guiseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
under the guise of friendship 例文帳に追加
友情を装って. - 研究社 新英和中辞典
to assume the garb of a travelling monk―assume the guise of a travelling monk―disguise oneself as a travelling monk 例文帳に追加
山伏に扮装する - 斎藤和英大辞典
an old idea in a new guise 例文帳に追加
新しさを装っただけの旧来の考え. - 研究社 新英和中辞典
Yoshitsune fled to Azuma under the guise of―in the disguise of―disguised as―a travelling monk. 例文帳に追加
義経は山伏に扮装して東に下った - 斎藤和英大辞典
Yoshitsune fled to the East disguised as a monk―under the guise of a monk. 例文帳に追加
義経は山伏に身をやつして東へ落ちた - 斎藤和英大辞典
someone who betrays under the guise of friendship 例文帳に追加
友情を隠れ蓑にして裏切る人 - 日本語WordNet
the untidy guise of a women who ties up her clothes roughly using only a thin obi 例文帳に追加
女の,細帯を巻いただけのだらしない姿 - EDR日英対訳辞書
the guise of a person who wears a kimono without a half-coat garment called a 'haori' 例文帳に追加
羽織という着物を着ない姿 - EDR日英対訳辞書
Kamigata: Kanpei is always under the guise of a hunter. 例文帳に追加
上方:勘平は終始猟師のやつし姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaikei: The statue of Sogyo Hachiman (Hachiman in guise of a Buddhist priest): enshrined in Todai-ji Temple 例文帳に追加
快慶:僧形八幡像(東大寺) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No registration of a distinguishing guise interferes with the use of any utilitarian feature embodied in the distinguishing guise. 例文帳に追加
識別力ある外観の如何なる登録も,その識別力ある外観に包含された何らかの実利的な特徴の使用を妨げるものではない。 - 特許庁
the guise of a person who is clothed not in a kimono but rather only in an obi 例文帳に追加
打掛という着物を着ないで帯を締めただけの姿 - EDR日英対訳辞書
Hachimanshin (God of War) given the title of Bosatsu (Bodhisattva) in the guise of a monk 例文帳に追加
八幡神に菩薩の号を与え、僧形にあらわしたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is suggested that Sanyo RAI was the author of this book, but there is a high likelihood that it was written by another person under the guise of Sanyo. 例文帳に追加
頼山陽の作と言われているが、仮託の可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yamato Takeru no Mikoto thought it was a messenger of the deity and ignored it, but in fact, it was the deity itself in the guise of a boar. 例文帳に追加
倭建命はこれを神の使いだと無視をするが、実際は神自身の化身であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This sort of Japanese kimono, furisode with long sleeves, has also appears in the guise of the uchikake (bridal robe, worn over the main kimono) of the bridal costume. 例文帳に追加
このような袂の長い「振袖」の和服は花嫁衣裳の打掛にもみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shino was hidden in a backroom for a while, and Fusahachi's head was submitted to shokan's emissary under the guise of Shino's. 例文帳に追加
ひとまず信乃は奥部屋へと匿われ、房八の首を信乃と偽って荘官の使いへと差し出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Yazaemon moved to Edo, in the guise of a townsman called Kihachiro, he stayed at a house rented by Gengoemon KATAOKA in Hacchobori Minatomachi. 例文帳に追加
江戸下向後は町人喜八郎として八丁堀湊町の片岡源五右衛門借家に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- Arrangements for dealing with pressures from anti-social forces under the guise of Consultation Requests, Complaints, etc. 例文帳に追加
・ 反社会的勢力による相談・苦情等を装った圧力に関する取決め - 金融庁
- Contact information and procedures for dealing with pressures from anti-social forces under the guise of Consultation Requests, Complaints, etc. 例文帳に追加
・ 反社会的勢力による相談・苦情等を装った圧力に関する連絡先及び手続 - 金融庁
He was in no guise for feasting; he was very poorly and miserably clad, 例文帳に追加
彼はとてもまずしく、みすぼらしい服を着ていて、とても祭りに行くような格好ではありませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
(In the "Nihonshoki," Yamato Takeru no Mikoto had walked over the deity of Ibuki in serpent guise, and had had hail rained down upon him by the deity.) 例文帳に追加
(『日本書紀』では日本武尊が伊吹の神の化身の大蛇をまたいで通ったことから、神に氷を降らされる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, it is said that during the oppression of Christianity during the early Edo period, the Otsu-e were used as a perfect guise to say that 'I am a Buddhist.' 例文帳に追加
また、江戸時代初期のキリシタン弾圧に際して「自分は仏教である」という蓑関連事象的役割も有していたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around that time, the company allowed, on referral from Hirotaka HAYASHI of Yoshimoto Kogyo, Kazuo TAKIMURA of Toho to enter the studio for a few days under the guise of learning about talkie. 例文帳に追加
また同じ時期、吉本興業の林弘高の紹介で東宝の滝村和男に数日間、トーキーを学ぶ名目で撮影所に出入りさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SOGA no Tokimune frequently visits the licensed quarters in Yoshiwara to search for the MINAMOTO clan's treasured sword 'Tomokirimaru' under the guise of a street knight named Hanakawado no Sukeroku. 例文帳に追加
花川戸助六(はなかわどすけろく)という侠客に姿をやつした曾我時致は、源氏の宝刀「友切丸」を探すため吉原に通っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response to this, Takauji and Yoshiakira defected to the Southern Court in the guise of departing for battle to establish the Shohei Itto (Shohei unification) and issue an order to hunt down and kill Tadayoshi. 例文帳に追加
これに対して尊氏・義詮は出陣と称して南朝に降り、正平一統が成立して新たに南朝から直義追討令が出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that on the twenty-seventh day of the fourth month Yukiie visited the mansion of the Izu Hojo family in the guise of a mountain priest, and conveyed the command to MINAMOTO no Yoritomo. 例文帳に追加
4月27日には、山伏姿の行家が伊豆北条館を訪れ、源頼朝に令旨を伝えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this period, the WIPO had carried forward discussions on the Substantive Patent Law Treaty (SPLT), under the guise of Patent Law Harmonization. 例文帳に追加
さらに、この時期、WIPOにおいて実体特許法条約の議論、すなわち特許法の調和の議論が進められていました。 - 特許庁
The friend whom he had known under a shabby and necessitous guise had become a brilliant figure on the London Press. 例文帳に追加
彼の知るところみすぼらしく困窮した様子だった友、それがロンドンプレスの才気あふれる人物になっていた。 - James Joyce『小さな雲』
Upon recognizing the fact that power supply to the facility mechanism section 30 is turned off (step S14), the display controller 22 displays a maintenance guise corresponding to the trouble information (step S15) and an interactive maintenance guise (step S17).例文帳に追加
そして、表示制御装置22は、設備機構部30の電源がOFFされたことを確認(ステップS14)した後、上記トラブル情報に該当するメンテナンスガイド(ステップS15)および対話式メンテナンスガイドを表示させる(ステップS17)。 - 特許庁
A distinguishing guise is registrable only if (a) it has been so used in Canada by the applicant or his predecessor in title as to have become distinctive at the date of filing an application for its registration. and (b) the exclusive use by the applicant of the distinguishing guise in association with the wares or services with which it has been used is not likely unreasonably to limit the development of any art or industry. 例文帳に追加
識別力ある外観は,次の場合に限り登録することができる。 (a) カナダでその登録出願人又はその前権利者により使用された結果,その登録出願の日に識別性を有するものであった場合,及び (b) 商品又はサービスに付随して使用されてきた識別力ある外観を出願人が排他的に使用することが,何れかの技術又は産業の発展を不当に制限する虞のない場合。 - 特許庁
As for the category of love, a revolutionary attempt was made to subdivide and systematize the topic; for example, the first 25 topics were set to follow the progression of a love affair, and the rest of the 25 topics were grouped together as the 'love which is told under the guise of things' type. 例文帳に追加
恋部は前半25題が恋の進行状態による設題、後半25題が「寄物恋」型の組題となっているなど、題詠の細分化と体系づけが考慮された画期的な試みとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There, SOGA no Sukenari, an older brother of Sukeroku under the guise of a sake-seller, enters and scolds Sukeroku, but once he understands Sukeroku's intention, he begins to learn to provoke quarrels. 例文帳に追加
そこへ白酒_(日本酒)売に身をやつした兄の曾我祐成がやってきて弟に意見するが、助六の真意を知った十郎は自らも喧嘩を売る稽古を始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He left for Tokyo under the guise of studying in 1927, but he embezzled his commissions related to movies being shown in Tokyo movie theaters from Makino Production's and spent the money for alcohol and his pleasure. 例文帳に追加
1927年(昭和2年)に勉強の名目で東京へ出るが、都内の映画館にかかるマキノ・プロダクションの映画の歩合金を横取りして飲み遊ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KI no Tsurayuki wrote "Tosa Nikki (The Tosa Diary)" in the guise of a woman because men kept diaries in the Chinese language in the middle of the Heian period and he had to pretend to be a woman to write a diary in kana. 例文帳に追加
『土佐日記』で紀貫之が自身を女性に仕立てているが、平安時代中期、男子は漢文で日記をつけるのを常としたため、紀貫之が、かな芸術に挑むためには、自らを女性に仮装せざるを得なかったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On this occasion, although Shihei had known his name, when he looked at Kunpei's way too shabby clothing, he misread that Kunpei came to beg money, and laughed and said, 'what is your terrible guise, a down-and-out Confucian?' 例文帳に追加
その際、子平は君平の名を知っていたが君平の余りに粗末な身なりを見、銭でも乞いに来たと思い「落ちぶれ儒者、その無様さは何だ」と言って笑った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His assignment to Dazaifu (local government office in Kyusyu region) was postponed because Toyonari shut himself in his second home in Nanba under the guise of "illness" to protest against it, and then lived in retirement there for eight years. 例文帳に追加
だが、これに抗議の意を込めて「病気」と称して難波にあった自分の別荘に籠ったため、大宰府行きは無期延期状態となり豊成はそこで8年間の隠遁生活を送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Remaining in the shape and guise of Tsuna's aunt, Doji asked to see the arm Tsuna had cut off of the oni, so Tsuna retrieves it from the sealed Chinese-style chest and hands it to her; yet even as he carefully watches her, Doji suddenly returns to his true oni shape. 例文帳に追加
伯母の姿のまま、綱が切り取ったと言う鬼の腕を見たいと言い、封印された唐櫃から出されてきた腕を手にとってじっくり見ていると、突然伯母は鬼の姿に戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The status of the guards at the barrier checkpoints was baishin (indirect vassal), but in fact such guards came to wield enormous influence due to the fact that passersby, under the guise of giving "tips," were made to pay passage fees despite the fact that the guards were shogunal officials. 例文帳に追加
関所の番人は陪臣身分ではあったが幕府の役人であっても祝儀名目の通行料を支払わされるなど大変な権勢を誇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the Inada side, the government used this incident as an excuse to order them to migrate as warrior class in Hyogo Prefecture jurisdiction, under the guise of granting the territory in Sizunai-cho, Hokkaido and Shikotan-to Island, and the Inada clan went to the wild North districts. 例文帳に追加
稲田側に対しては、この事件を口実に北海道静内町と色丹島の配地を与えるという名目で、兵庫県管轄の士族として移住開拓を命じ、彼らは荒野の広がる北の大地へと旅立っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |