1016万例文収録!

「high-income population」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > high-income populationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

high-income populationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

(Central and South America's emerging economies' population composition forecast ~The middle income population has already became mainstream in the population composition, and the high income population will increase in the future~)例文帳に追加

(中南米新興国の人口構成見通し ?既に中間層が主流の中南米地域、今後は富裕層も増加?) - 経済産業省

High-income population as well as the middle-income population will increase smoothly during the period between 2009 and 2020. It had the high-income population of 10million (7%), the middle-income population of 120million (63%), the low-income population of 60million (3%). In 2020, it is anticipated that the high-income population amounts to 30million (15%), the middle-income population amounts to150million (73%) and the low-income population amounts to 20million (12%).例文帳に追加

人口1.9 億人(2009年)を抱えるブラジルについては、2009年時点から2020年にかけて、富裕層、中間層ともに、順調に増加するものと見込まれ、2009年時点、富裕層0.1 億人(7%)、中間層1.2 億人(63%)、低所得層0.6 億人(30%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.3 億人(15%)、中間層1.5 億人(73%)、低所得層0.2億人(12%)となることが予想される。 - 経済産業省

Indonesia (Population of 230million (as in 2009) which has the largest population in Asia after China and India, had the high-income population of 2 million (1%), the middle-income population of 80million (34%),and the low-income population of 150million (66%) in 2009, while in 2020, it is anticipated that its population will grow to 250 million with the high-income population of 10million (3%), the middle-income population of 190million and the low-income population of 60million (23%) (Figure 3-2-1-11).例文帳に追加

中国、インドに次いでアジアで大きな人口を有するインドネシア(人口2.3 億人(2009 年))は、2009 年時点、富裕層0.02 億人(1%)、中間層0.8 億人(34%)、低所得層1.5 億人(66%)となっているところ、2020年には、人口が2.5 億人に増加し、富裕層0.1 億人(3%)、中間層1.9 億人(74%)、低所得層0.6 億人(23%)となることが予想される(第3-2-1-11 図)。 - 経済産業省

Venezuela has already achieved a high proportion of the middle-income population of 55%, and the high class income population of 42% as of 2009, and it is anticipated to sustain high proportion of the middle income and high-income population in 2020 as well.例文帳に追加

なお、ベネズエラは2009 年時点で既に中間層人口の割合が55%、富裕層が42%と高割合を占めており、2020 年も中間層、富裕層が高い割合を維持することが想定される。 - 経済産業省

例文

Taking a look at the movement and forecast of combined population composition of three countries, namely UEA, Saudi Arabia and Turkey, they had the high income class population of 24 million (23.4%), the middle-income population of 75 million(73.3%) and the low-income population of 3 million (3.3%) in 2009, while as in 2020, it is anticipated that the high-income population amounts to 51 million (43.5%), the middle-income population amounts to 65million (55.2%) and the low-income population amounts to 1 million (1.2%) (Figure 3-2-1-12).例文帳に追加

UAE、サウジアラビア、トルコの3 か国を合わせた人口構成推移・見通しを見ると、2009 年時点では、富裕層0.24 億人(23.4%)、中間層0.75 億人(73.3%)、低所得層0.03 億人(3.3%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.51 億人(43.5%)、中間層0.65 億人(55.2%)、低所得層0.01 億人(1.2%)となることが予想される(第3-2-1-12図)。 - 経済産業省


例文

When taking a look at the combined population composition of South Africa and Nigeria, which located in Sub Sahara region, they had the high-income population of 4million (2%), the middle-income population of47million (23%) and the low-income population of 154million (75%) as in 2009, while in 2020 it is anticipated that the high-income population amounts to 9million (3.5%), the middle-income population amounts to 102million (41.4%) and the low-income population amounts to 135million (55%).例文帳に追加

アフリカ新興国地域についてであるが、サブサハラ地域に属する南アフリカ、ナイジェリアの2 か国合計の人口構成を見ると、2009 年時点では、富裕層0.04億人(2%)、中間層0.47 億人(23%)、低所得層1.54億人(75%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.09 億人(3.5%)、中間層1.02 億人(41.4%)、低所得層1.35 億人(55.0%)となることが予想される。 - 経済産業省

Taking a look at the combined population composition forecast of 5 nations, namely Brazil, Mexico, Argentine, Venezuela and Peru, which had the high-income population of 50million (11.4%), the middle-income population of 270million (66.3%) and the low-income population of 90million (22.2%), while in 2020 it is anticipated that the high-income population amounts to100million (21.8%), the middle-income population amounts 300million (68.3%) and the low-income population amounts to 40million (9.9%) (Figure 3-2-1-14).例文帳に追加

ブラジル、メキシコ、アルゼンチン、ベネズエラ、ペルーの計5 か国の人口構成見通しを見ると、2009 年時点、富裕層0.5 億人(11.4%)、中間層2.7 億人(66.3%)、低所得層0.9億人(22.2%)となっているところ、2020 年には、富裕層1.0 億人(21.8%)、中間層3.0 億人(68.3%)、低所得層0.4 億人(9.9%)となることが予想される(第3-2-1-14図)。 - 経済産業省

Although developed nations have taken up a large proportion of the high-income class population, emerging economies shows such an extremely high growth rate in the high-income class population.例文帳に追加

富裕層人口については、規模としては先進国が大きいものの、新興国富裕層人口の伸び率は、非常に高い。 - 経済産業省

A characteristic of movement/forecast of population composition in Middle Eastern emerging economies is that the growing number of the high-income class population.例文帳に追加

中東新興国の人口構成推移・見通しの特徴としては、富裕層の拡大が挙げられる。 - 経済産業省

例文

In the U.S., the upper income brackets that occupy just 1% of population earn as high as 17% of national income.例文帳に追加

アメリカでは人口の1%の高所得者が、なんと国民所得の 17%を占めています。 - 厚生労働省

例文

On comparing the high-income class and the middle-income class population composition movement in 2009 with those in 2020, it shows that the middle-income class population would grow 1.9 times larger, while the high-income class population will grow 3.3 times larger. The combined population of the middle-income class and the high-income class will take up about 30% of the population of the entire emerging economies (Figure 3-2-1-7).例文帳に追加

また、2009 年と2020 年の新興国全体の富裕層と中間層の人口規模推移を比較すると、中間層の伸びが1.9 倍であることに対し、富裕層は3.3 倍の伸びを示し、上位中間層と富裕層を合わせた人口比率は新興国全体の約30%を占めるようになることが見込まれる(第3-2-1-7 図)。 - 経済産業省

As for population structure ratio of emerging economies categorized by income group, as long as the emerging economies listed here above are combined, it showed that the high-income class accounted for 3.6%, the middle-income class was 36.0% and the low-income class was 60.4% in 2009, while in 2020, they expect that the high-income class accounts for 10.8%, the middle-income class 60.8% and the low-income class 28.4%. This indicates that the middle-class population will become double of the low-income class population.例文帳に追加

新興国における2009 年時点の所得階層別人口構成比は、ここでとりあげる新興国全体で、富裕層3.6%、中間層36.0%、低所得層60.4%となっているところ、2020 年には、富裕層10.8%、中間層60.8%、低所得層28.4%となることが予想されており、2020 年には中間層の割合が低所得層人口の2 倍以上の水準となると見込まれる。 - 経済産業省

Although the low-income population is anticipated to take up more than the half of the total population in 2020, the total population will also grow as fast as China's population growth. (It is anticipated to increase to 1.33 billion in 2020). Despite having a large proportion of the lower-middle-income group population of 690 million(52%), it is anticipated that the combined population of the high-income class and the middle-income class will reach 640 million (Figure 3-2-1-10).例文帳に追加

2020 年時点においても低所得層人口率が全体の半分以上を占めることが想定されるが、総人口が中国に並ぶ勢いで伸びる(2020年には13.3 億人の見込み)ことが想定され、下位中間層人口が6.9 億人(52%)を占めるものの、2020 年には富裕層・中間層合わせて6.4 億人の規模となると予想される(第3-2-1-10 図)。 - 経済産業省

The population structure of the emerging economies is categorized by income group. This is true as long as the income of the emerging economies is above 4,300 million. It showed that the high-income class accounted for 5.9%, upper middle-income class 11.8%, lower-middle income class 37.6%, and low-income class 44.6%. About half (1,920 million) of the population belonged to the lower-income class, while in 2020, they expect that the high-income class will account for14.7%, the upper middle-income class 24.6%, lower middle income class 40.7% and the low-income class 20.0%. This indicates that approximately 40% (1,840 million) of the population of emerging countries (4,690 million) will belong to the upper middle-income class or the high-income class (Figure 3-1-1-1).例文帳に追加

新興国における2010 年時点の所得階層別人口構成比は、ここでとりあげる新興国全体(43.0 億人)で、富裕層5.9%、上位中間層11.8%、下位中間層37.6%、低所得層44.6%と、半数近く(19.2 億人)が低所得層となっているところ、2020 年には、富裕層14.7%、上位中間層24.6%、下位中間層40.7%、低所得層20.0%となることが予想されており、新興国人口全体(46.9億人)の約4 割(18.4 億人)が上位中間層、若しくは富裕層となることが見込まれる(第3-1-1-1 図)。 - 経済産業省

Taking into consideration of China and India, where the populations of which take up about80% of that of the entire Asia economic zone as in 2009, had the biggest proportion of the low-income group population. As in 2009, the high-income class population was 60million (2.0%), the middle class population was 880million (28.4%) and the low-income class population was 2.14billion (69.6%). If India is not factored in, the proportion of the middle-income class and the low-income class population would be switched by 2015. And in 2020, the high- income class population will mark 230million (6.7%), the middle-income class will mark 2billion (59.3%) and the low-income class will mark 1.5billion (34.0%) (Figure 3-2-1-8).例文帳に追加

2009 年時点、アジア新興国全体のうち約80%の人口を占める中国及びインドにおいて低所得層が最大人口規模の所得層となっていることもあり、2009 年時点、富裕層0.6 億人(2.0%)、中間層8.8 億人(28.4%)、低所得層21.4 億人(69.6%)となっているところ、インドを除けば2015 年には中間層と低所得層の人口規模が逆転すると予想され、2020 年には、富裕層2.3 億人(6.7%)、中間層20.0 億人(59.3%)、低所得層11.5 億人(34.0%)となることが予想される(第3-2-1-8 図)。 - 経済産業省

In particular China will form the high-income class market with 180 million people, although high-income class is expected to be only 13% in the expected population of 1,380 million people in 2020 (Figure3-1-1-6, Figure 3-1-1-7).例文帳に追加

特に中国は、2020 年に13.8 億人と予想される人口から富裕層が13%とはいえ、1.8 億人もの市場を形成することとなる(第3-1-1-6 図、第3-1-1-7 図)。 - 経済産業省

Such economic growth in emerging economies has brought about the expansion of the middle and high income class population.例文帳に追加

こうした新興国の経済成長は、中間層、富裕層の拡大をもたらしている。 - 経済産業省

As for the high-income class of the population, although developed nations (540 million in G7) had more than double the number of people classed under this group of the emerging countries (260 million) in 2010. However, the emerging economies showed an extremely high growth rate in the high-income class of their population.例文帳に追加

富裕層人口については、2010 年は先進国(G7 で5.4億人)の方が新興国(2.6 億人)の倍以上の規模であるものの、新興国富裕層人口の伸び率は、非常に高い。 - 経済産業省

China, which recorded the largest population in the world (1.33billion (as in 2009)), is expected to see a growth during the period between 2009 and 2020 with the high-income class population increase by about110million (7%), the middle-class increase by about 510million (35%), and the low-income population decline by about 560million (43%).例文帳に追加

世界最大の人口(13.3 億人(2009 年))を有する中国は、2009 年から2020 年にかけて富裕層人口が約1.1億人(7%)、中間層人口は約5.1 億人(35%)増加し、低所得層人口が約5.6 億人(43%)減となることが想定される。 - 経済産業省

As for other Central and South America's emerging economies, the population will grow by more than10% during the period between 2009 and 2020. Mexico, Argentine and Peru are anticipated that the middle-income population ratio accounts for approximately 64%, 71% and 68% respectively, and the high-income population ratio accounts for approximately 33%, 15% and 11% respectively.例文帳に追加

また、その他中南米新興国の2009 年から2020 年に向けた動きでは、10%以上の人口の伸びもあり、メキシコ、アルゼンチン、ペルーにおいて2020 年に中間層人口の割合が各々、約64%、約71%、約68%、富裕層は各々、約33%、約15%、約11%となることが想定される。 - 経済産業省

The countries with the largest population income group in 2010, where the number of upper middle income class or high-income class was the largest were 11 countries mainly in Middle East and Central and South America (in Asia only NIEs), but this number will expand to 16 countries in2020.例文帳に追加

各国の最大人口所得層をみても、2010 年には上位中間層、若しくは富裕層が最大の国は中東や中南米を中心に11か国(アジアではNIEsのみ)に留まるものの、2020 年には16か国に拡大する。 - 経済産業省

From 2010 through 2020, the growth rate of the high-income class of the population of the developed nations is expected to be approximately 1.2times greater than before, while that of the emerging countries will be about 2.7 times greater.例文帳に追加

2010 年から2020 年にかけて先進国の富裕層人口の伸びが約1.2 倍に対し、新興国では約2.7 倍の伸びを示す。 - 経済産業省

It may be said that NIEs3 have already become wealthy nations in 2010, and in 2020, they will be wealthier with the high-income class accounting for over 70% of their population like the developed nations (G7) in 2010.例文帳に追加

NIEs3 は、2010 年において既に富裕地域となっていると言えるが、2020 年には、富裕層率が70%を超え、2010 年の先進国(G7)並みに富裕化していく。 - 経済産業省

Furthermore the middle-income segment in Asian emerging countries is expected to expand to 2 billion people in 2020 (see Figure 2-3-1-7). The combination of the middle-income segment and the high-income segment with household disposal income of $35,000 or larger, will likely reach to 230 million people (see Figure 2-3-1-8) that account for two thirds of Asian emerging countries total population.例文帳に追加

また、アジア新興国における中間所得者層は、2020 年には20 億人に拡大することが見込まれており(第2-3-1-7 図)、世帯可処分所得35,000 ドル以上の富裕層2.3 億人(第2-3-1-8 図)と合わせると、アジア新興国全体の3 分の2 を占めるまでに拡大する見込みとなっている。 - 経済産業省

While Japan, Korea and Singapore will enter the period ofpopulation onus” after reaching relatively high income level, China, India and some of ASEAN countries are forecasted to facepopulation onus” when their GPD per capita is less than $10,000.例文帳に追加

日本、韓国、シンガポールなどは比較的高い所得に達した後で「人口オーナス」の時期を迎えるが、中国、インド、一部のASEAN諸国は一人当たりGDPが一万ドル以下で「人口オーナス」の局面に入っていくと予想される。 - 経済産業省

As long as UAE and Saudi Arabia are concerned, during the period between 2009 and 2020, the total population will grow by more than 20%. The high-income population has already reached approximately42% of the total population as in 2009 acted by the increase of the total population, and it will grow to approximately 75% by 2020. It will be no longer considered as an emerging nation as its market population composition will form similar to that of developed counties.例文帳に追加

UAE、サウジアラビアの2 か国に限っていえば、2009 年から2020 年にかけて20%以上の人口の伸びとあいまって2009 年時点でも富裕層が人口全体の約42%を占めているが、2020 年には全体の約75%までを富裕層が占めると予想されており、もはや新興国を卒業し、先進国同様の市場人口構成になるものと思われる。 - 経済産業省

There is an extensive proportion of high income group depend on the region of emerging markets, furthermore, growth of emerging economies is outstanding. It is anticipated that China's middle-income group of currently 1.53billion population will shift to the high-income group in the near future, who will become big purchasing power.例文帳に追加

新興国市場においても、地域によっては富裕層が相当の規模で既に存在しており、また、新興国の成長は目覚ましく、15.3 億人といわれる中間層も近い将来富裕層として大きな購買力を有するようになることが期待される。 - 経済産業省

Taking a look at the data categorized by country, either the middle-income class or the high-income class will become the largest population group at every nation in 2020, except India and Nigeria.例文帳に追加

国別でみても、2020 年にはインドとナイジェリアを除き、すべての国において最大人口所得階層が中間層、若しくは富裕層となることが見込まれる。 - 経済産業省

If the high-income class and the middle-income class population in China are combined, it will reach 1.1billion in 2020, which draw an attention as China being a world class purchasing power. (Figure 3-2-1-9)例文帳に追加

中国は、2020 年には富裕層・中間層合わせて11 億人となることが予想され、世界最大規模の購買層を有する国として注目される(第3-2-1-9図)。 - 経済産業省

In terms of population of the high-income group, the Asia's economic zone is anticipated to grow from 60million in 2009 to 230million and other emerging economies grow from 90million in 2009 to 280 million, totaled 510 million in 2020. This figure indicates that the high-income class in emerging economies will grow, which is more than 80% of that in developed nations. (Figure 3-2-1-6).例文帳に追加

こうした結果、2009 年には、アジア新興国0.6 億人、その他新興国0.9 億人である新興国の富裕層人口は、2020 年には、アジア新興国2.3 億人、その他新興国2.8 億人、合計5.1 億人になり、先進国富裕層人口の8 割以上の水準になることが見込まれている(第3-2-1-6 図)。 - 経済産業省

On the other hand, the countries for which many Japanese companies have an actual business plan, 40% or more of their population is expected to belong to the upper middle income and high-income classes in 2020, such as China (business plan rate2 71%),Malaysia (69%), USA (60%) and Thailand (48%) (Figure 3-1-2-2).例文帳に追加

一方、事業計画率の高い国を見ると、何れも2020 年に人口の40%以上を上位中間層と富裕層で占める国であり、中国(事業計画率2 71%)、マレーシア(同69%)、米国(同60%)、タイ(同48%)となっている(第3-1-2-2 図)。 - 経済産業省

The emerging Asian countries, in particular, should be about 3.4 times larger than the previous years. The high-income class of the population of 11 emerging Asian countries accounts for the majority growth of the total number of emerging countries and exceed that of 16 non-Asian emerging countries.例文帳に追加

特にアジア新興国は約3.4 倍に拡大し、アジア新興国11か国が新興国全体の過半を占め、その他新興国16か国の規模を逆転する。 - 経済産業省

On the other hand, increases in the income and population of middle and wealthy classes have progressed steadily and high potential as a consumption market has undoubtedly increased.例文帳に追加

他方、中国はじめアジアの所得拡大、中間層・富裕層人口の増大は確実に起こっており、消費市場としての潜在力は大きいことはまぎれもない事実である。 - 経済産業省

The median age of 27 emerging economies is about 10 years younger than that of developed countries (Average age of G7) (Figure 3-2-1-2), and it is expected for the middle and high-income population to expand in the future (Figure 3-2-1-3), which suggests that purchasing power of emerging economies will expand.例文帳に追加

新興国27 か国の中位年齢4について先進国(G7 の平均)と比較すると約10 歳若く(第3-2-1-2 表)、将来的にも中間層、富裕層の拡大が見込まれ(第3-2-1-3 図)、購買力の拡大が期待される。 - 経済産業省

The growth rate of the high-income class population in developed nations for the period between 2009 and 2020is expected to be about 1.2 times larger (Figure 3-2-1-5), while that of emerging economies will be about3.3 times larger. Growth rate in BRICs, in particular, should be about 5.3 times larger.例文帳に追加

2009 年から2020 年にかけて先進国の富裕層人口の伸びが約1.2 倍であること(第3-2-1-5 図)に対し、新興国では約3.3 倍、特にBRICs では約5.3 倍の伸びと予想される。 - 経済産業省

Next is Thailand with its high rate of industrial development, and then India with its large population and high economic growth on par with Chinas. Fourth place is occupied by South Korea, which is attractive for its income levels-comparatively high for East Asia-and for its proximity to Japan.例文帳に追加

次いで、産業集積の進むタイ、人口が多く中国同様高い経済成長を実現しているインド、東アジアの中でも所得水準が比較的高く我が国と地理的に近い韓国などで事業を拡大しようとする企業が多くなっている。 - 経済産業省

As a result of the above, the high-income class of population of the emerging countries which was about 100 million in Asian emerging countries and about 150 million in other emerging countries in 2010 will be about 350 million in Asian emerging countries, about 340 million in other emerging countries totaling about 690 million in 2020. This figure indicates that the high-income class in emerging economies is anticipated to grow and exceed the scale of EU in 2015 and that ofG7 in 2020 (Figure 3-1-1-3).例文帳に追加

こうした結果、2010 年には、アジア新興国で約1.0億人、その他新興国で約1.5 億人である新興国の富裕層人口は、2020 年には、アジア新興国が約3.5 億人、その他新興国が約3.4 億人、合計で約6.9 億人となり、2015 年にはEU の規模を、2020 年にはG7 の規模を超えることが見込まれている(第3-1-1-3 図)。 - 経済産業省

Although social security's primary role is a safety net for people's living, it is also effective in supporting personal consumption and creating effective demand and employment opportunities. In addition, since social security also plays the role of redistributing income among different regions, it actually supports people's livelihood in areas with a high elderly population.例文帳に追加

社会保障には、暮らしを支えるセーフティネットという本来目的のほか、個人消費を支え、有効需要や雇用機会を創出するという効果があり、また、実態として、地域間の所得再分配の効果を持ち、高齢者の多い地域の生活を支えている。 - 厚生労働省

After the Second World War, stable productivity and competitiveness were secured under the free economy. Our nation had continued high growth, through vigorous personal consumption made possible by increases in personal income, active capital investment in enterprise by the population's high level of savings, and expansion of the trade balance surplus because of the weak yen against the dollar and high growth in the United States.例文帳に追加

第2 次世界大戦後、自由経済の下で生産要素の安定的供給や市場の競争性が確保されるようになり、我が国は国民の所得増大による旺盛な個人消費、国民の高貯蓄による企業の活発な設備投資、円安ドル高や米国の高成長による貿易収支黒字の拡大等で高度成長を続けた。 - 経済産業省

Japan concentrated its efforts on the development of infrastructure for the existing coastal industrial zones from the period of restoration after World War II until the first half of the high-growth period. As a result, population flows from rural regions to urban areas increased, income disparities among difference regions continued to grow, and the problem of overpopulation in industrialized areas began to draw attention.例文帳に追加

戦後の復興から高度成長期前半まで、我が国では既存の臨海工業地帯の産業基盤整備に重点が置かれた結果、農村部から都市部への人口流入が増大するとともに、地域間の所得格差は拡大を続け、また、工業化した地域の過大都市問題が注目されるようになった。 - 経済産業省

The realities of the social security system differ from region to region, for example, with respect to the share of people who need social security benefits, the types of benefits received, the number of people paying social insurance premiums, and the amount of such payments. Therefore, the social security system plays the role of redistributing income among different regions and supports people's livelihood in areas with a high elderly population.例文帳に追加

社会保障制度は、実態として、地域により、社会保障制度の給付を必要とする人々の割合や利用されている給付の内容、さらには社会保険料を支払う人の数や金額も異なるため、地域間の所得再分配の効果を持ち、高齢者の多い地域の生活を支えている。 - 厚生労働省

The Gini coefficients of the elderly are relatively high compared with other age brackets. Since the population of the elderly, an age group with wider income disparities than other age brackets, is expected to increase, the government should continue to promote measures to secure the economic base of older people, such as a sustainable pension system that provides peace of mind.例文帳に追加

高齢者のジ二係数は、他の年齢階級に比べて高い水準となっており、今後、所得格差が他の年齢階級に比べて高い水準となっている高齢者の増大に伴い、引き続き、持続可能で安心できる年金制度など、高齢期の経済的基盤を確保するための施策を推進していく必要がある。 - 厚生労働省

Firstly, it is a population dynamics matter. There is generally a great difference in the population dynamics between high-income countries (for example, Japan, where the workforce is decreasing) and Asian developing countries (where the population has increased by an average of 1.6% a year in the period from 1995 to 2005).In addition, the aging of citizens in developed countries has created a demand for foreign workers in the field of health care as well the difference in age structures67 such as the disparity among the birth rates of individual countries. Finally, it is thought that the wage differentials between sending countries and receiving countries is the decisive factor, given that the gap between the GDP per capita of OECD countries and Asia is18%68, and the GDP per capita of Thailand and Malaysia is nearly 10 times higher than that of their neighboring countries.例文帳に追加

第一には人口動態の問題であり、一般に、高所得国(例えば労働力が減少している我が国)とアジアの発展途上国(人口が1995年から2005年で年平均1.6%成長)との間では大きな人口動態の相違があること、また、ヘルスケア分野の外国人労働者に対する需要を作り出す先進国の高齢化や、個別国家間での出生率の多様な格差等の年齢構成の相違68、最後に、送出国と受入れ国の賃金格差も決定的要因であるとし、OECD諸国とアジアの1人当たりGDPの格差が18%69、タイ・マレーシアの1人当たりGDPも周辺国と最大10倍近くになることを挙げている。 - 経済産業省

例文

In the past, factors behind Japan’s high household savings rate (an average of 15 percent in the 1960s, 20 percent in the 1970s) included: (1) more disposable income as a result of high economic growth; (2) the motivation to save prompted by the low postwar level of household assets; (3) the bonus system; (4) the high percentage of young people in population composition; (5) people saving for their old age due to low public pensions; (6) undeveloped consumer credit systems; (7) tax breaks such as the preferred savings system; (8) government and Bank of Japan encouragement of saving; and (9) the nature of the Japanese people.例文帳に追加

過去、日本の家計貯蓄率が1960年代平均15%、1970年代平均20%と高水準であった要因としては、①高度経済成長に伴う可処分所得の伸び、②家計資産が終戦後低水準となったため貯蓄に励んだこと、③ボーナス制度の存在、④人口構成が若かったこと、⑤公的年金水準が低いため自助的に老後のための貯蓄を行ったこと、⑥消費者金融制度の未発達、⑦マル優制度等税制面での優遇措置、⑧政府、日銀の貯蓄推進運動、⑨国民性等が挙げられる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS