1016万例文収録!

「old mother」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > old motherに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

old motherの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 129



例文

She was a strict old woman who was the aunt of Kanshojo and the real mother of Princess Kariya. 例文帳に追加

菅丞相の叔母、苅屋姫の実母で厳格な老女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its reception hall was originally the old palace of her adoptive mother Tofukumonin, which had been moved to its present place. 例文帳に追加

客殿は養母東福門院の旧御所を移築したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father Katsujiro died when he was four years old, and it is thought that his mother also died when he was young. 例文帳に追加

父の勝次郎は4歳のときに死去し、母とも死別したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was given to Saneharu OI and the rest was entrusted with his old mother. 例文帳に追加

大井実春に給与され、他は重頼老母の預かりとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When he was 26 years old, he returned home in order to look after his sick mother. 例文帳に追加

26歳の時、病床にあった母親の世話をするため帰郷。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

If both a father and a mother of a child are unknown (the Old Civil Codes, Article 733-3). 例文帳に追加

子供の父母が共に分からないとき(旧民法733条3) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yotaro was 8 years old, his mother got remarried to Kaoru's father. 例文帳に追加

洋太郎が8歳のとき,彼の母はカオルの父と再婚した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The next year he visited the temple of Mt. Minobu with his seventy-nine-year-old mother, Myoshu, and on his way back home, in Edo he brought his mother to the mansion of Ii family while he himself stayed in an inn at Nihonbashi. 例文帳に追加

翌年、79歳になる母の妙種を伴い身延山に参詣し、帰り道に江戸の井伊邸に母を託し、自身は日本橋に宿を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My mother, who was 90 years old, talked endlessly to her grandchildren about everything that had ever happened to her. 例文帳に追加

90 歳になる母は自分の身に起こったことを孫に綿々と語って聞かせた. - 研究社 新和英中辞典

例文

I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.例文帳に追加

僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 - Tatoeba例文

例文

Although he was awakened to Buddhism when he was ten years old (some say sixteen), his mother would not allow him to become a priest. 例文帳に追加

10歳で仏教に発心する(16歳という説もあり)が、出家修道は母に許されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was 21 to 22 years old when Emperor Suzaku abdicated and with the completion of her term, the saigu left Ise, and returned to Kyoto together with her mother. 例文帳に追加

21~2歳の頃朱雀帝が退位したことで斎宮は任期を終え、退下し母と京に戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time Dosetsu INUYAMA, her elder brother by a different mother and an old retainer of the Nerima family, showed up and killed Aboshi. 例文帳に追加

そこに異母兄である煉馬家旧臣犬山道節が現れ、網乾を切り捨てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after that, the Emperor went to the regent, Michie KUJO's house where his mother was born, and died when he was seventeen years old in 1234. 例文帳に追加

まもなく母親の実家、摂政九条道家の家に渡御、天福2年(1234年)、17歳にて崩御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When 8 years old, he was adopted by his maternal grandfather Morihisa KUMAZAWA, so he began to use his mother's family name KUMAZAWA. 例文帳に追加

8歳の時、母方の祖父、熊沢守久の養子となり熊沢姓を名乗ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he lost his father Takayoshi when he was eight years old, he was brought up by his mother and grandmother, with Michimasu SUZUKA of the same family acting as his guardian. 例文帳に追加

8才で父隆芳を亡くすと、同族の鈴鹿通益を後見として母と祖母に養われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When she was 14 years old, she started serving the Uwajima clan as maid on the introduction of Keisaku NINOMIYA who was a teacher of her mother. 例文帳に追加

14歳の時に母の師・二宮敬作の縁により宇和島藩の奥女中として奉公を始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The head of the family, Koremitsu ASO (Koretane's child), who was only two years old at that time, surrendered and ran away with his mother. 例文帳に追加

わずか2歳の当主・阿蘇惟光(惟種の子)は降伏したのち母親に連れられて逃走。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Here's this chap come to the throne after his old mother keeping him out of it till the man was grey. 例文帳に追加

ほら、この男が即位したのは、老いた母親に妨げられて白髪になってからだ。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

On December 28 of the same year (old lunar calendar) (February 10, 734) she was posthumously promoted to Juichii (Junior First Rank) and on August 7, 760 (old lunar calendar) (September 24, 769) was honored with Shoichii (Senior First Rank) and Taifujin (a title of respect for an Emperor's mother). 例文帳に追加

死後の同年12月28日に従一位、760年(天平宝字4年)8月7日(旧暦)に正一位と大夫人の称号を贈られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She is the mother of two children, 6-year-old Bunji (Yabe Kosuke) and 4-year-old Fumi (Konishi Mau). 例文帳に追加

彼女は6歳のブンジ(矢(や)部(べ)光(こう)祐(すけ))と4歳のフミ(小(こ)西(にし)舞(ま)優(う))の2児の母である。 - 浜島書店 Catch a Wave

a book of the Old Testament that tells the story of Ruth who was not an Israelite but who married an Israelite and who stayed with her mother-in-law Naomi after her husband died 例文帳に追加

ユダヤ人ではないが、ユダヤ人と結婚し、夫の死後義母ナオミと暮らしたルツの物語を伝える旧約聖書の一書 - 日本語WordNet

His mother died when he was 10 years old, and he became a priest in Keikyo-ji Temple of Tendaishu sect following his father's advice, and his homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Zuien. 例文帳に追加

10歳のとき母が死ぬと父の勧めで天台宗継教寺で出家、法名は随縁。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it is summer, Murasaki no ue's condition gets worse and young Lady Akashi visits her old home to see her adoptive mother. 例文帳に追加

夏になると紫の上の容態はいっそう重くなり、明石の姫君も義母の見舞いのため里帰りしてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, his often-ailing mother died when the Prince was three years old because of jealousy and bullying from the other consorts and intimates. 例文帳に追加

しかし、他の妃たちの嫉妬や嫌がらせが原因か病気がちだった更衣は、3歳の皇子を残して病死してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, the card that said, 'Imo no nieta mo gozonji nai,' which literally means, 'He cannot judge whether the potatoes have got boiled,' - the English equivalent is nonexistent but this can be said a disparaging expression about a person who is not aware of what is taking place under its very nose - and the card that said, 'Ko wa sangai no kubikase' (Children suck the mother when they are young, and the father when they are old), were both replaced, too. 例文帳に追加

「芋の煮えたもご存じない」「子は三界の首かせ」も同様に差し替え対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another one is that; kaichigo was born from an old kaioke which had been handed down from a mother to her daughter as marriage furniture. 例文帳に追加

もしくは、母親から娘へ贈られる歳月を経た嫁入り道具の貝桶から生まれたのものと解釈されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since his birth mother, FUJIWARA no Tokushi, was Emperor Toba's favorite lady, Emperor Konoe succeeded to the throne after Emperor Sutoku, when he was two years old. 例文帳に追加

生母の藤原得子が鳥羽天皇の寵愛を受けていたため、わずか2歳で崇徳天皇と代わって即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Princess Yasuko who was born when her mother, Onshi, was thirty five years old, and was younger than her eldest brother by sixteen years, received warm hospitalities as a younger sister of the Crown Prince. 例文帳に追加

母の穏子が35歳の時の子で、長兄とは16歳違いであり、皇太子の妹として厚遇を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was five years old, Oshima's father, who was a professor at (present day) Okayama University, passed away, and Oshima moved to Kyoto City where his mother's home was located. 例文帳に追加

5歳の時(現在の)岡山大学の教授だった父が死去し、母の実家のある京都市に移住。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1224, when Masamura was 20 years old, his father Yoshitoki died suddenly; then Masamura's mother Iga no kata plotted to make him regent, and the Incident of the Iga clan occurred. 例文帳に追加

1224年、20歳の時に父義時が急逝すると、母伊賀の方が政村を執権にする陰謀を企てたという伊賀氏の変が起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In mid February 1198 (the New Year of 1198 under the old lunar calendar), Emperor Gotoba abdicated the throne to Emperor Tsuchimikado, whose mother was the adopted daughter of Michichika, and he became the retired Emperor. 例文帳に追加

建久9年(1198年)正月、後鳥羽天皇は通親の養女が生んだ土御門天皇に譲位して上皇となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because Hideyoshi sent his biological mother, Omandokoro (the honorary term for her), to Okazaki-jo Castle on October 18 (in the old calendar) as a hostage, Ieyasu made up his mind to become a vassal of Hideyoshi. 例文帳に追加

しかし10月18日、秀吉が生母・大政所までも人質として岡崎城に送ってきたため、遂に秀吉に臣従することを決意する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, the role of Okaya of "Kanadehon Chushingura" (a Kabuki program) and that of an old mother Otoku of "Sesshu Gappogatsuji" (a Kabuki program based on Joruri) were most successful parts played by him in the course of his lifetime. 例文帳に追加

なかでも『仮名手本忠臣蔵』のおかや、『攝州合邦辻』の老母おとくは一代の傑作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanyo's mother, who was also a literary woman with the gago (pen name) of Baishi, lived to be 84 years old and consequently survived her son, Sanyo. 例文帳に追加

母もまた梅颸の雅号を持つ文人で84まで長命したが、ために息子・山陽に先立たれることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 8 (the old calendar), Ieyasu took friendly means such as asking Yodo-dono, Hideyori's real mother, through Kodai-in to tell Hideyori to swear vassal fealty to him. 例文帳に追加

5月8日(旧暦)、秀頼に対して臣下の礼を取るように高台院を通じて秀頼生母の淀殿に要求するなど友好的対話を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In one experiment, a 5-year-old girl and her mother were monitored by the system as they watched a performance by comedians. 例文帳に追加

ある実験では,5歳の女の子とその母親が,お笑いタレントによるパフォーマンスを見ているときにこの装置で測定された。 - 浜島書店 Catch a Wave

When he was only 2 years old, he could reproduce on his toy piano the melodies of songs his mother sang. 例文帳に追加

わずか2歳のとき,彼は母親が歌った歌のメロディーをおもちゃのピアノで再現することができた。 - 浜島書店 Catch a Wave

and then the young mother turning meekly away, would lead the child to the old bridge, and raising him in her arms 例文帳に追加

そういうとき、若い母親は弱々しく道をひきかえし、あの昔の橋のところで子供を腕に抱えて、見せてやる。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

When I grew up, I too became a woodchopper, and after my father died I took care of my old mother as long as she lived. 例文帳に追加

大きくなると、わたしも木こりになり、お父さんが死ぬと、年老いたお母さんの面倒を死ぬまで見ました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I said good-bye to Mother and the cove where I had lived since I was born, and the dear old Admiral Benbow 例文帳に追加

母親にさようならをいい、生まれてこのかたずっと過ごしてきた入り江や、なつかしきベンボウ提督亭に別れを告げた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and sometimes he would maybe think of his old mother, so be as she's alive (you'll say); 例文帳に追加

時々はたぶん年取ったおふくろのことも考えてたようですよ、まるでおふくろが生きてるとき、そうしたみたいにね(そう言えったら)。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

One day when she was two years old she was playing in a garden, and she plucked another flower and ran with it to her mother. 例文帳に追加

2才のある日のこと、庭で遊び、花をつんで、それを持ってウェンディがママの所へ走っていきます。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

- but still the young wife of the old and intriguing Mentoni, and the mother of that fair child, her first and only one, 例文帳に追加

でも今は、年老いた策士メントーニ公爵の若婦人であり、運河の淵に沈んだ初めてのひとり子、愛くるしい幼子の母親なのです。 - Edgar Allan Poe『約束』

In the cases treated the same as a scheme of disobedience in Tang Ritsuryo Code, the offender's father and 16-year-old or older sons were hanged, and his 15-year-old or younger sons, mother and daughters, wives and concubines, son's wives and concubines, grandparents and grandchildren, brothers, buqu (serfs), assets, farmland and housing land were confiscated. 例文帳に追加

唐律で謀反と同じになると、父と年16以上の子(子は息子のこと。以下同じ)が絞になり、年15以下の子、母女(母と娘)、妻妾、子の妻妾、祖孫(祖父母と孫)、兄弟、部曲(隷属民)、資財、田宅が没官になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the head of Ko, '(unidentified) KOSHI NO KIMI,' the following persons were recorded: Two considered to be sons named 'Negira KOSHI NO KIMI' (age unknown) and 'Akimaro KOSHI NO KIMI' (seitei [age classification referring to a man from 21 to 60 years old]), and four women considered to be a wife, a mother, or father's wife named 'Koyame (unidentified) KIMI' (teijo [age classification referring to a woman from 21 to 60 years old:), 'Tsubuiratsume OHASSEBE' (52 years old, teijo), 'Tojime KUWABARA' (68 years old, old woman) and 'Yana something (unidentified) HATA' (age unknown). 例文帳に追加

戸主「高志公■」に対し、男子とみられる「高志公祢宜良」(年齢不明)、「高志公秋麻呂」(正丁)の2名、妻か母または父の妻とみられる女性「■公広野売」(丁女)、「小長谷部都夫郎売」(52歳、丁女)、「桑原刀自売」(68歳、老女)、「秦弥奈■」(年齢不明)の4名の記載がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born as the first Prince of the Emperor Monmu, but his father died when he was seven years old and his mother Miyako developed mental illness and thereafter she did not see the Prince for a long time (the Emperor was thirty-seven years old when the Emperor met Miyako who had recovered from mental illness after the Emperor began to understand things). 例文帳に追加

文武天皇の第一皇子として生まれたが7歳で父は死没、母の宮子も心的障害に陥りその後は長く皇子に会う事はなかった(物心がついた天皇が病気が平癒した宮子と対面したのは天皇が37歳のときのことであった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He lost his mother when he was 14 years old, and he entered into priesthood at age 17 under the supervision of daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Jitsusuke (); he was able to do so because he was the adopted son of Katsumitsu HINO, who was the Soke (the head family or house) of the Otani family. 例文帳に追加

14歳で母を失い、17歳の時大谷家の宗家である日野勝光の猶子の資格で大僧正実助の元で得度する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 950 when he was nine years old, he began to learn from Ryogen (912-985, commonly called Gansan Daishi), Chuko no So (father of restoration) of Mt. Hiei, because of the influence of his pious mother, and learned shikan-gyo (Tendai meditation) and Shana-gyo (a study of Mikkyo (esoteric Buddhism). 例文帳に追加

天暦4年(950年)、信仰心の篤い母の影響により9歳で、比叡山中興の祖良源(912年-985年、通称:元三大師〈がんさんだいし〉)の入門し、止観業、遮那業を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 789 when he was 15 years old, he learned from ATO no Otari, who was a tutor of Imperial Prince Iyo, a prince of Emperor Kanmu and the father-in-law of his mother, Rongo Analects, Kokyo (the book of filial piety), shiden (history and related items) and monjo (literature). 例文帳に追加

延暦8年(789年)、15歳で桓武天皇の皇子伊予親王の家庭教師であった母方の舅である阿刀大足について論語、孝経、史伝、文章等を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS