1153万例文収録!

「objections」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > objectionsの意味・解説 > objectionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

objectionsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 548



例文

Objections may be filed against the application within two months from the date of publication, as laid down in Article 5(5) of Regulation 510/2006/EC and Article 38(3) and (4) of Regulation 479/2008/EC.例文帳に追加

規則510/2006/EC第5条(5)及び規則479/2008/EC第38条(3)及び(4)に定めるように,出願に対しては,公表から2月以内に異議を申し立てることができる。 - 特許庁

The tasks of a Member State relating to objections shall be performed by the Minister, in agreement with the Hungarian Patent Office if industrial property issues are involved.例文帳に追加

異議申立に関する加盟国の職務は,工業所有権問題が関係している場合は,ハンガリー特許庁の合意を得て,大臣がこれを履行する。 - 特許庁

(2) The partners may make their objections to compulsory execution, provisional attachment, provisional disposition or public auction that has been effected in violation of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の規定に違反してなされた強制執行、仮差押え、仮処分又は競売に対しては、組合員は異議を主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 779 (1) Creditors of a Stock Company effecting Entity Conversion may state their objections to the Entity Conversion to such Stock Company. 例文帳に追加

第七百七十九条 組織変更をする株式会社の債権者は、当該株式会社に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) In cases where creditors do not raise any objections within the period under paragraph (2)(iii), such creditors shall be deemed to have approved the Entity Conversion. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該組織変更について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(5) Directors who participate in resolutions of the board of directors meeting and do not have their objections recorded in the minutes under paragraph (3) shall be presumed to have agreed to such resolutions. 例文帳に追加

5 取締役会の決議に参加した取締役であって第三項の議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Company auditors who participate in resolutions of the board of company auditors meeting and do not have their objections recorded in the minutes under paragraph (2) shall be presumed to have agreed to such resolutions. 例文帳に追加

4 監査役会の決議に参加した監査役であって第二項の議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Committee members who participate in resolutions of the Committee meeting and do not have their objections recorded in the minutes under paragraph (3) shall be presumed to have agreed to such resolutions. 例文帳に追加

5 委員会の決議に参加した委員であって第三項の議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Decision on objections concerning the granting of the execution clause, pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall be rendered at the district court having jurisdiction over the location of the Labor Relations Commission. 例文帳に追加

7 前項の規定による執行文付与に関する異議についての裁判は、労働委員会の所在地を管轄する地方裁判所においてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 165-7 (1) Policyholders or other creditors of an extinct stock company may state to the company their objections to the merger. 例文帳に追加

第百六十五条の七 消滅株式会社の保険契約者その他の債権者は、消滅株式会社に対し、合併について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall include a supplementary note to the effect said persons who are Policyholders Subject to Modify who have an objection should raise their objections within a set period of time. 例文帳に追加

2 前項の公告には、変更対象契約者で異議がある者は、一定の期間内に異議を述べるべき旨を付記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53-2 (1) The creditors of a merging patent professional corporation may raise objections about the merger against the patent professional corporation. 例文帳に追加

第五十三条の二 合併をする特許業務法人の債権者は、当該特許業務法人に対し、合併について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In case creditors do not raise any objections within the period of time set forth in paragraph (2) (iii), such creditors shall be deemed to have approved of the merger. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該合併について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of paragraph (3) to (5) inclusive of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to objections of creditors pertaining to the public notice or notice under paragraph (1). 例文帳に追加

3 前条第三項から第五項までの規定は、第一項の規定によりされた公告及び催告に係る債権者の異議について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Kaifuso" (Fond Recollections of Poetry) published in the Nara period reported that there were some objections within the imperial family, when Prince Karu was invested in the Crown Prince at a young age. 例文帳に追加

軽皇子(文武天皇)が若年で立太子したときに、皇族内で異論があったことは、奈良時代に作られた『懐風藻』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, there were objections towards Li and Qi dualism of Chu His, and the position of Qi was heightened and Li was considered the reason for the operation of Qi. 例文帳に追加

この時代、朱熹の理気二元論に対し異論が唱えられるようになり、気の位置づけが高められ、理を気の運行の条理とする主張がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against this situation, Princess Shoshi, the empress of Emperor Junna, tried to make Kaidan (Ama Kaidan), the Buddhist ordination platform for women, but due to objections she could not. 例文帳に追加

これに対して淳和天皇の皇后であった正子内親王が女性のための戒壇(尼戒壇)を作ろうとするが反対に遭って果たせなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For even this doctrine acknowledges that mankind ought to have a rational assurance that all objections have been satisfactorily answered; 例文帳に追加

というのは、この学説でさえ、あらゆる反論は納得のゆくまで答えられているという合理的な保証を、人類はもつべきだと認めているからです。 - John Stuart Mill『自由について』

Pew's anger rose so high at these objections till at last, his passion completely taking the upper hand, he struck at them right and left in his blindness 例文帳に追加

ピューの怒りはその言葉でいよいよ火に油を注がれたようになり、ついには完全に怒り狂って、右に左にあたりかまわず杖でなぐりつけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Those who like to argue that Darwin's theory is scientifically impossible might like to consider the history of these first serious objections. 例文帳に追加

ダーウィンの理論は科学的に不可能だと論じたがる人たちは、こうした初期の重大な反論という歴史を熟考するのが好きなのかもしれない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

The Patent Office shall promptly deliver a copy of the letter containing the view or objections referred to in Article 48 paragraph (1) to the patent applicant or the inventor or the person entitled to the invention and shall give an opportunity to submit a written denial or explanation against such view or objections to the Patent Office. 例文帳に追加

特許局は,特許出願人又は発明者若しくは発明に対する権利を有する者に対して,第48条(1)にいう意見又は異議を内容とする文書の副本を直ちに送達し,かつ特許局にその意見又は異議に対する答弁又は説明を書面で提出する機会を与えるものとする。 - 特許庁

(2) In cases where creditors of a Stock Company may state their objections pursuant to the provisions of the preceding paragraph, such Stock Company shall give public notice of the matters listed below in the official gazette and shall give notices inviting objections separately to each known creditor, if any; provided, however, that the period under item (iii) may not be less than one month: 例文帳に追加

2 前項の規定により株式会社の債権者が異議を述べることができる場合には、当該株式会社は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第三号の期間は、一箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who wishes to file the application under the preceding paragraph shall, in advance and pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, explain the contents of the Operational Rules to the Bank and hear opinions therefrom as to whether they have any objections thereto (in cases where there are objections, the reasons therefor shall be included) and prepare a document stating the results thereof. 例文帳に追加

2 前項の申請をしようとする者は、あらかじめ、内閣府令で定めるところにより、銀行に対し、業務規程の内容を説明し、これについて異議がないかどうかの意見(異議がある場合には、その理由を含む。)を聴取し、及びその結果を記載した書類を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) A number of certification examiners shall, based on their specialized knowledge and experience, be appointed to offer their opinions to the Minister of Justice on applications for the certification under Article 5 and on objections to the outcome of such applications, applications for certification of the changes under Article 12, Paragraph 1 and objections to the outcome of such applications, and rescission of certifications in accordance with Article 23, Paragraph 2 and objections to such rescissions. 例文帳に追加

第十条 法務省に、第五条の認証の申請及び当該申請に対する処分についての異議申立て、第十二条第一項の変更の認証の申請及び当該申請に対する処分についての異議申立て並びに第二十三条第二項の規定による認証の取消し及び当該取消しについての異議申立てに関し、法務大臣に対し、専門的な知識経験に基づく意見を述べさせるため、認証審査参与員若干人を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the Registrar is satisfied after considering any objections or opposition to the removal that the matter has not ceased to have effect, he shall not remove it. 例文帳に追加

登録官は,抹消に対する異論又は異議を検討した後,当該事項が効力を失っていないと認めた場合は,当該事項を抹消してはならない。 - 特許庁

(3) If the applicant’s objections are considered valid, or if he limits his multiple application to the designs that can be registered, the actions as per Art. 17 are performed. 例文帳に追加

(3) 出願人の反論が正当であると認められる場合又は出願人がその複数出願を登録可能な意匠に限定する場合は,第17条にいう措置をとる。 - 特許庁

Within three months following publication of a mention of the application under Article 46c, any person may file written substantiated objections concerning the patentability of the subject matter of the application. 例文帳に追加

第46c条に基づく出願公開後3月以内は,何人も出願の主題の特許性に関して詳述した異論申立書を提出することができる。 - 特許庁

Provision shall be made by rules for the publication of any such alteration and the making of objections by any person claiming to be affected by it. 例文帳に追加

当該変更の公告に関し,及び,それによって影響を受けることを主張する者が異議の申し立てをすることに関しては,規則により規定を定める。 - 特許庁

The request shall contain a substantiated indication of the objections derived from Article 75(1) in respect of the patent granted concerning which an advisory report is requested.例文帳に追加

請求書は,請求する勧告書の対象とする付与された特許に関しての第75条(1)に由来する異論についての理由を付した表示を含んでいなければならない。 - 特許庁

The Directorate General shall use the opinion and/or objections, denials and/or explanations as referred to in paragraphs (1) and (3) as additional information for consideration during the substantive examination level. 例文帳に追加

総局は,(1)及び(3)にいう意見及び/又は異議,否認及び/又は釈明を当該出願の実体審査段階における判断の補足資料として利用する。 - 特許庁

(4) In cases where creditors do not raise any objections within the period under paragraph (2)(iv), such creditors shall be deemed to have approved the Absorption-type Merger, etc. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該吸収合併等について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where creditors do not raise any objections within the period under paragraph (2)(iv), such creditors shall be deemed to have approved the Consolidation-type Merger, etc. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該新設合併等について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where the creditors do not raise objections within the period under item (ii) of paragraph (2), such creditors shall be deemed to have approved such disposition of assets. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該財産の処分の方法について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Cases in which objections pursuant to the provision of Article 27-10, paragraph 3 (including cases to which the regulations under Article 27-17 shall apply mutatis mutandis) are under proceeding. 例文帳に追加

四 第二十七条の十第三項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定による異議の申立てを審理する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 70 (1) Policyholders or other creditors of a converting Stock Company may state to the company their objections to the Entity Conversion. 例文帳に追加

第七十条 組織変更をする株式会社の保険契約者その他の債権者は、当該株式会社に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 88 (1) Policyholders or other creditors of a converting Mutual Company may state to the company their objections to the Entity Conversion. 例文帳に追加

第八十八条 組織変更をする相互会社の保険契約者その他の債権者は、当該相互会社に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165-17 (1) Policyholders or other creditors of an extinct mutual company may state to the company their objections to the merger. 例文帳に追加

第百六十五条の十七 消滅相互会社の保険契約者その他の債権者は、消滅相互会社に対し、合併について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The provisions of Articles 789, 799 and 810 (Objections of creditors) of the Companies Act shall not apply to a Merging Company under the Companies Act. 例文帳に追加

9 会社法第七百八十九条、第七百九十九条及び第八百十条(債権者の異議)の規定は、会社法合併会社については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, the definition of privatization and the EU withdrawing its objections is being discussed in current negotiations focusing on a review of the Agreement.例文帳に追加

このため、現在行われている協定の見直し交渉において、協定対象機関からの削除にあたっての「民営化」基準について議論が行われている。 - 経済産業省

The objections which are urged with reason against State education, do not apply to the enforcement of education by the State, but to the State's taking upon itself to direct that education: 例文帳に追加

国家教育にたいするもっともな反論は、国家による教育の強制にはあてはまりませんが、国家が教育の監督を引き受けることにはあてはまります。 - John Stuart Mill『自由について』

If you have gone through this process in sight of the project's user community, and there are no objections, then you may claim ownership of the orphaned project and so note in its history file. 例文帳に追加

このプロセスを、プロジェクトのユーザコミュニティにも見えるところでやって、反対がなければ、その捨て子プロジェクトの所有権を主張して、その旨を履歴ファイルに記入できる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

(4) If after such search and consideration of the application any objections exist, a statement of those objections shall be sent to the applicant, in writing, and unless within three months of the date of the statement the applicant submits arguments, in writing, or applies for a hearing or an extension of time, the application shall be deemed to have been abandoned.例文帳に追加

(4) 出願の当該調査及び検討の後,拒絶理由が存在する場合は,当該拒絶理由の陳述を書面で出願人に送付するものとし,かつ,陳述の日から3月以内に,出願人が主張を書面で提出するか又は聴聞若しくは期間延長を申請するかしない限り,当該出願は放棄されたものとみなされる。 - 特許庁

If the Patent Authority has objections to the acceptance of the application, and the applicant has had an opportunity to file his observations on the objections, the application shall be refused, unless the Patent Authority feels called upon once more to invite the applicant to file his observations or to correct the application under section 20. 例文帳に追加

特許当局が出願の受理に異論を有しており,出願人がその異論に関する所見を提出する機会を既に与えられていたときは,当該出願は拒絶されるものとする。ただし,特許当局が第20条に基づいて出願人にその者の所見の提出又は出願の訂正を再度求めたいと認める場合は,この限りでない。 - 特許庁

If this examination reveals objections to the admissibility of the registration of the trade mark the applicant shall be required to comment on them within a set period. 例文帳に追加

審査の結果,商標登録を承認することに異論があることが明らかになったときは,出願人に対し,期間を指定して意見書を提出するよう求めるものとする。 - 特許庁

There were many people who remember Saigo's face alive at that time, and no objections were made that the face was especially unlike his, so it is thought that Chiossone's portfolio was basically accurate. 例文帳に追加

西郷の顔を記憶している人間が当時は多数生きており、特に似ていないとの異論も出ていないので基本的にはキヨッソーネの肖像画は似ているものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where the applicant has objections to the common knowledge cited by the examiner, the examiner shall state the reasons or provide corresponding evidence for proof. 例文帳に追加

出願人が、審査官によって引用された技術常識に対して異議を申し立てた場合、審査官は、理由を述べるか、相応の証拠となる資料を提供しなければならない。 - 特許庁

Where the applicant has objections to the common knowledge cited by the examiner, the examiner shall state the reasons or provide corresponding evidence for proof. 例文帳に追加

出願人が審査官によって引用された技術常識に対して異議を申し立てた場合、審査官は、理由を述べるか、相応の証拠となる資料を提供しなければならない。 - 特許庁

The Trade Mark Divisions set up in the Patent Office shall be responsible for handling applications under Sections 130 and 131 and objections under Section 132. 例文帳に追加

特許庁に設置された商標部門は,第130条及び第131条の規定に基づく出願及び請求,並びに第132条の規定に基づく異議申立を処理する責任を負う。 - 特許庁

Where there are no objections as referred to Article 24 paragraph (1), the Directorate General shall issue and grant a Mark Certificate to the applicant or his proxy within a period of 30 (thirty) days at the latest from the date of expiry of the announcement period. 例文帳に追加

第24条(1)にいう異議申立がない場合,総局は公告期間の終了後遅くとも30日以内に,商標登録証を交付し,出願人又は代理人に付与する。 - 特許庁

例文

When an examiner examines the application again with taking account of any amendments or arguments in reply to the notice of grounds for rejection and considers that the applicant has not overcome his objections, the examiner may decide to refuse the application. 例文帳に追加

また補正書や意見書を勘案し再審査した結果、拒絶理由通知書で指摘した拒絶理由が解消できていないと判断した場合には、拒絶決定できる。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS