1016万例文収録!

「primary-school」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > primary-schoolの意味・解説 > primary-schoolに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

primary-schoolの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

Those who ultimately decide to make their career as Kuroto live in a house of Soke of the school they belong and train as a private pupil to finish his primary training as Kuroto. 例文帳に追加

彼らの中で最終的に玄人として身を立てる決断をした者は、所属する流派の宗家の家に数年間住み込んで修行し(内弟子)、玄人としての初期訓練の仕上げを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various educational events are held during the Kyoto Prize week, such as special classes by prizewinners in high schools, exchange programs with primary and junior high school students and forums for university students. 例文帳に追加

また京都賞ウイークがあり、期間中には、受賞者による高校特別授業や小中学生との交流事業、大学生を対象にしたフォーラムなど、各種教育イベントも実施している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His classmates in the Gakushuin Primary School included Prince Tanehito ARISUGAWANOMIYA, Prince Naruhisa KITASHIRAKAWANOMIYA, Prince Yoshiteru KITASHIRAKAWANOMIYA (later demoted to commoner under the name Marquis Teruhisa KOMATSU) and Prince Yasuhiko ASAKANOMIYA. 例文帳に追加

学習院初等科の同期生に、有栖川宮栽仁王、北白川宮成久王、北白川宮喜輝王(のちに臣籍降下し侯爵小松輝久)、朝香宮鳩彦王がいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he died a great number of sympathy letters were sent, and one primary school student wrote, 'Even Admiral Togo dies?,' which was published in the newspapers and received a big reaction. 例文帳に追加

死去に際しては全国から膨大な数の見舞い状が届けられたが、ある小学生が書いた「トウゴウゲンスイデモシヌノ?」という文面が新聞に掲載され大きな反響をよんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

FUJIWARA no Saneyori is known for his deep study of Girei (rites), and the diary, is said to include many definitions about the rituals and customs of the imperial court, later it became the primary written material in a school called Ononomiya line, of which he was the founder. 例文帳に追加

藤原実頼は、儀礼について深く研究したことで知られ、後に小野宮流と呼ばれる彼を祖とする流派の根本資料となる宮中の儀礼・慣習に関する記述が多数含まれていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Representative examples include Mitsui-gumi House (later First National Bank main office) in Tokyo built in 1872, Kaichi Gakko Primary School in Matsumoto City built in 1876, and Seika-tei in Sapporo City in 1881. 例文帳に追加

代表的な建築物としては、1872年に建てられた東京の三井組ハウス(後の第一国立銀行本店)や1876年に建てられた松本市の開智学校、1881年に建てられた札幌市の清華亭などが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable a primary schoolchild to purchase a super express ticket of "child" charge, from Tokyo to Nagoya for Tokaido Shinkansen using IC card on March 31st, immediately prior to entering a junior high school.例文帳に追加

小学生が中学校入学直前の3月31日に、東海道新幹線で東京から名古屋までの「こども」料金の特急乗車券を、ICカードで購入できるようにすること。 - 特許庁

To provide a Japanese drum device which enables lessons on the Japanese drum to be easily given at a kindergarten, primary and middle schools, or a high school, or an adult drum team or the like.例文帳に追加

幼稚園や小・中学校又は高等学校、あるいは成人太鼓チーム等で和太鼓を気楽に教えることのできる和太鼓装置を提供すること。 - 特許庁

To provide an apparatus enabling a small child, especially on the level of a kindergarten or the first grade of a primary school, to learn basic calculation and the result of addition, deduction, multiplication, division.例文帳に追加

本発明は、特に幼稚園乃至小学校1年生クラスの幼児に、初歩的な+−×÷の計算とその答えを覚える器具を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To use a bed from a baby to a child or to a schoolboy of a primary school (the lover and middle grades) by reforming a baby bed to a child bed or a junior bed with a larger size.例文帳に追加

ベビーベッドをサイズの大きなチャイルドベッド、或いはジュニアベッドに組み替えて、赤ちゃんのときから幼児まで、或いは小学生(低・中学年)位まで使用できるようにする。 - 特許庁

例文

To provide wear which has a loop for attaching a safety pin of a name plate and to which a kindergartener or primary school student can safely and easily attach the name plate with the safety pin without damaging the cloth of the wear.例文帳に追加

幼稚園児や小学生が名札を安全ピンで衣服に安全にかつ容易に取り付けることができるとともに、衣服の布地を傷めることのない名札の安全ピン取付用ループ付き衣服の提供。 - 特許庁

Furthermore, career education such as experience in manufacturing products and more are to be promoted at the primary, lower secondary, and upper secondary school years by taking advantage of the capacity of the private sector in order to cultivate occupational awareness from an early age.例文帳に追加

また、早い段階からの職業意識の涵養のため、民間の能力を活用して、小中高校段階からのものづくり体験等のキャリア教育を推進することとなっている。 - 経済産業省

She is especially interested in Japanese style painting and on the occasion of her graduation from Gakushuin Primary School she wrote an essay to the effect that she had enjoyed looking at art work in the Shosoin Treasure Repository, Toshodai-ji Temple, and the Kyoto Imperial Palace, and in the essay she also wrote about her experience of being instructed on hints about drawing birds at the Nara Institute for Ornithology. 例文帳に追加

特に日本画に関心が深く、学習院初等科を卒業した時の作文には正倉院、唐招提寺、京都御所において美術を鑑賞し、奈良鳥類研究所において鳥を描く際の心得についての指導を受けた出来事が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a blast machining device that can be used for delustering glass as a hobby at home or an educational tool in primary and middle schools or a culture school, is easily operated, is small and light, and low-priced.例文帳に追加

家庭でのホビー用として、或いは小中学校やカルチュアスクールにおける教材として、ガラスのつや消し処理などに利用することかできる、操作が簡単で、かつ小型軽量で、装置価格が低廉なブラスト加工装置を提供する。 - 特許庁

Article 33 (1) It shall be permissible to reproduce in school textbooks ("school textbooks" means textbooks authorized by the Minister of Education and Science or those compiled under the authorship of the Ministry of Education and Science for use in the education of pupils or students in primary schools, junior or senior high schools, schools for secondary education or other equivalent schools; the same shall apply in the next Article) works already made public, to the extent deemed necessary for the purpose of school education. 例文帳に追加

第三十三条 公表された著作物は、学校教育の目的上必要と認められる限度において、教科用図書(小学校、中学校、高等学校又は中等教育学校その他これらに準ずる学校における教育の用に供される児童用又は生徒用の図書であつて、文部科学大臣の検定を経たもの又は文部科学省が著作の名義を有するものをいう。次条において同じ。)に掲載することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In cases where the applicant is to study at a higher or general course of study at an advanced vocational school, or at a vocational school (except for study solely of the Japanese language), both of the following requirements are to be fulfilled, however, this shall not apply to cases where the applicant is to engage in study at an educational institution that has been established for enrollment of a considerable number of aliens from foreign countries and provides primary or secondary education in a foreign language, in which case the requirement in (a) need not be fulfilled. 例文帳に追加

四 申請人が専修学校の高等課程若しくは一般課程又は各種学校において教育を受けようとする場合(専ら日本語の教育を受けようとする場合を除く。)は、次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が外国から相当数の外国人を入学させて初等教育又は中等教育を外国語により施すことを目的として設立された教育機関において教育を受ける活動に従事する場合は、イに該当することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As primary examples, for private schools there are Musashi Koto Gakko (under the old system) of Nezu Zaibatsu (financial conglomerate) of Tobu Railway Co., Ltd., Seijo Koto Gakko (under the old system) (present-day Seijo Gakuen High School) by Masataro SAWAYANAGI who was the foremost educator of the generation, Seikei Koto Gakko (under the old system) by the Iwasaki family of Mitsubishi Zaibatsu, and Konan Koto Gakko (under the old system) by a businessman in the Kansai region, 例文帳に追加

おもな例として私立では東武鉄道の根津財閥が武蔵高等学校(旧制)、当代一流の教育家であった沢柳政太郎が成城高等学校(旧制)(現成城学園高等学校)、三菱財閥の岩崎家が成蹊高等学校(旧制)、関西地方の財界人が甲南高等学校(旧制)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The preparation for constitutional system progressed steadily as the reform of Imperial Japanese Army toward German-style system, education reform such as Imperial University Law and Primary School Order and establishment of local authority system were carried out, and Ito himself made the draft of the Constitution of the Empire of Japan along with Kowashi INOUE, Kentaro KANEKO, and Miyoji ITO. 例文帳に追加

大日本帝国陸軍のドイツ式組織への改革や帝国大学令・小学校令などの制定に代表される教育改革、市町村制の確立などが行われ、伊藤自身も井上毅・金子堅太郎・伊東巳代治と大日本帝国憲法草案を作成するなど、立憲体制への準備が着々と進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) In cases where the applicant is to engage in instruction at a vocational school (kakushugakkou) or an educational institution equivalent to it in facilities and curriculum or in cases where the applicant is to engage in instruction at another school in a capacity other than that of a teacher, all of the following requirements are to be fulfilled. In cases where the applicant is to engage in instruction at a vocational school or an educational institution equivalent to it in facilities and curriculum which has been established to provide primary or secondary education in a foreign language to the children of those with the status of residence "Diplomat" or "Official" listed in Appended Table I (1) of the Immigration Control Act or "Dependent" listed in Appended Table I (4) of the Immigration Control Act, only requirement (a) need be fulfilled. 例文帳に追加

一 申請人が各種学校若しくは設備及び編制に関してこれに準ずる教育機関において教育をする活動に従事する場合又はこれら以外の教育機関において教員以外の職について教育をする活動に従事する場合は、次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が各種学校又は設備及び編制に関してこれに準ずる教育機関であって、法別表第一の一の表の外交若しくは公用の在留資格又は四の表の家族滞在の在留資格をもって在留する子女に対して、初等教育又は中等教育を外国語により施すことを目的として設立された教育機関において教育をする活動に従事する場合は、イに該当すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 131 With regard to the collection of an insurance premium as set forth in Article 129, except for a case when the insurance premium is collected by a method of special collection (which means having a person (hereinafter referred to as "Pension Insurer") that pays an Old Age Basic Pension pursuant to the provisions of the National Pension Act (Act No. 141 of 1959), other benefits for a pension with the reason of payment, such as old age, retirement, disability, or death that are provided by a Cabinet Order and based on the same Act, Employees Pension Insurance Act (Act No. 115 of 1954), National Public Service Mutual Aid Association Act, Local Public Service Mutual Aid Association Act, and Private School Personnel Mutual Aid Association Act, and other benefits as a pension with the reason of payment, such as old age, retirement, disability, or death that are similar to those benefits as a pension and are provided by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Old Age, etc., Pension Benefit"), collect insurance premiums and pay to the government said insurance premiums to be collected; the same shall apply herein) pursuant to the provisions of Article 135, the insurance premium shall be by a method of ordinary collection (which means that a Municipality collects an insurance premium by providing notification of the payment pursuant to the provisions of Article 231 of the Local Autonomy Act to a Primary Insured Person that is subject to an insurance premium, the householder of said family where said Primary Insured Person resides, or the spouse of said Primary Insured Person (including a person that has not submitted a notification of marriage, but is under virtually the same circumstances in a marital relationship); the same shall apply herein). 例文帳に追加

第百三十一条 第百二十九条の保険料の徴収については、第百三十五条の規定により特別徴収(国民年金法(昭和三十四年法律第百四十一号)による老齢基礎年金その他の同法、厚生年金保険法(昭和二十九年法律第百十五号)、国家公務員共済組合法、地方公務員等共済組合法若しくは私立学校教職員共済法に基づく老齢若しくは退職、障害又は死亡を支給事由とする年金たる給付であって政令で定めるもの及びその他これらの年金たる給付に類する老齢若しくは退職、障害又は死亡を支給事由とする年金たる給付であって政令で定めるもの(以下「老齢等年金給付」という。)の支払をする者(以下「年金保険者」という。)に保険料を徴収させ、かつ、その徴収すべき保険料を納入させることをいう。以下同じ。)の方法による場合を除くほか、普通徴収(市町村が、保険料を課せられた第一号被保険者又は当該第一号被保険者の属する世帯の世帯主若しくは当該第一号被保険者の配偶者(婚姻の届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にある者を含む。以下同じ。)に対し、地方自治法第二百三十一条の規定により納入の通知をすることによって保険料を徴収することをいう。以下同じ。)の方法によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS