1016万例文収録!

「loan received」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > loan receivedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

loan receivedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

To ensure the safe and sure loan of game mediums by returning a loan preparation signal to a recording medium processing device when a loan request signal is received, performing a preparation operation necessary for loaning one unit of game mediums, and stopping the loan preparation when no loan instruction signal is received after loan preparation.例文帳に追加

記録媒体処理装置と弾球遊技機との間での連絡を確実に行なって遊技媒体の貸与を無理なく確実に行なうことができるようにするとともに、遊技者の利便性をも考慮した弾球遊技機を提供する。 - 特許庁

The loan support center 100 which has received the request transmits the loan request to a facsimile machine 40 of those financial institutes listed by the person who desires to get a loan.例文帳に追加

かかる要求を受け付けた融資支援センタ100は、融資を受けたい者が融資を希望する各金融機関のファクシミリ装置40に対し、融資審査依頼を送信する。 - 特許庁

(ii) When a consultation is received from a obligor regarding loan condition changes, etc., does the financial institution respond appropriately? 例文帳に追加

(ⅱ)債務者から貸付条件の変更等の相談を受けた場合に、適切に対応しているか。 - 金融庁

(iii) When a consultation is received from a debtor regarding loan condition changes, etc., does the financial institution respond appropriately? 例文帳に追加

(ⅲ)債務者から貸付条件の変更等の相談を受けた場合に、適切に対応しているか。 - 金融庁

例文

A loan application acceptance part accepts an application shown by application information on condition that it is satisfied that at least the loan amount of a received loan application to the orderer is within a loan limit amount calculated based on the accepting and ordering information, the dilution information and the debt information.例文帳に追加

融資申込み受付部は、受信した受注者への融資の申込みの融資金額が受発注情報と希薄化情報と債権情報とに基づき算出された融資限度額以内であることを満たすことを少なくとも条件とし、該申込情報が表す申込みを受け付ける。 - 特許庁


例文

Watanabe went to see Dr. Seiichi KISHI in Tokyo and borrowed some tens of thousands of yen from him also they received a loan of around two hundred thousand yen from Mitsui Bank on the condition of surrendering negotiable instruments with the value equal to seventy percent of the loan amount along with jointly cosigning the loan by the three Naoteru, Watanabe and Kishi to avert the crisis situation in the end. 例文帳に追加

渡辺は東京の岸淸一博士を訪ね、数万円を借り、また三井銀行から担保総額の約七掛けにあたる有価証券の提供と、直輝、渡辺、岸の3名による連帯債務とすることを条件に約20万円の資金を融通され、危急の事態は回避された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a game control device for performing a control for imparting a prize game ball or point according to the result of a game to impart a prescribed game result value to a player, a loan preparation signal that the loan is ready is returned to a card processor (recording medium processing device) 62 when a loan request signal is received from the card processor 62.例文帳に追加

パチンコ遊技機とカード処理機とを中継基板により接続し、その中継基板を介して、玉貸要求信号の受信、玉貸準備信号の返信、玉貸指令信号の受信を行なって両者が連絡をとりながら無理なく確実に玉貸動作制御を行なう。 - 特許庁

Payment is received from a trade debtor to an account for loan recovery, and matched with credit sale details by using a payment person or payment date as a key, so that accounts receivable can be specified, and furthermore, a loan corresponding to the accounts receivable is specified, and the paid fund is appropriated to the payment of the specified loan.例文帳に追加

売掛先からは回収用口座に売掛金が入金され、入金者や入金日をキーに売掛明細とマッチングして売掛債権を特定し、さらに当該売掛債権に対応する融資を特定し、入金された資金を特定された融資の返済に充当する。 - 特許庁

A loan decision index management server 1000 accesses a loan customer company management server 2000 to acquire trade attribute data of the loan customer company and retrieves an instruction operation command given by a system user and received from a terminal device 4000 to digitize the trade attribute data.例文帳に追加

融資判断指標管理サーバ1000が、融資先企業管理サーバ2000にアクセスし、融資先企業の取引属性データを取得し、端末装置4000より受領する当該システム利用者の指示操作命令を取り込んで取引属性データを数値化する。 - 特許庁

例文

The loan limit is obtained by calculating a total amount of received money during a target period from the details of the receipt of money taken in from an account for receiving money of the loan customer.例文帳に追加

融資限度額の算出は、融資先の入金用口座から取り込んだ入金明細から、対象期間中の入金合計額を算出する。 - 特許庁

例文

It finally had to close its business in June 1904 and its restructuring was left to Zenjiro YASUDA who received the special loan from the government. 例文帳に追加

そして、1904年6月、休業に追い込まれ、その再建は政府の特別融資を受けた安田善次郎の手に委ねられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) When a consultation or request is received from a customer regarding new finance or loan condition changes, etc., does the financial institution work to quickly consider and reply to it? 例文帳に追加

(ⅰ)顧客から新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みを受けた場合に、迅速な検討・回答に努めているか。 - 金融庁

Also, when a request for loan condition changes, etc. is received from an obligor, is not the obligor pushed to cancel his request against its will? 例文帳に追加

また、債務者から貸付条件の変更等の申込みを受けた場合に、債務者の意思に反して当該申込みを取り下げさせていないか。 - 金融庁

(ii) When a consultation or request is received from a customer regarding new finance or loan condition changes, etc., does the financial institution work to quickly study and reply to it? 例文帳に追加

(ⅱ)顧客から新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みを受けた場合に、迅速な検討・回答に努めているか。 - 金融庁

The MFP 1b permits the loan of the resource of its own apparatus when a borrowing request of the resource is received from MFP 1a previously registered.例文帳に追加

また、MFP1bは、予め登録されたMFP1aからリソースの借用要求を受けた場合に、自機のリソースの貸与を許可する。 - 特許庁

Then, the propriety of the loan of the resource is decided on the basis of responses to the notification message received within a prescribed period.例文帳に追加

そして、所定期間内に受信した該通知メッセージの応答に基づいてリソースの貸与の適否を決定する。 - 特許庁

A scheme is provided to reimburse the premium received by the operator according to the amount of loan and the amount of recovery at the end of the reverse mortgage.例文帳に追加

事業者が収受したプレミアムを、リバース・モーゲージの終了時において、貸出額・回収金額に応じて払戻す仕組み。 - 特許庁

An interest calculation part 230 calculates interest at reservation on the basis of the reservation period and payment period of the loan application information and the swap rate acquired when the load application information is received and calculates interest at loan on the basis of the payment period of the loan application information and the swap rate acquired just before the end of the reservation period.例文帳に追加

金利計算部230は、融資申込情報の予約期間および返済期間と、融資申込情報の受信時に取得されたスワップレートとに基づいて予約時金利を算出するとともに、融資申込情報の返済期間と、予約期間の終了間際に取得されたスワップレートとに基づいて融資時金利を算出する。 - 特許庁

A debt application part applies registration of the debt of the amount of the loan application received by the loan application receiving part, which contains the orderer as the debtor and the order receiver as the creditor to a debt management device, and makes the storage part store debt information for the debt.例文帳に追加

債権申請部は、融資申込み受付部が受け付けた申込みの融資の金額の債権であって、発注者を債務者、受注者を債権者とする債権の登録を債権管理装置に申請するとともに、記憶部に、該債権に関する債権情報を記憶させる。 - 特許庁

In a game control device for performing a control for imparting a prize game ball or point according to the result of a game to impart a prescribed result value to a player, a load preparation signal that the loan is ready is returned to a card processor (recording medium processing device) 62 when a loan request signal is received from the card processor.例文帳に追加

パチンコ遊技機とカード処理機とを中継基板により接続し、その中継基板を介して、玉貸要求信号の受信、玉貸準備信号の返信、玉貸指令信号の受信を行なって両者が連絡をとりながら無理なく確実に玉貸動作制御を行なう。 - 特許庁

Article 22 A Money Lender shall, if he/she has received full performance of claims under the Contract for a Loan and holds deeds to the claims, return them without delay to the person who has made such performance. 例文帳に追加

第二十二条 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債権についてその全部の弁済を受けた場合において当該債権の証書を有するときは、遅滞なく、これをその弁済をした者に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the loan request is received, the personal information supplied by the user is verified across an existing database, and approval is granted or rejected based on the information and the amount requested. 例文帳に追加

ローン要求が受信されると、ユーザーから提供された個人情報は既存のデータベース全体にわたって検証され、その情報と要求された金額に基づいて、承認が与えられるか拒否されます。 - NetBeans

We already received three opinions and complaints yesterday, one of which was a complaint about a financial institution's refusal to provide a loan to a well-performing business planning a business expansion. 例文帳に追加

ただ現に既にもう昨日3件来ておりまして、今ざっと見てまいりましたけれども、商売は順調だけれども事業拡大するに当たっての資金要請をしたところが、急に貸してくれなくなっちゃったみたいなものが1件ございました。 - 金融庁

The loan support center 100 which has received the request transmits examination request data to a facsimile machine 40 of the financial institutes from which the user desires to be loaned according to the priority order designated by the person who desires to be loaned.例文帳に追加

かかる要求を受け付けた融資支援センタ100は、融資を受けたい者が指定した優先順位にしたがって融資を希望する金融機関のファクシミリ装置40に対し、審査依頼データを送信する。 - 特許庁

When a report that the procedure is completed is received from the administrative scrivener office, the information that the procedure is completed is registered in the vehicle registration information data base, and the report on the completion of the proceedings is transmitted to the credit loan company.例文帳に追加

行政書士事務所から、手続きを完了させたとの報告を受信したならば、その手続きが終了したという情報を車両登録情報データベースに登録し、手続きの完了報告を信販会社に送信する。 - 特許庁

To reasonably and surely loan a recording medium from a pachinko game machine side by returning a load preparation signal to a recording medium processing device when a load request signal from the recording medium processing device is received, and performing a preparation operation necessary for loaning one unit of game mediums.例文帳に追加

記録媒体処理装置と弾球遊技機との間での連絡を確実に行なって遊技媒体の貸与を無理なく確実に行なうことができるようにするとともに、遊技者の利便性をも考慮した弾球遊技機を提供する。 - 特許庁

Payment from a trade debtor is received by a recovery account for the account receivable, matched with a credit sale detail with the keys of a payment person and payment date and accounts receivable are specified, and furthermore, a loan corresponding to the accounts receivable concerned is specified.例文帳に追加

売掛先からの入金は売掛金回収用の口座に入金され、入金者や入金日をキーに売掛明細とマッチングして売掛債権を特定し、さらに当該売掛債権に対応する融資を特定する。 - 特許庁

The XBRL loan rating system 100 deciphers the received XBRL format financial information and the XBRL format rating calculation information to calculate the rating information, and sends it to the company system 130 and to the financial institution system 140.例文帳に追加

XBRL融資格付システム100は、受信したXBRL形式財務情報とXBRL形式格付算出情報を復号化して格付情報を算出し、企業システム130や金融機関システム140へ送信する。 - 特許庁

Fig. 1-2-19shows the results of loan applications to private financial institutions: only 24% of enterprises were able to receive loans as requested, 12% of enterprises received reduced loans, and 6% were refused loans.例文帳に追加

民間金融機関との関係においては(第1-2-19図)、調達希望金額通りの融資を受けることができたのは24%に限られ、減額された企業が12%、融資を断られた企業が6%となっている。 - 経済産業省

(v) When a small or medium-sized enterprise requests loan condition changes, etc. from another financial institution (including a Government-affiliated Financial Institution, etc., Credit Guarantee Association, etc.), and an inquiry is received from that financial institution about information concerning the loan condition changes, etc., are there efforts to respond to that inquiry, while considering duty of confidentiality, with that small and medium-sized enterprise’s agreement as a precondition? 例文帳に追加

(ⅴ)貸付条件の変更等の申込みを受けた他の金融機関(公庫等及び信用保証協会等を含む。)から当該申込みを行った中小企業者の貸付条件の変更等に係る情報について照会を受けた場合には、守秘義務に留意しつつ、当該中小企業者の同意を前提に、これに応じるよう努めているか。 - 金融庁

(ii) Where the total of the amount of claims without objection and the amount of valued claims (excluding the amount of home loan claim(s), the amount of rehabilitation claim(s) for which payment is expected to be received by exercising a right of separate satisfaction, and the amount of claim(s) listed in Article 84(2)) exceeds 50 million yen. 例文帳に追加

二 無異議債権の額及び評価済債権の額の総額(住宅資金貸付債権の額、別除権の行使によって弁済を受けることができると見込まれる再生債権の額及び第八十四条第二項に掲げる請求権の額を除く。)が五千万円を超えているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Interest, etc. listed in Article 161(iv) (Domestic Source Income), which is interest on bearer government or company bonds or distribution of profit based on a bearer beneficiary certificate of a loan trust, bond investment trust or publicly offered bond investment trust: The amount received 例文帳に追加

一 第百六十一条第四号(国内源泉所得)に掲げる利子等のうち無記名の公社債の利子又は無記名の貸付信託、公社債投資信託若しくは公募公社債等運用投資信託の受益証券に係る収益の分配 その支払を受けた金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) The right concerning deposits or savings, installment savings, or installments prescribed in Article 2(4) (Definitions, etc.) of the Bank Act (Act No. 59 of 1981) which have been received by a business office located in Japan, or the right concerning jointly managed money trusts (excluding loan trusts) which have been entrusted to a business office located in Japan 例文帳に追加

七 国内にある営業所が受け入れた預貯金、定期積金若しくは銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第四項(定義等)に規定する掛金に関する権利又は国内にある営業所に信託された合同運用信託(貸付信託を除く。)に関する権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 (1) A Money Lender shall, upon receiving performance of all or part of his/her claim under a Contract for a Loan, deliver to the person who has made performance a document containing the following matters immediately after each instance in which he/she has received performance, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

第十八条 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債権の全部又は一部について弁済を受けたときは、その都度、直ちに、内閣府令で定めるところにより、次に掲げる事項を記載した書面を当該弁済をした者に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I would like to ask you about the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). According to the statistics announced by six major banks yesterday, they received a total of 20,000 requests for the modification of loan terms last December and they accepted around 4,000 of them. 例文帳に追加

中小企業金融円滑化法(中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律)ですが、昨日、6大銀行が、「昨年12月に2万件の申請があって、そのうち約4,000件の返済見直しを認めた」との集計結果をまとめました。 - 金融庁

When payment data including data on payment destination account information, payment source account information, amount payable, etc., are received from a group company terminal 10, a management computer 21 records the data in a CMS (Cash Management Services) data storage part 24 as a loan to a group company.例文帳に追加

グループ会社端末10から支払先口座情報、支払元口座情報、支払金額等に関するデータを含む支払データを受信した場合、管理コンピュータ21は、CMSデータ記憶部24に支払元のグループ会社に対する貸付金として記録する。 - 特許庁

When electronic mail to the electronic mail address is not non-distributable, and the preliminary examination result of the loan contract and the guarantee consignment contract is received, examination completion mail including an examination result including the reception number and an address for making an inquiry about examination results is transmitted to the mail address destination (S226).例文帳に追加

電子メールアドレスへの電子メールが配信不能ではなく、ローン契約および保証委託契約の事前審査結果を受信すると、受付番号および審査結果の照会するためのアドレスを含む審査結果を含む審査完了メールをメールアドレス宛てに送信する(S226)。 - 特許庁

(vii) If there is a request from a housing funds borrower for loan condition changes, etc., when it is confirmed that the housing funds borrower received loan condition changes, etc. from the Japan Housing Finance Agency as stipulated in the SME Finance Facilitation Act, Article 5, Paragraph 2, or other similar party stipulated in responsible ministerial ordinances (hereinafter referred to asHousing Finance Agency, etc.”), then does this financial institution endeavor to change the loan conditions, etc. based on policy, etc., considering the situation of that housing funds borrower’s assets and revenues, and that the Housing Finance Agency, etc. changed the loan conditions, etc.? 例文帳に追加

(ⅶ)住宅資金借入者から貸付条件の変更等の申込みがあった場合であって、中小企業金融円滑化法第5条第2項に規定する独立行政法人住宅金融支援機構その他これらに類する者として主務省令で定めるもの(以下「住宅金融支援機構等」という。)が当該住宅資金借入者に対して貸付条件の変更等に応じたことが確認できたときは、当該住宅資金借入者の財産及び収入の状況、住宅金融支援機構等が貸付条件の変更等に応じたこと等を勘案しつつ、方針等に基づき、貸付条件の変更等を行うよう努めているか。 - 金融庁

The Survey of the Financial Environment of Small and Medium Enterprises similarly shows that many enterprises are meeting with a favorable response from financial institutions ? according to its findings, 44.8% of SMEs reported that the commonest response received when applying for borrowing from a main bank1) was “amount applied for received,” followed bybank suggests increasing loan” (29.1%) (Fig. 1-3-9). 例文帳に追加

また、「中小企業金融環境に関する実態調査」においても、中小企業がメインバンク1への借入申込みを行った時に、最も多かった対応として「申込額どおり」とする企業の割合が44.8%、「増額セールスを受けた」とする企業の割合が29.1%と、多くの企業が金融機関から前向きな貸付対応をされたことが分かる(第1-3-9図)。 - 経済産業省

(10) A Money Lender who has acted as an intermediary for lending money shall not, when he/she has received fees for acting as the intermediary from the obligor of the loan contract concluded through said intermediary, and when said loan contract has been renewed (including juridical acts which are found not to be accompanied by any additional services for an intermediary as provided by a Cabinet Office Ordinance), receive additional fees for such renewal or request that the obligor provide such payment. 例文帳に追加

10 金銭の貸借の媒介を行つた貸金業者は、当該媒介により締結された貸付けに係る契約の債務者から当該媒介の手数料を受領した場合において、当該契約につき更新(媒介のための新たな役務の提供を伴わないと認められる法律行為として内閣府令で定めるものを含む。)があつたときは、これに対する新たな手数料を受領し、又はその支払を要求してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96 The provisions of paragraph 2 through paragraph 4, Article 58 of Social Welfare Act shall apply mutatis mutandis to social welfare corporations which received assignment or loan of ordinary properties pursuant to the provision of item 3 of paragraph 2 of Article 2 of National Property Special Measures Act (Act No. 219 of 1952) or the provision of paragraph 1 and item of paragraph 2 of Article 3 of the same Act. 例文帳に追加

第九十六条 社会福祉法第五十八条第二項から第四項までの規定は、国有財産特別措置法(昭和二十七年法律第二百十九号)第二条第二項第三号の規定又は同法第三条第一項第四号及び第二項の規定により普通財産の譲渡又は貸付けを受けた社会福祉法人に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(13) In the case where a prefecture has reimbursed the loan without interest which it has received pursuant to the provisions of paragraph (9) of the Supplementary Provisions ahead of the due date for reimbursement specified based on the provisions of paragraphs (10) and (11) of the Supplementary Provisions (excluding the cases specified by a Cabinet Order), said reimbursement shall be deemed to have been made on the arrival of the due date for reimbursement with regard to the application of the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

13 都道府県が、附則第九項の規定による貸付けを受けた無利子貸付金について、附則第十項及び第十一項の規定に基づき定められる償還期限を繰り上げて償還を行つた場合(政令で定める場合を除く。)における前項の規定の適用については、当該償還は、当該償還期限の到来時に行われたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) The right concerning deposits or savings prescribed in Article 2(1)(x) of the Income Tax Act, installment savings, or installments prescribed in Article 2(4) (Definitions, etc.) of the Bank Act which have been received by a business office located in Japan, or the right concerning jointly managed money trusts prescribed in Article 2(1)(xi) of the Income Tax Act (excluding loan trusts prescribed in item (xii) of the said paragraph) which have been entrusted to a business office located in Japan; 例文帳に追加

七 国内にある営業所が受け入れた所得税法第二条第一項第十号に規定する預貯金、定期積金若しくは銀行法第二条第四項(定義等)に規定する掛金に関する権利又は国内にある営業所に信託された所得税法第二条第一項第十一号に規定する合同運用信託(同項第十二号に規定する貸付信託を除く。)に関する権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 A Money Lender shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve books on its business for each business office or other office, containing information on the Contracts for the Loans with each obligor such as the date of the contract, the amount of the Loan, the amount received, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第十九条 貸金業者は、内閣府令で定めるところにより、その営業所又は事務所ごとに、その業務に関する帳簿を備え、債務者ごとに貸付けの契約について契約年月日、貸付けの金額、受領金額その他内閣府令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regarding the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., the number of cases in which the loan terms were modified is continuing to rise according to preliminary data announced last week. Do you think that the number of new applicants is increasing, or that the same applicants are filing applications repeatedly? Have you received any report or analysis on the trend of applications? 例文帳に追加

(中小企業金融)円滑化法なのですけれども、先週速報値が出ましたが、(貸出条件の変更等の)件数としては、やっぱりずっと増え続けているというのがありまして、件数の中身として、新規(に申込みをする人数)が増えているのか、既存の申込みをしている人が繰り返しているのか、その辺の申込みの動向などは、大臣としてはどのように分析というか、報告を受けておられますか。 - 金融庁

A management center apparatus 30 managed by a consumer finance company, if a combination of a user ID and a password received from a cellular telephone 10 matches a combination of a user ID and a password included in user information stored in advance in the management center apparatus 30, generates and sends to the cellular telephone 10 a two-dimensional code storing the user information and a loan amount.例文帳に追加

消費者金融会社により管理されている管理センタ装置30は、携帯電話機10から受信したユーザIDおよびパスワードの組合せが、管理センタ装置30に予め記憶されているユーザ情報に含まれるユーザIDおよびパスワードの組合せに一致する場合に、ユーザ情報および貸付額を格納した二次元コードを生成して携帯電話機10に送信する。 - 特許庁

Article 206 (1) With regard to a rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a petition for revocation of the rehabilitation plan on the grounds set forth in Article 189(1)(ii), notwithstanding the provision of paragraph (3) of said Article, may be filed only by a rehabilitation creditor who holds a right that accounts for one-tenth or more of the value, as determined by the court, of all rights approved pursuant to the provisions of the rehabilitation plan (excluding those as modified by the special clauses on home loan; excluding the part of rights already performed), and has not received performance in whole or part of said right that is due. 例文帳に追加

第二百六条 住宅資金特別条項を定めた再生計画についての第百八十九条第一項第二号に掲げる事由を理由とする再生計画取消しの申立ては、同条第三項の規定にかかわらず、再生計画の定めによって認められた権利(住宅資金特別条項によって変更された後のものを除く。)の全部(履行された部分を除く。)について裁判所が評価した額の十分の一以上に当たる当該権利を有する再生債権者であって、その有する履行期限が到来した当該権利の全部又は一部について履行を受けていないものに限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 221 (1) A debtor who is an individual, if he/she is likely to earn income continuously or regularly in the future and the total amount of rehabilitation claims owed by him/her (excluding the amount of home loan claim(s), the amount of rehabilitation claim(s) for which payment is expected to be received by exercising a right of separate satisfaction, and the amount of claim(s) for a fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings) is not more than 50 million yen, may request the implementation of rehabilitation proceedings subject to the special provisions prescribed in this Section (hereinafter referred to as "rehabilitation for individuals with small-scale debts"). 例文帳に追加

第二百二十一条 個人である債務者のうち、将来において継続的に又は反復して収入を得る見込みがあり、かつ、再生債権の総額(住宅資金貸付債権の額、別除権の行使によって弁済を受けることができると見込まれる再生債権の額及び再生手続開始前の罰金等の額を除く。)が五千万円を超えないものは、この節に規定する特則の適用を受ける再生手続(以下「小規模個人再生」という。)を行うことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As you know, financial institutions have received more than one million requests for the modification of loan terms and met more than 90 percent of them, which means that this law has been very effective. Although this act is scheduled to expire at the end of a two-year period, which falls on March 31 this year, I, as the head of the administrative agency that submitted the bill, would like to have it enacted by all means, as some opposition parties are eagerly supporting it, so I am not thinking of what to do if it is not enacted. 例文帳に追加

ご存じのように、金融機関に対して(貸出)要件の変更(の依頼)が100万件以上ありまして、その件数の9割以上につきまして、金融機関が条件変更に応じているということがございまして、非常に効果があった法律でもございます。またこれは2年度末、2会計(年度)末といいますか、今年の3月31日までが期限でございますが、提出させていただいた行政(機関)の長として、非常に積極的に賛成していただいておる野党もございますから、何が何でもこれは成立をさせていただきたいというふうに思っておりまして、それから先のことは視野にございません。 - 金融庁

例文

As a way to deal with the double loan problem, the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors was compiled by a study group comprised of private-sector officials under the leadership of the Japanese Bankers Association, and a general incorporated association is managing the application of the guideline. The application of the Guidelines started on August 22, and between the starting date and September 5, a total of around 820 requests for consultation were received at the call center, the Tokyo headquarters and five branches, in Aomori, Iwate, Miyagi, Fukushima and Ibaraki Prefectures, as reported to me. 例文帳に追加

いわゆる二重債務問題に関する方策の一つとして、民間関係者の研究会によって取りまとめた「個人債務者の私的整理に関するガイドライン」が、これは(全国)銀行協会に主に作って頂きまして、一般社団法人が運用しているわけでございますけれども、8月22日から適用開始となったわけでございまして、この適用開始より9月5日までの間にコールセンター、東京本部及び5か所の支部、これは青森、岩手、宮城、福島、茨城で受付けをした相談件数は、今のところ合計(約)820件との報告を受けております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS