1016万例文収録!

「household article」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > household articleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

household articleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

Right to refuse registration on household register of relatives (the Old Civil Codes, Article 737) 例文帳に追加

親族入籍の拒否(旧民法737条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The records concerning register and supplementary provisions of the Kotofu are stored by the department of Imperial Household Archives (the old Article 10, Imperial Household Agency Act Article 2, Item 11, Imperial Household Agency Organizational Order Article 8, Item 1, and Article 20, Item 1), and the duplicate copy is retained by Ministry of Justice (the existing Article 2). 例文帳に追加

皇統譜の登録及び附記に関する記録は、宮内庁書陵部において尚蔵し(旧10条、宮内庁法2条11号、宮内庁組織令8条1号、20条1号)、副本は法務省で保管する(現2条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 2 (1) In this Act "household goods" refers to the following listed commodities. 例文帳に追加

第二条 この法律で「家庭用品」とは、次に掲げる商品をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Office duties of the Shikibushoku are based on the seventh article of the Imperial Household Agency Act. 例文帳に追加

式部職の事務については宮内庁法第7条が根拠。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Right to refuse registration on household register of family member's illegitimate child (the Old Civil Codes, Article 735) 例文帳に追加

家族の私生児・庶子の入籍の拒否(旧民法735条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Right to remove family member who dissent from determination of residence from household register (the Old Civil Codes, Article 749) 例文帳に追加

居所の指定に従わない家族の離籍(旧民法749条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In case that a family member is removed from household register (the Old Civil Codes, Article 742, 749 and 750). 例文帳に追加

家族が離籍されたとき(旧民法742条・749条・750条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 88. All property of the Imperial Household shall belong to the State. All expenses of the Imperial Household shall be appropriated by the Diet in the budget. 例文帳に追加

第八十八条 すべて皇室財産は、国に属する。すべて皇室の費用は、予算に計上して国会の議決を経なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the 'Kunai-sho Kansei' (Imperial Household Ministry Organization) (Article 3 of Koshitsu-rei; the Imperial Families' Act, in 1907) was established, it was under the control of Shikibu-shoku of Imperial Household Agency as 'tenshiki.' 例文帳に追加

「宮内省官制」(明治40年皇室令第3号)制定当時は、「典式」として宮内庁式部職の所掌とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, in the Kotofu and the duplicate copy, Grand Steward of the Imperial Household Agency and Manager of Imperial Household Archives seal the thread for binding (the old Article 3, Paragraph 2). 例文帳に追加

また、皇統譜及び副本には、宮内庁長官及び宮内庁書陵部長が、その綴糸に封印する(旧3条2項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Approval is necessary from the Imperial Household Council for a male member of the Imperial family to get married (Article 10 of the Imperial House Act). 例文帳に追加

皇族男子の結婚は皇室会議の承認が必要である(皇室典範10条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Right to remove family member who got married or adopted without from household register (the Old Civil Codes, Article 750) 例文帳に追加

戸主の同意を得ずに婚姻・養子縁組した者の離籍(旧民法750条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 3 In order to ensure proper labeling of the quality of household goods, the Minister of Economy, Trade and Industry shall determine matters that constitute labeling standards for each household goods commodity, and shall give public notice of said matters. 例文帳に追加

第三条 経済産業大臣は、家庭用品の品質に関する表示の適正化を図るため、家庭用品ごとに次に掲げる事項につき表示の標準となるべき事項を定め、これを告示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If there are compelling reasons, Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes and Princesses – excluding the Crown Prince and the Son of the Crown Prince – can lose their Imperial status regardless of the their own will, based on the decision made by the Imperial Household Council (Clause 2, Article 11 of the Imperial Household Act). 例文帳に追加

皇太子・皇太孫を除く親王・内親王・王・女王は、やむを得ない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範11条2項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The gyoji (imperial seal) is put on the back of front cover for each thin booklet and the Grand Steward of the Imperial Household Agency fills in with the number of pages and the date of production, and he signs with Manager of the Imperial Household Archives (the old Article 3, Paragraph 1). 例文帳に追加

皇統譜及び副本には、簿冊ごとに表紙の裏面に御璽をおし、宮内庁長官が枚数及び調製の年月日を記入し、宮内庁書陵部部長とともに署名する(旧3条1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When entries are registered or supplementary provisions are added in the Kotofu and the duplicate copy, the date is filled in and Grand Steward of the Imperial Household Agency and Manager of the Imperial Household Archives sign it (the old Article 9). 例文帳に追加

皇統譜及び副本に登録又は附記したときは、その年月日を記入し、宮内庁長官及び書陵部長がこれに署名する(旧9条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1 The purpose of this Act is to ensure proper labeling of the quality of household goods and to protect the interests of general consumers. 例文帳に追加

第一条 この法律は、家庭用品の品質に関する表示の適正化を図り、一般消費者の利益を保護することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) The term "household products" as used in this Act shall mean products provided primarily for the ordinary use of general consumers (excluding those listed in the appended table). 例文帳に追加

第二条 この法律において「家庭用品」とは、主として一般消費者の生活の用に供される製品(別表に掲げるものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

They were the most important article of the bride's household effects for a daimyo's daughter, so that they were carried at the head of a wedding procession. 例文帳に追加

大名家の姫の婚礼調度の中で最も重要な意味を持ち、婚礼行列の際には先頭で運ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Matehime remarried Nobuhiro TSUGARU, she cried for the 'Battle of Sekigahara folding screen' that Ieyasu had a painter draw, and brought it as a bride's household article. 例文帳に追加

津軽信枚との再婚の際、満天姫は、家康が描かせた「関ヶ原合戦図屏風」を泣いて懇願し、嫁入り道具として持参したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The article in 704 of Mui no Obitona, as mentioned later, says that TAKATA no Niinomi was given 40 fuko (a vassal household alotted to courtier, shrines and temples) for his achievement after the war. 例文帳に追加

乱の後、高田新家が功により40戸の封戸を与えられたことが、後述の704年の首名の記事から知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Right to refuse reverting to previous household register against family member who got married or adopted without agreement of head of a family (the Old Civil Codes, Article 741-2 and 735). 例文帳に追加

戸主の同意を得ずに婚姻・養子縁組した者の復籍拒絶(旧民法741条2・735条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In case that illegitimate children who were not allowed to be a member of their parent's household, because the head of the family did not approve (the Old Civil Codes, Article 735-2). 例文帳に追加

非嫡出子が、戸主の同意が得られずに、父母の家に入ることができなかったとき(旧民法735条2) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the event that, because the family line has died out despite the fact that family members are still living, a person has no household to which he or she can belong (the former Civil Code, Article 764). 例文帳に追加

家族が残っている状態で絶家し、入るべき家が無くなったとき(旧民法764条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

EASILY USABLE HOUSEHOLD ARTICLE AIMING AT DISINFECTION FOR WASHING AND WASHING TUB USING NONWOVEN FABRIC WITH FLOAT AND NATURAL MATERIAL SUCH AS SCALLOP SHELLS例文帳に追加

不織布に浮きと天然資源物のほたて貝殻などを利用した洗濯物及び洗濯槽の除菌目的で使用方法が簡単な家庭用品。 - 特許庁

Article 5 A person who operates a business manufacturing, importing or selling household products for which criteria have been established pursuant to the provisions of paragraphs (1) or (2) of the preceding Article shall not sell, provide or display for the purpose of sale or provision household products that do not conform to the criteria. 例文帳に追加

第五条 前条第一項又は第二項の規定により基準が定められた家庭用品の製造、輸入又は販売の事業を行なう者は、その基準に適合しない家庭用品を販売し、授与し、又は販売若しくは授与の目的で陳列してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for 'correction of entries or additional entries in the Record in case of detecting any errors,' the old Kotofu Rei stipulated that it be done based on 'advisories from Imperial Household Council and Privy Council (Japan)' and 'Imperial decision' (the old Article 5, Paragraphs 1-2 inclusive,) whereas the existing Kotofu Rei stipulates that 'the Grand Steward of the Imperial Household Agency negotiate with Minister of Justice and carry out the said correction' (the existing Article 3, Item 2). 例文帳に追加

「皇統譜の登録又は附記に錯誤を発見した場合の訂正」は、旧令では「皇族会議及枢密院(日本)ノ諮詢」および「勅裁」を経て行うと定めたが(旧5条1項2項)、現行令では「宮内庁長官が、法務大臣と協議して、これを行う」と定めた(現3条2号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 8 (1) In regard to application of the provisions of the preceding Article, for each household goods commodity, labeling of said labeling matters performed by persons who have received approval from the Minister of Economy, Trade and Industry shall be deemed as labeling performed by the Minister of Economy, Trade and Industry under the provisions of said Article. 例文帳に追加

第八条 前条の規定の適用については、家庭用品ごとに、経済産業大臣の認可を受けた者のした当該表示事項の表示は、同条の規定により経済産業大臣がしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an article conveying device capable of acquiring sufficient adhesion prevention effect of an article to the conveyance surface, even in the case of the article such as a food having strong tackiness such as moist square-cut vegetables, pickles, household dishes, concerning the article conveying device having the conveyance surface with which the article comes into contact.例文帳に追加

物品が接触する搬送面を有する物品搬送装置において、水分の多い角切り野菜や、漬物や、惣菜等の粘着性の強い食料品等の物品についても、搬送面への物品の付着防止効果を十分に得ることができる物品搬送装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

Article 80 The Minister of Economy, Trade and Industry shall specify the following matters for the respective specified equipment (excluding such equipment that falls into the category of household goods prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i) of the Household Goods Quality Labeling Act (Act No. 104 of 1962); hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article), and make public notice of them: 例文帳に追加

第八十条 経済産業大臣は、特定機器(家庭用品品質表示法(昭和三十七年法律第百四号)第二条第一項第一号に規定する家庭用品であるものを除く。以下この条及び次条において同じ。)について、特定機器ごとに、次に掲げる事項を定め、これを告示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 A people who operates a business manufacturing or importing household products shall understand the effects of substances contained in the household products which he/she manufactures or imports on human health, and shall prevent damage to human health from arising due to said substances. 例文帳に追加

第三条 家庭用品の製造又は輸入の事業を行なう者は、その製造又は輸入に係る家庭用品に含有される物質の人の健康に与える影響をはあくし、当該物質により人の健康に係る被害が生ずることのないようにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may designate by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, from the viewpoint of sanitation, household products and establish necessary criteria for the household products with regard to the content, elution or emission amounts for harmful substances. 例文帳に追加

第四条 厚生労働大臣は、保健衛生上の見地から、厚生労働省令で、家庭用品を指定し、その家庭用品について、有害物質の含有量、溶出量又は発散量に関し、必要な基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In case of marriage and registration on another household register of a family head, there are only two possible cases such as to be a member of a family which has a female head of a family or to be adopted by a wife's family (marriage and adoption by wife's parents will be granted at the same time), however in case of marriage of a female family head, there are alternatives such as to go into retirement and to abolish a household after being permitted by a law court (the Old Civil Codes, Article 754). 例文帳に追加

戸主が婚姻して他家に入るには、女戸主の家に婚姻で入る場合と婿養子縁組(婚姻と妻の親との養子縁組を同時に行うこと)に限られたが、女戸主が婚姻するためであれば裁判所の許可を得て隠居・廃家ができた(旧民法754条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for 'register of items without publication or announcement,' the old Kotofu Rei stipulated that it be done after grant of an 'imperial decision' (the old Article 4), whereas the existing Kotofu Rei stipulates that 'the Grand Steward of the Imperial Household Agency negotiate with Minister of Justice and carry out the said registration of items' (the existing Article 3, Item 1). 例文帳に追加

「公布又は公告がない事項の登録」については、旧令では「勅裁」を経て行うと定めたが(旧4条)、現行令では「宮内庁長官が、法務大臣と協議して、これを行う」と定めた(現3条1号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 3: In case the Imperial Heir is affected with an incurable and serious disease, mentally or physically, or there is a serious hindrance, the order of succession may be changed by decision of the Imperial Household Council and in accordance with the order stipulated in the preceding Article.. 例文帳に追加

第3条 皇嗣に、精神若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会議の議により、前条に定める順序に従つて、皇位継承の順序を変えることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The household molded article is a molded polyolefinic article (A) whose surface is coated with a polar polymer (B), and has such a construction as the polar polymer (B) is attached to the surface of the molded polyolefinic article (A) through a covalent bond.例文帳に追加

ポリオレフィン成形体(A)表面に極性重合体(B)がコーティングされた成形体であり、当該極性重合体(B)がポリオレフィン成形体(A)表面に共有結合を介し結合した構造を有することを特徴とする雑貨成形体。 - 特許庁

To provide a household molded article comprised of a polyolefinic molded article coated with a polar polymer excellent in properties such as impact resistance, heat resistance, scratch resistance, transparency, paint property, paintability, adhesiveness, and low-temperature flexibility, etc. and to provide a use of the molded article.例文帳に追加

耐衝撃性、耐熱性、耐傷付き性、透明性、塗装性、印刷性、接着性、低温柔軟性などの性能に優れた極性重合体がコーティングされたポリオレフィン系成形体からなる雑貨成形体及びその用途を提供する。 - 特許庁

(iv) Organs set forth in Articles 39 and 55 of the Act for Establishment of the Cabinet Office and in Article 16, paragraph 2 of the Imperial Household Agency Act (Act No. 70 of 1947), and extraordinary organs set forth in Articles 40 and 56 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph 1 of the Imperial Household Agency Act), that are designated by a Cabinet Order. 例文帳に追加

四 内閣府設置法第三十九条及び第五十五条並びに宮内庁法(昭和二十二年法律第七十号)第十六条第二項の機関並びに内閣府設置法第四十条及び第五十六条(宮内庁法第十八条第一項において準用する場合を含む。)の特別の機関で、政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In this Act the term "manufacturer" refers to a person engaged in the manufacturing or processing of household goods; the term "seller" refers to a person engaged in the sale of household goods; and the term "labeling contractor" refers to a person who has been commissioned by a manufacturer or seller to engage in labeling the matters listed in item (i) of the next Article as to which public notice has been given under the provisions of the same Article. 例文帳に追加

2 この法律で「製造業者」とは、家庭用品の製造又は加工の事業を行なう者をいい、「販売業者」とは、家庭用品の販売の事業を行なう者をいい、「表示業者」とは、製造業者又は販売業者の委託を受けて家庭用品に次条の規定により告示された同条第一号に掲げる事項を表示する事業を行なう者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may designate by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, from the viewpoint of sanitation, household products containing harmful substances that are classified as poisonous substances under Article 2, paragraph (1) of the Poisonous and Deleterious Substances Control Act (Act No. 303 of 1950) or deleterious substances under paragraph (2) of said Article, and may establish the necessary criteria for household products with regard to their containers or packaging. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、保健衛生上の見地から、厚生労働省令で、毒物及び劇物取締法(昭和二十五年法律第三百三号)第二条第一項に規定する毒物又は同条第二項に規定する劇物である有害物質を含有する家庭用品を指定し、その家庭用品について、その容器又は被包に関し、必要な基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This recall information transmission data creation device includes: recall information receiving means for receiving recall information from transmission means of manufacturers or the like; customer article database for storing data related to a household electric appliance related to the customer via a smart meter related to the customer; and data collecting means for extracting customers having the household electric appliance corresponding to the recall information using the customer article database and creating a collection data.例文帳に追加

製造業者等の送信手段からリコール情報を受信するリコール情報受信手段と、 顧客に係るスマートメータを介して当該顧客に係る家電に関するデータを蓄積する顧客製造品データベースと、 その顧客製造品データベースを用いて前記リコール情報に該当する家電を備えた顧客を抽出して集計データを作成するデータ集計手段と、を備える。 - 特許庁

(ii) Imperial Household Agency and organs prescribed in Article 49, paragraph 1 of Act for Establishment of the Cabinet Office (for National Public Safety Commission, except National Police Agency) and National Police Agency 例文帳に追加

二 宮内庁及び内閣府設置法第四十九条第一項に規定する機関(国家公安委員会にあっては、警察庁を除く。)並びに警察庁 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) Fishery household and organization relevant to fisheries shall endeavor proactively for the realization of the basic principles in operating fisheries and other relevant activities. 例文帳に追加

第六条 水産業者及び水産業に関する団体は、水産業及びこれに関連する活動を行うに当たっては、基本理念の実現に主体的に取り組むよう努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 The State and local governments shall, in taking measures for fisheries, aim at supporting voluntary efforts of fishery household and fisheries organizations. 例文帳に追加

第七条 国及び地方公共団体は、水産に関する施策を講ずるに当たっては、水産業者及び水産業に関する団体がする自主的な努力を支援することを旨とするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The need for and extent of public assistance shall be determined on a household basis ; provided, however, that, if this is difficult, such determination may be made on an individual basis. 例文帳に追加

第十条 保護は、世帯を単位としてその要否及び程度を定めるものとする。但し、これによりがたいときは、個人を単位として定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The purpose of this Act is to contribute to protecting the health of citizens by imposing necessary controls on household products containing harmful substances from the viewpoint of sanitation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、有害物質を含有する家庭用品について保健衛生上の見地から必要な規制を行なうことにより、国民の健康の保護に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Japan the Peerage Law was enacted by Imperial Household Ministry in 1884 after Meiji Restoration, and Article 2 stipulated the Kazoku (peerage) was divided into Gotoshaku or five ranks including duke, marquis, count, viscount and baron, under which a marquis ranked second after a duke 例文帳に追加

日本では明治維新後の明治17年(1884年)に宮内省達華族令が制定され、第二条において華族を公侯伯子男の五等爵とされ、侯爵は公爵に次ぐ第2位とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan the Peerage Law was enacted by the Imperial Household Ministry in 1884 after the Meiji Restoration, and Article 2 stipulated that the Kazoku (peerage) was divided into Gotoshaku or five ranks including Duke, Marquis, Count, Viscount and Baron, under which, a Duke ranked first. 例文帳に追加

日本では明治維新後の明治17年(1884年)に宮内省達華族令が制定され、第二条において華族を公侯伯子男の五等爵とされ、公爵は第1位とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on their own will, Imperial Princesses, Princes, and Princesses who are over the age of 15 can renounce their Imperial status through the approval of the Imperial Household Council (Clause 1, Article 11 of the Imperial House Act). 例文帳に追加

満15歳以上の内親王・王・女王は、本人の意志に基づき、皇室会議の承認を経て、皇族の身分を離脱できる(皇室典範11条1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, regarding the descendants and consorts of descendants of Imperial Princes and Princes who are renouncing their Imperial status mentioned in above clauses 2 and 3, the Imperial Household Council can use their discretion to allow these members to retain their Imperial status (Article 13 of the Imperial House Act). 例文帳に追加

但し、(2)と(3)の皇族の身分を離れる親王・王の子孫とその妃については、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れないものとすることができる(皇室典範13条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS