and treatment for “software-related inventions” was not required. 例文帳に追加

なお、【請求項1】に係る発明が「発明」に該当するか否かを判断するにあたっては、ソフトウエア関連発明特有の判断や取扱いが必要でないことから、「第II部第1章 産業上利用することができる発明」により判断を行った。 - 特許庁

The movable panel moving mechanism 4 moves the movable panel 3 between a first position I for closing the vent holes 34, 35, and a second position II positioned at an upper part with respect to the lower face of the case 2 inside of the case 2 for opening the vent holes 34, 35.例文帳に追加

可動パネル移動機構4は、可動パネル3を、通気口34、35を閉じる第1位置Iと、ケース2の内部におけるケース2の下面よりも上方の位置であって通気口34、35を開放する第2位置IIとの間を移動させる。 - 特許庁

例文

A II-VI semiconductor superlattice 1 is formed on a substrate 2 by a molecular beam epitaxy method, part of the substrate 2 is removed by etching to expose the semiconductor superlattice 1 to the substrate 2 side and an optical antireflection film 3 is formed on the exposed face.例文帳に追加

分子線エピタキシー法を用いて基板2上にII−VI族半導体超格子1を形成し、基板の一部をエッチングにより除去して半導体超格子1を基板2側に露出させ、この露出面に光反射防止膜3を形成した。 - 特許庁


例文

(ii) when the Trust Company has effected a merger (excluding the case where said Trust Company has been extinguished in a merger), when it has had a part of its Trust Business succeeded to due to a company split, or when it has had transferred a part of its Trust Business; or 例文帳に追加

二 合併(当該信託会社が合併により消滅した場合を除く。)をし、会社分割により信託業の一部の承継をさせ、又は信託業の一部の譲渡をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The part of the provision of Article 1 that revises row 35 of appended table 2 of the Export Trade Control Order (limited to the part adding the term "and group III" below "group II"): February 24, 2003 例文帳に追加

四 第一条中輸出貿易管理令別表第二の三五の項の改正規定(「グループII」の下に「及びグループIII」を加える部分に限る。) 平成十五年二月二十四日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Public notice required under the first sentence of Article 16(1): The day on which the Bank resumes whole or part of its business at the business office where it has temporarily suspended whole or part of its business. 例文帳に追加

二 第十六条第一項前段の規定による公告 銀行が臨時にその業務の全部又は一部を休止した営業所においてその業務の全部又は一部を再開する日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the trustee has satisfied the whole or part of the liability specified in item (i) of the preceding paragraph, the beneficiary set forth in item (ii) of said paragraph shall be released from the liability specified in item (ii) of said paragraph up to the amount obtained by multiplying the amount of liability satisfied by the ratio of the distributed amount as set forth in item (ii) of said paragraph to the distributed amount set forth in item (i) of said paragraph, and where the beneficiary has satisfied the liability specified in item (ii) of said paragraph in whole or in part, the trustee shall be released from the liability specified in item (i) of said paragraph up to the amount of liability satisfied. 例文帳に追加

2 受託者が前項第一号に定める義務の全部又は一部を履行した場合には、同項第二号に掲げる受益者は、当該履行された金額に同号の給付額の同項第一号の給付額に対する割合を乗じて得た金額の限度で同項第二号に定める義務を免れ、受益者が同号に定める義務の全部又は一部を履行した場合には、受託者は、当該履行された金額の限度で同項第一号に定める義務を免れる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The agitation/carrying part I and the agitation/direction-changing part II are formed respectively by mounting an outer peripheral mixing paddle 18a or 18b formed of a spirally continuous blade 19a or 19b and an arm 21, and an inner peripheral mixing paddle 25a or 25b formed of a spirally continuous blade 26a or 26b, and an arm 28.例文帳に追加

上記撹拌搬送部Iと撹拌変向部IIは、それぞれ螺旋状に連続するブレード19a又は19bとアーム21からなる外周側ミキシングパドル18a又は18bと、螺旋状に連続するブレード26a又は26bとアーム28からなる内周側ミキシングパドル25a又は25bを取り付けて形成する。 - 特許庁

例文

Rules made under Part II in relation to patent applications shall apply to an application for a short-term patent as they apply to an application under that Part except so far as otherwise prescribed, and different rules may be made in relation to short-term patents and applications for short-term patents. 例文帳に追加

特許出願に関し第II部に基づいて制定された規則は,別段の定めがある場合を除き,当該規則がその部に基づいて出願に適用する通り短期特許の出願に適用する。また,短期特許及び短期特許の出願に関しては,異なる規則を制定することができる。 - 特許庁

The navigation arithmetic processing part III includes the unscented Kalman filter 12 for forming a measuring system into a mathematical expression, using a Doppler shift signal based on the carrier wave phase, and a measuring system model by a pseudo-distance signal based on the code phase from the GPS signal processing part II, and for estimating a true value of a measured value taking peripheral information into account.例文帳に追加

前記航法演算処理部IIIは、前記信号処理部IIからの搬送波位相からドップラーシフト信号、符号位相から疑似距離信号による測定系モデルを用いて、測定系を数式化し、周辺情報を考慮して測定値の真値を推定するアンセンテッドカルマンフィルタ12とを含んでいる。 - 特許庁

Article 293 With regard to the matters for the application of the provisions of Part II, Chapter V (Filing of Return, Payment and Refund in the case of Residents) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 166 (Application Mutatis Mutandis to Nonresidents) of the Act, the provisions of Part II, Chapter V (Filing of Return, Payment and Refund in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百九十三条 法第百六十六条(非居住者に対する準用)において準用する法第二編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 294 With regard to the matters for the application of the provisions of Part II, Chapter VI of the Act (Special Provisions for Request for Reassessment in the case of Residents) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 167 (Application Mutatis Mutandis to Nonresidents) of the Act, the provisions of Part II, Chapter VI (Special Provisions for Request for Reassessment in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百九十四条 法第百六十七条(非居住者に対する準用)において準用する法第二編第六章(居住者に係る更正の請求の特例)の規定の適用に係る事項については、前編第六章(居住者に係る更正の請求の特例)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 295 With regard to the matters for the application of the provisions of Part II, Chapter VII of the Act (Reassessment and Determination in the case of Residents) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 168 (Application Mutatis Mutandis to Nonresidents) of the Act, the provisions of Part II, Chapter VII (Reassessment and Determination in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百九十五条 法第百六十八条(非居住者に対する準用)において準用する法第二編第七章(居住者に係る更正及び決定)の規定の適用に係る事項については、前編第七章(居住者に係る更正及び決定)の規定を準用する - 日本法令外国語訳データベースシステム

At a top divided pixel part when a pixel part is divided into divided pixel parts of a plurality of groups where a plurality of line constitutes one group in a vertical direction, after the polarity reversal time t2 of a common electrode voltage I, at time t3 after the passage of predetermined time, the reversal operation of a pixel electrode voltage II is started.例文帳に追加

画素部を垂直方向に複数行を1グループとする複数グループの分割画素部に分割したときの最上段の分割画素部において、共通電極電圧Iの極性反転時刻t2後、所定時間経過後の時刻t3にて画素電極電圧IIの反転動作が開始される。 - 特許庁

The expression vector for the filamentous fungus includes protein genes acting under the control of a promoter sequence functioning in the filamentous fungus and being (i) a gene a part of the sequence of which is substituted with a specific base sequence, or (ii) a gene to the sequence of which a specific base sequence is inserted.例文帳に追加

糸状菌で機能するプロモーター配列の制御下に、タンパク質遺伝子であって、(i)その配列の一部を特定の塩基配列で置換された遺伝子、あるいは(ii)その配列に特定の塩基配列を挿入された遺伝子を含む、糸状菌用発現ベクター。 - 特許庁

This method includes a process (i) for decomposing a part of liquid into gas in the liquid, a process (ii) for applying ultrasonic waves in the liquid or a process (iii) for decomposing the liquid into gas, and a process for applying ultrasonic waves.例文帳に追加

液体中において、(i)該液体の一部を分解ガス化する工程、(ii)該液体中で超音波を印加する工程又は(iii)該液体の一部を分解ガス化する工程及び超音波を印加する工程からなることを特徴とするナノ気泡の生成方法。 - 特許庁

A high-molecular compound or/and low-molecular compound having an alkali-soluble site (i) at least part of which is protected by a halogenated acetal-type acid-dissociable dissolution inhibiting group (ii) is used as a component of the photoresist composition.例文帳に追加

アルカリ可溶性部位(i)を有し、このアルカリ可溶性部位(i)の少なくとも一部がハロゲン原子含有アセタール系酸解離性溶解抑止基(ii)で保護されている高分子化合物または/および低分子化合物をホトレジスト組成物の構成要素として用いる。 - 特許庁

(3) On a preliminary examination of an application, the Registrar shall determine -- (a) whether the application complies with all the formal requirements; and (b) whether -- (i) any drawing referred to in the application; or (ii) any part of the description of the invention for which the patent is sought, is missing from the application.例文帳に追加

(3)登録官は,出願の予備審査に当たって次のことについて決定する。(a)出願がすべての方式要件を満たしているか否か,及び(b)(i)出願にいう図面,又は(ii)特許出願に係る発明の説明の一部,が出願から欠落しているか否か - 特許庁

Part II of Schedule 3 has effect for securing the application of certain provisions of the Ordinance on and after the commencement date in relation to any patent or patent application provided for in this section but, except as otherwise provided, the Ordinance does not apply in relation to any such patent or patent application. 例文帳に追加

附則3第II部は,本条に定める特許又は特許出願に関して施行日以後に条例の一定の規定の適用を保証する効果を有するが,別途定める場合を除き,条例は,当該特許又は特許出願に関しては適用されない。 - 特許庁

Part II of Schedule 4 has effect for securing the application of certain provisions of the Ordinance on and after the commencement date in relation to any patent or patent application provided for in this section but, except as otherwise provided, the Ordinance does not apply to any such patent or patent application. 例文帳に追加

附則4第II部は,本条に定める特許又は特許出願に関して施行日以後に条例の一定の規定の適用を保証する効果を有するが,別途定める場合を除き,条例は,当該特許又は特許出願に関しては適用されない。 - 特許庁

Part II of Schedule 5 has effect for securing the application of certain provisions of the Ordinance on and after the commencement date in relation to any patent or patent application provided for in this section but, except as otherwise provided, the Ordinance shall not apply in relation to any such patent or patent application. 例文帳に追加

附則5第II部は,本条に定める特許又は特許出願に関して施行日以後に条例の一定の規定の適用を保証する効果を有するが,別途定める場合を除き,条例は,当該特許又は特許出願に関しては適用されない。 - 特許庁

Except in respect of Part V, the Commissioner is authorized to extend the time fixed by subsection 18(2) of the Act if the fee set out in item 22 of Schedule II has been paid and the Commissioner is satisfied that the circumstances justify the extension. 例文帳に追加

第V部に関する場合を除き,長官が延長を正当とする状況を認める場合は,附則II項目22に掲げる手数料が納付されることを条件として,長官は法律第18条(2)により定められた期間を延長する権限を有する。 - 特許庁

When the identified invention does not require special judgment and treatment for software-related inventions in judging whether the claimed invention constitutes "a creation of technical ideas utilizing a law of nature," “Part II: Chapter 1. ‘Industrially Applicable Inventions’" shall be referred to. 例文帳に追加

なお、把握された発明が「自然法則を利用した技術的思想の創作」であるか否かの判断に際し、ソフトウエア関連発明に特有の判断、取扱いが必要でない場合には、「第II部第1章 産業上利用することができる発明」により判断を行う。 - 特許庁

Judgment on whether the invention of claim 1 or claim 2 is statutory was made based onPart II: Chapter 1. Industrially Applicable Inventions,” since special judgment and treatment for “software-related inventions” was not required. 例文帳に追加

なお、【請求項1】乃至【請求項2】に係る発明が「発明」に該当するか否かを判断するにあたっては、ソフトウエア関連発明特有の判断や取扱いが必要でないことから、「第II部第1章 産業上利用することができる発明」により判断を行った。 - 特許庁

(ii) Article 143, Articles 144 through 148-2, Article 150, Article 155, Article 156 (excluding the part pertaining to paragraph (1) item (ii)), and Article 157 through the preceding article: a fine stipulated in each relevant article 例文帳に追加

二 第百四十三条、第百四十四条から第百四十八条の二まで、第百五十条、第百五十五条、第百五十六条(第一項第二号に係る部分を除く。)及び第百五十七条から前条まで 各本条の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the interest in whole or in part from bonds issued outside Japan by a foreign corporation listed in Article 141, item (ii) or item (iii) of the Corporation Tax Act is attributed to business conducted by said foreign corporation as prescribed in these items, said bonds. 例文帳に追加

二 法人税法第百四十一条第二号又は第三号に掲げる外国法人により国外において発行された債券の利子の全部又は一部がこれらの外国法人のこれらの号に規定する事業に帰せられる場合における当該債券 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A blade 2(i) is provided in the interior of a box-shaped body 1(ii) having a base plate 1(i) where an opening part 1a is formed, and the blade is vertically projected and recessed through the opening part 1a provided in the base plate 1(i).例文帳に追加

開口部1aを形成した底板1イを有する箱状本体1ロの内部に刃2イを設け、前記底板1イに設けた開口部1aを通して刃が上下に出没する構造とする。 - 特許庁

(ii) The part of the provision of Article 2 that revises row 2 of appended table 1 of the Export Trade Control Order (limited to the part related to (xv) of the same row), and the provision for revising row 3-2 and row 6 of the same table: January 3, 1996 例文帳に追加

二 第二条中輸出貿易管理令別表第一の二の項の改正規定のうち同項(十五)に係る部分並びに同表の三の二の項及び六の項の改正規定 平成八年一月三日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also where the matters for defining the invention in one claim (hereinafter referred to as “Invention-defining matters”) are expressed by formal or actual alternatives (hereinafter referred to asalternatives”. For “formal alternatives” and “actual alternatives”, seePart II 例文帳に追加

また、一の請求項において発明を特定するための事項(以下「発明特定事項」という)が形式上又は事実上の選択肢(以下「選択肢」という。 - 特許庁

the grantee of such a patent or any person deriving rights from such grantee by assignment, transmission or other operation of law, as they apply in relation to a patent granted in a designated patent office in pursuance of a designated patent application recorded in the register and to the applicant for a standard patent under Part II of the Ordinance or his successor in title. 例文帳に追加

当該特許の譲受人,又は当該譲受人から譲渡,移転若しくは他の法律作用により権利を取得した者 - 特許庁

the grantee of such a patent or any person deriving rights from such grantee by assignment, transmission or other operation of law, as they apply in relation to a patent granted in a designated patent office in pursuance of a designated patent application recorded in the register and to the applicant for a standard patent under Part II of the Ordinance or his successor in title. 例文帳に追加

当該特許の譲受人又は当該譲受人から譲渡,移転若しくは他の法律作用により権利を取得した者 - 特許庁

However, it is not necessary to refer to this chapter when it can be judged based onPart II: Chapter 1,” whether the claimed invention qualifies as a statutory invention. 例文帳に追加

ただし、第Ⅱ部第1章1.により特許法上の「発明」に該当するか否かが容易に判断できるものについては、この基準を参照することを要しない。 - 特許庁

(5) Incentive remuneration for engaging in works set forth in Article 74 shall not include any works engaged in as part of disciplinary action as listed in item (ii) of paragraph (1). 例文帳に追加

5 第一項第二号に掲げる懲戒処分において従事した業務については、第七十四条の規定による業務従事報奨金の加算はしない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) the method of submitting a document stating the application information (including a magnetic disk on which the whole or part of the application information is recorded as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice 例文帳に追加

二 申請情報を記載した書面(法務省令で定めるところにより申請情報の全部又は一部を記録した磁気ディスクを含む。)を提出する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) succession of all or part of the rights and obligations held by another Company in connection with its business through an Absorption-type Company Split: the cases prescribed in Article 760(iv); or 例文帳に追加

二 吸収分割による他の会社がその事業に関して有する権利義務の全部又は一部の承継 第七百六十条第四号に規定する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where it was impossible to submit the evidences at the hearings of the Fair Trade Commission, and there was no gross negligence on the part of the party in failing to submit such evidences. 例文帳に追加

二 公正取引委員会の審判に際して当該証拠を提出することができず、かつ、これを提出できなかつたことについて重大な過失がなかつた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) The part of the amount listed in (a) that is attributed to businesses conducted by these foreign corporations as prescribed in Article 141, item (ii) or item (iii) of the Corporation Tax Act. 例文帳に追加

ロ イに掲げる金額のうちこれらの外国法人の法人税法第百四十一条第二号又は第三号に規定する事業に帰せられる部分の金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Matters underlying the measures to be taken to promote the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and develop and improve their vocational abilities 例文帳に追加

二 短時間労働者の雇用管理の改善等を促進し、並びにその職業能力の開発及び向上を図るために講じようとする施策の基本となるべき事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When he/she, in the case where the authorization of the Prime Minister and Minister of Finance is required pursuant to the provision of Part II, Chapter X, Section 4, has not obtained the authorization thereof; 例文帳に追加

一 第二編第十章第四節の規定により内閣総理大臣及び財務大臣の認可を受けなければならない場合において、その認可を受けなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case of a foreign national engaged in the designated activities listed in the right-hand column of Appended Table I (5) of the Immigration Control Act (only the part pertaining to c.), 1, 2, 3, 4 or 5 years. 例文帳に追加

二 法別表第一の五の表の下欄(ハに係る部分に限る。)に掲げる活動を指定される者にあつては、五年、四年、三年、二年又は一年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Gonshosho (Provisional Minor Captain) - A part of Kunimochi daimyo (daimyo having domain of one province or more), Shinpan (relatives of the Tokugawa family) such as Tsuyama domain and Fukui domain, Shinpan-nami (non-shinpan daimyo who treated at the same level as Shinpan) such as the Ikeda family in Tottori Domain, Renshi (the branch families of the three branch Tokugawa families) such as the Takasu family and the Saijo family, and the Ii family. 例文帳に追加

権少将-国持大名の一部、親藩(津山、福井など)、親藩並(鳥取池田など)、連枝(高須、西条など)、井伊 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) Provide false representations and explanations to the effect that they guarantee yields or compensate for all or part of losses that may arise. 例文帳に追加

② 利回りの保証若しくは損失の全部若しくは一部の負担を行う旨の虚偽の表示・説明又はこれを行っているとの虚偽の表示・説明をしていないか。 - 金融庁

The composition contains one mol part of a bismuth compound expressed by the general formula (1), and 0.05 to 10 mol parts of a titanium compound expressed by the general formula (II).例文帳に追加

下記一般式(I)で表されるビスマス化合物1モル部、及び下記一般式(II)で表されるチタニウム化合物0.05〜10モル部を含有してなる組成物。 - 特許庁

The composition comprises a niobium compound expressed by general formula (II) in 0.01 to 1.5 mol pts. to 1 mol part of a tantalum compound expressed by general formula (I).例文帳に追加

下記一般式(I)で表されるタンタル化合物1モル部に対して、下記一般式(II)で表されるニオブ化合物0.01〜1.5モル部を含有してなる組成物。 - 特許庁

In Part II, Chapter1, it was seen that more than half of SMEs feel somewhat threatened by falling birth rates, the aging of society, and population decline例文帳に追加

第2部第1章では、少子高齢化・人口減少の影響に対して多少なりとも脅威を感じている中小企業が半数を上回っていることを見た。 - 経済産業省

(ii) Soliciting the consignment of a Transaction on a Commodity Market, etc. from a customer by promising to bear the whole or a part of any losses or by guaranteeing profits 例文帳に追加

二商品市場における取引等につき、顧客に対し、損失の全部若しくは一部を負担することを約し、又は利益を保証して、その委託を勧誘すること。 - 経済産業省

The first of these strategies will be examined in the following chapter (Part II, Chapter 3), while the second we will consider in this chapter. 例文帳に追加

この2つの戦略のうち、〔1〕は次章(第2部第3章)で取り扱うこととし、本章は〔2〕を取り上げ、中小企業の東アジアにおける国際化戦略の分析を進めていきたい。 - 経済産業省

例文

For this fiscal year, in addition to this new column, Chapter 10 (standards and conformity assessment systems) in Part II was fundamentally revised, with the addition of the interpretations of the TBT Agreement which is becoming increasingly clear, among others. 例文帳に追加

今年度は、本新規コラムと併せ、第Ⅱ部第10章(基準・認証制度)を抜本的に改訂し、明確化しつつあるTBT協定の解釈等を追記。 - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS