1016万例文収録!

「article of corporation」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > article of corporationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

article of corporationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1945



例文

(4) The place for paying income tax on the interest from general foreign private bonds issued by a foreign corporation that is to be collected and paid pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Act shall be at the location of the principal office of said foreign corporation in Japan. 例文帳に追加

4 法第六条第二項の規定により徴収して納付すべき外国法人が発行した一般民間国外債の利子に係る所得税の納税地は、当該外国法人の国内にある主たる事務所の所在地とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The part of the amount equivalent to the interest to be received with regard to the general foreign private bonds (meaning the general foreign private bonds as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) issued by a foreign corporation listed in Article 141, item (i) of the Corporation Tax Act, which is attributed to business conducted by said foreign corporation in Japan through a fixed place of business as prescribed in said item 例文帳に追加

一 法人税法第百四十一条第一号に掲げる外国法人により発行された一般民間国外債(法第六条第一項に規定する一般民間国外債をいう。以下この条において同じ。)につき支払を受けるべき利子の金額のうち当該外国法人の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられる部分に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265-5 A Corporation may, pursuant to the provisions specified by the articles of incorporation, impose a fine for default on a membership that has violated a provision of this Section or the Corporation's articles of incorporation or any other rules. 例文帳に追加

第二百六十五条の五 機構は、定款で定めるところにより、この節の規定又は機構の定款その他の規則に違反した会員に対し、過怠金を課することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265-18 With regard to matters in which there exists conflict of interests between the Corporation and the president or directors, these persons shall not have authority of representation. In this case, the auditor shall represent the Corporation, pursuant to the provisions specified by the articles of incorporation. 例文帳に追加

第二百六十五条の十八 機構と理事長又は理事との利益が相反する事項については、これらの者は、代表権を有しない。この場合においては、定款で定めるところにより、監事が機構を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 265-18-2 The president may appoint, from among the employees of the Corporation, an agent who has the authority to undertake all judicial or non-judicial acts relating to a portion of the business of the Corporation. 例文帳に追加

第二百六十五条の十八の二 理事長は、機構の職員のうちから、機構の業務の一部に関する一切の裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する代理人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 47-4 (1) In cases where the obligations of a patent professional corporation may not be fully performed with its assets, all members of the patent professional corporation shall be jointly and severally liable for the performance of obligations thereof. 例文帳に追加

第四十七条の四 特許業務法人の財産をもってその債務を完済することができないときは、各社員は、連帯してその弁済の責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) "Corporation with Class Shares" means any Business Corporation which issues two or more classes of shares with different features as to the matters listed in the items of Article 108(1), including, but not limited to, the Dividend of Surplus; 例文帳に追加

十三 種類株式発行会社 剰余金の配当その他の第百八条第一項各号に掲げる事項について内容の異なる二以上の種類の株式を発行する株式会社をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A partner who represents an audit corporation is authorized to perform all of the judicial and extra-judicial acts concerning the services of the audit corporation (in the case of a specified partner, excluding the services set forth in Article 2(1)). 例文帳に追加

3 監査法人を代表する社員は、監査法人の業務(特定社員にあつては、第二条第一項の業務を除く。)に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-2 (1) A Legal Professional Corporation shall, upon its establishment, become a member of the bar association of the district in which its principal law office is located (if there are two or more bar associations in that district, the one that is specified in the Legal Professional Corporation's articles of incorporation). 例文帳に追加

第三十六条の二 弁護士法人は、その成立の時に、主たる法律事務所の所在する地域の弁護士会(二個以上の弁護士会があるときは、当該弁護士法人が定款に記載した弁護士会)の会員となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 41 A bar association may, upon request of an attorney, a Legal Professional Corporation, the party in question, or other concerned parties, mediate any dispute regarding the duties of an attorney or the activities of a Legal Professional Corporation. 例文帳に追加

第四十一条 弁護士会は、弁護士の職務又は弁護士法人の業務に関する紛議につき、弁護士、弁護士法人又は当事者その他関係人の請求により調停をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Any Administrative Agent who has been entrusted with the business affairs listed in the items of the preceding Article by an Investment Corporation shall carry out those business affairs with due care of a prudent manager of said Investment Corporation. 例文帳に追加

2 投資法人から前条各号に掲げる事務の委託を受けた一般事務受託者は、当該投資法人に対し、善良な管理者の注意をもつてその事務を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in paragraph (1) of the preceding Article, the creditors of an Investment Corporation may have Investors who are liable under that paragraph pay the amount of monies equivalent to the monies received thereby to the Investment Corporation. 例文帳に追加

2 前条第一項に規定する場合には、投資法人の債権者は、同項の規定により義務を負う投資主に対し、その交付を受けた金銭の額に相当する金銭を投資法人に支払わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 142 (1) When the certificate of incorporation is to be changed to reduce the Minimum Net Assets, the creditors of an Investment Corporation may state their objections to changing the certificate of incorporation to said Investment Corporation. 例文帳に追加

第百四十二条 規約を変更して最低純資産額を減少させることとする場合には、投資法人の債権者は、当該投資法人に対し、当該規約の変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where there is a fact that falls under any of the items of Article 38(1) of the Act on General Rules for National Taxes, and it is found to be impossible for the corporation to pay the corporation tax under the grace period in full within the said period. 例文帳に追加

三 国税通則法第三十八条第一項各号のいずれかに該当する事実がある場合において、その者がその猶予に係る法人税を猶予期間内に完納することができないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Nonresident or foreign corporation (excluding those listed in the next item): The book-entry transfer national government bonds for which the nonresident or foreign corporation made entries or records under the book-entry transfer system (limited to those subject to the provisions of Article 5-2(1) of the Act in terms of interest thereon 例文帳に追加

一 非居住者又は外国法人(次号に掲げる者を除く。) その者が振替記載等を受けていた振替国債(その利子につき法第五条の二第一項の規定の適用があるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Nonresident or foreign corporation (excluding those listed in the next item): The book-entry transfer local government bonds for which the nonresident or foreign corporation made entries or records under the book-entry transfer system (limited to those subject to the provisions of Article 5-2(1) of the Act in terms of interest thereon 例文帳に追加

一 非居住者又は外国法人(次号に掲げる者を除く。) その者が振替記載等を受けていた振替地方債(その利子につき法第五条の二第一項の規定の適用があるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provisions of Article 25-19(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not an affiliated foreign corporation falls under the category of an affiliated foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

8 第二十五条の十九第二項の規定は、外国関係法人が前項第二号の外国関係法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where an agreement has been reached on the amount of corporation tax prescribed in Article 66-4-2(1) of the Act, when the said agreement is not to change the said amount of corporation tax. 例文帳に追加

三 法第六十六条の四の二第一項に規定する法人税の額に関し合意が行われた場合において、当該合意の内容が当該法人税の額を変更するものでないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provisions of Article 39-14(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not an affiliated foreign corporation falls under the category of an affiliated foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

8 第三十九条の十四第二項の規定は、外国関係法人が前項第二号の外国関係法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 39-14(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not a foreign corporation falls under the category of a foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

6 第三十九条の十四第二項の規定は、外国法人が前項第二号の外国法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where an agreement has been reached on the amount of corporation tax prescribed in Article 68-88-2(1) of the Act, when the said agreement is not to change the said amount of corporation tax. 例文帳に追加

三 法第六十八条の八十八の二第一項に規定する法人税の額に関し合意が行われた場合において、当該合意の内容が当該法人税の額を変更するものでないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provisions of Article 39-114(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not an affiliated foreign corporation falls under the category of an affiliated foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

8 第三十九条の百十四第二項の規定は、外国関係法人が前項第二号の外国関係法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The officer of a specially-related domestic corporation (meaning a specially-related domestic corporation prescribed in Article 40-10, paragraph (2), item (ii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) and a specially-related person of said officer 例文帳に追加

三 特殊関係内国法人(法第四十条の十第二項第二号に規定する特殊関係内国法人をいう。以下この節において同じ。)の役員及び当該役員に係る特殊関係者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) The part of the amount listed in (a) that is attributed to a business conducted by said foreign corporation in Japan through a fixed place of business as prescribed in Article 141, item (i) of the Corporation Tax Act. 例文帳に追加

ロ イに掲げる金額のうち当該外国法人の法人税法第百四十一条第一号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられる部分の金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) An officer of a specially-related domestic corporation (meaning a specially-related domestic corporation prescribed in Article 66-9-6, paragraph (2), item (ii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) and a specially-related person of said officer. 例文帳に追加

三 特殊関係内国法人(法第六十六条の九の六第二項第二号に規定する特殊関係内国法人をいう。以下この節において同じ。)の役員及び当該役員に係る特殊関係者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A domestic corporation: The amount obtained by dividing the amount of the dividend of profit that the domestic corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (2), item (ii) of the Income Tax Act from one 例文帳に追加

二 内国法人 当該内国法人が支払を受ける当該利益の配当の額を一から所得税法第二百十三条第二項第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A domestic corporation: The amount obtained by dividing the amount of the distribution of profit that the domestic corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (2), item (ii) of the Income Tax Act from one 例文帳に追加

二 内国法人 当該内国法人が支払を受ける当該利益の分配の額を一から所得税法第二百十三条第二項第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A domestic corporation: The amount obtained by dividing the amount of the distribution of proceeds that the domestic corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (2), item (ii) of the Income Tax Act from one 例文帳に追加

二 内国法人 当該内国法人が支払を受ける当該収益の分配の額を一から所得税法第二百十三条第二項第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145-4 The amount of corporation tax imposed on a foreign corporation with respect to a retirement pension fund shall be the amount calculated by multiplying the amount of the retirement pension fund for each business year by a tax rate of one percent. 例文帳に追加

第百四十五条の四 外国法人に対して課する退職年金等積立金に対する法人税の額は、各事業年度の退職年金等積立金の額に百分の一の税率を乗じて計算した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a foreign corporation has, as a result of a specified split-off-type company split prescribed in Article 68-3(2) of the Act which was implemented by a domestic corporation to which the said corporation issued old shares (meaning shares that were held by the said corporation), been provided with shares of a specified foreign parent corporation prescribed in the said paragraph, the provisions of Article 188(1)(xvii) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act shall not apply to the calculation made, with regard to the amount of the said foreign corporation's income categorized as domestic source income prescribed in Article 142 of the Corporation Tax Act, in accordance with the provisions of Article 61-2(4) of the said Act whose terms are replaced under the provisions of the said paragraph. 例文帳に追加

5 外国法人が旧株(当該外国法人が有していた株式をいう。)を発行した内国法人の行つた法第六十八条の三第二項に規定する特定分割型分割により同項に規定する特定外国親法人の株式の交付を受けた場合において、当該外国法人の法人税法第百四十二条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額につき、同項の規定により読み替えられた同法第六十一条の二第四項の規定に準じて計算するときは、法人税法施行令第百八十八条第一項第十七号の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 147 The provisions of Article 130 to Article 132-2 (Reassessment and Determination in the case of Domestic Corporations), Article 133 (Refund of Income Tax, etc. by Reassessment Pertaining to Final Return or Consolidated Final Return) and Article 134 (Refund of Interim Payment by Reassessment or Determination Pertaining to Final Return or Consolidated Final Return) shall apply mutatis mutandis to the reassessment or determination of corporation tax on a foreign corporation's income for each business year, and corporation tax on a foreign corporation's retirement pension fund. 例文帳に追加

第百四十七条 第百三十条から第百三十二条の二まで(内国法人に係る更正及び決定)、第百三十三条(確定申告又は連結確定申告に係る更正による所得税額等の還付)、第百三十四条(確定申告又は連結確定申告に係る更正又は決定による中間納付額の還付)の規定は、外国法人の各事業年度の所得に対する法人税及び外国法人の退職年金等積立金に対する法人税に係る更正又は決定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Corporation shall, when it has abolished a Special Insurance Account under the provision of the preceding paragraph, vest the property and debt belonging to said Special Insurance Account to a general account (referring to accounts other than the Corporation's Special Insurance Accounts (including Special Accounts prescribed in Article 118, paragraph (1) as applied by deeming the Corporation as an Insurance Company pursuant to the provision of Article 270-6, paragraph (2)); the same shall apply in Article 270-5)). 例文帳に追加

2 機構は、前項の規定により保険特別勘定を廃止したときは、当該保険特別勘定に属する資産及び負債を一般勘定(機構の保険特別勘定(第二百七十条の六第二項の規定により機構を保険会社とみなして適用する第百十八条第一項に規定する特別勘定を含む。)以外の勘定をいう。第二百七十条の五において同じ。)に帰属させるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

v) A foreign corporation: Domestic source income listed in Article 161(i)-2 to (vii) and (ix) to (xii) (in the case of a foreign corporation listed in Article 141(iv) of the Corporation Tax Act (Foreign Corporations Having No Permanent Establishments in Japan; excluding that listed in Article 161(i)-2 例文帳に追加

五 外国法人 国内源泉所得のうち第百六十一条第一号の二から第七号まで及び第九号から第十二号までに掲げるもの(法人税法第百四十一条第四号(国内に恒久的施設を有しない外国法人)に掲げる外国法人については、第百六十一条第一号の二に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 270-8-2 (1) The Liquidating Insurance Company may make an offer to the corporation (limited to that of which that Liquidating Insurance Company was a membership) that said corporation purchases the assets of that Liquidating Insurance Company. 例文帳に追加

第二百七十条の八の二 清算保険会社は、機構(当該清算保険会社がその会員であったものに限る。)が当該清算保険会社の資産の買取りを行うことを、当該機構に申し込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96 When a member has withdrawn from the membership, a Financial Instruments Membership Corporation shall refund such member's equity, pursuant to the provisions of the articles of corporation. 例文帳に追加

第九十六条 会員が脱退したときは、金融商品会員制法人は、定款の定めるところにより、その持分を払い戻さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the services provided by an audit corporation that are listed in the items of Article 34-5, all partners of the audit corporation shall have the right and obligation to execute the services. 例文帳に追加

2 監査法人の行う業務であつて第三十四条の五各号に掲げるものについては、監査法人のすべての社員が業務を執行する権利を有し、義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46-2 A certified public accountant or an audit corporation shall automatically become a member of the Institute, and shall automatically secede from the Institute when the registration of the certified public accountant has been Deleted or the audit corporation has been dissolved. 例文帳に追加

第四十六条の二 公認会計士及び監査法人は、当然、協会の会員となり、公認会計士がその登録を抹消されたとき及び監査法人が解散したときは、当然、協会を退会する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 125 (1) An Investment Corporation shall refund the Investment Equity at a fair amount in light of the content of the assets held by the Investment Corporation. 例文帳に追加

第百二十五条 投資法人が投資口の払戻しをするときは、当該投資法人の保有する資産の内容に照らし公正な金額によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) When it has been arranged that the manager of Investment Corporation Bonds may conduct the acts listed in Article 139-9, paragraph (4), item (ii) in absence of a resolution adopted at an Investment Corporation Creditors' meeting, to that effect; 例文帳に追加

八 投資法人債管理者が投資法人債権者集会の決議によらずに第百三十九条の九第四項第二号に掲げる行為をすることができることとするときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 139-6 The provisions of the preceding two Articles shall not apply to cases where the person who intends to subscribe for Investment Corporation Bonds for Subscription enters into a contract for subscription for the whole amount of the Investment Corporation Bonds for Subscription. 例文帳に追加

第百三十九条の六 前二条の規定は、募集投資法人債を引き受けようとする者がその総額の引受けを行う契約を締結する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149-4 (1) In the case of an Absorption-Type Merger, creditors of an Investment Corporation Extinguished in the Absorption-Type Merger may state their objections to the Absorption-Type Merger to said Investment Corporation Extinguished in the Absorption-Type Merger. 例文帳に追加

第百四十九条の四 吸収合併をする場合には、吸収合併消滅法人の債権者は、当該吸収合併消滅法人に対し、吸収合併について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) In the case where the applicant for registration is a stock company corporation, its parent juridical person (which means a parent corporation prescribed in Article 879, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005)) is a meteorological instrument manufacturer, etc.; 例文帳に追加

イ 登録申請者が株式会社である場合にあつては、気象測器製造業者等がその親法人(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第一項に規定する親法人をいう。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Where the Applicant for Registration is a business corporation, the Gas Supplier is its parent corporation (as prescribed in Article 879, paragraph 1 of the Companies Act (Act No. 86 of 2005); hereinafter the same shall apply). 例文帳に追加

イ 登録申請者が株式会社である場合にあつては、ガス事業者がその親法人(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第一項に規定する親法人をいう。以下同じ。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Where the corporation does not follow the order issued by the district director, etc. pursuant to the provision of Article 51(1) of the Act on General Rules for National Taxes with regard to the security provided for the corporation tax under the grace period. 例文帳に追加

四 その猶予に係る法人税につき提供された担保について税務署長等が国税通則法第五十一条第一項の規定によつてした命令に応じないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) An officer of a specially-related domestic corporation (meaning a specially-related domestic corporation prescribed in Article 40-10(2)(ii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section 例文帳に追加

三 特殊関係内国法人(法第四十条の十第二項第二号に規定する特殊関係内国法人をいう。以下この節において同じ。)の役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) An individual or corporation falling under the category of a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specified foreign corporation mainly engaged in the business listed in Article 40-10(4)(i) of the Act 例文帳に追加

ハ 法第四十条の十第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等に該当する個人又は法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) An officer of a specially-related domestic corporation (meaning a specially-related domestic corporation prescribed in Article 66-9-6(2)(ii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section 例文帳に追加

三 特殊関係内国法人(法第六十六条の九の六第二項第二号に規定する特殊関係内国法人をいう。以下この節において同じ。)の役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) An individual or corporation falling under the category of a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specified foreign corporation mainly engaged in the business listed in Article 66-9-6(4)(i) of the Act 例文帳に追加

ハ 法第六十六条の九の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等に該当する個人又は法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) An officer of a specially-related domestic corporation (meaning a specially-related domestic corporation prescribed in Article 68-93-6(2)(ii) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section 例文帳に追加

三 特殊関係内国法人(法第六十八条の九十三の六第二項第二号に規定する特殊関係内国法人をいう。以下この節において同じ。)の役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(c) An individual or corporation falling under the category of a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specified foreign corporation mainly engaged in the business listed in Article 68-93-6(4)(i) of the Act 例文帳に追加

ハ 法第六十八条の九十三の六第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係株主等に該当する個人又は法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS