1016万例文収録!

「representation right」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > representation rightの意味・解説 > representation rightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

representation rightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

The node with the root representation permission signal inputted thereto becomes a root representation node temporarily having a root right and mediates a transmission right.例文帳に追加

ルート代理許可信号が入力されたノードは一時的にルート権限を有するルート代理ノードとなり送信権の調停を行う。 - 特許庁

Action Seeking Extinguishment of Right to Execute Business or Authority of Representation of Partner Executing Business of Membership Company 例文帳に追加

持分会社の業務を執行する社員の業務執行権又は代表権の消滅の訴え - 日本法令外国語訳データベースシステム

(l) an Action Seeking Extinguishment of Right to Execute Business or Authority of Representation of Partner Executing Business of Membership Company; 例文帳に追加

ヲ 持分会社の業務を執行する社員の業務執行権又は代表権の消滅の訴え - 日本法令外国語訳データベースシステム

a representation of the mark of the opponent and where appropriate, a description of the mark or earlier right例文帳に追加

異議申立人の標章の表示及び適切な場合は当該標章又は先の権利の説明 - 特許庁

例文

The right to apply the legal provisions relating to professional representation in cases of litigation is reserved.例文帳に追加

訴訟の場合の専門家としての代理に関する法律上の規定を適用する権利は,留保される。 - 特許庁


例文

The authorization pursuant to subsec. 6 may be limited to a particular right and to representation in particular proceedings. 例文帳に追加

(6)の規定による授権は,特定の権利及び特定の手続における代理行為に限定することができる。 - 特許庁

The power of attorney under subsection (5) may be limited to a particular right or to representation in particular proceedings. 例文帳に追加

(5)の規定に基づく委任は,特定の権利又は特定の手続に限定することができる。 - 特許庁

The abstract representation may describe, for example, the layout of the right management data structure.例文帳に追加

この抽象表現は、例えば、権利管理データ構造の配置などを記述することができる。 - 特許庁

(5) A proxy shall submit a document proving the right of representation to the Member Commodity Exchange. In this case, if the articles of incorporation provide that the voting right may be exercised through an Electromagnetic Device, the roxy may prove the right of representation through the Electromagnetic Device in lieu of submission of said document. 例文帳に追加

5 代理人は、代理権を証する書面を会員商品取引所に提出しなければならない。この場合において、電磁的方法により議決権を行うことが定款で定められているときは、当該書面の提出に代えて、代理権を当該電磁的方法により証明することができる。 - 経済産業省

例文

The request shall contain the representation of the product exploited or intended for exploitation, as well as the representation of the design of the design right involved. 例文帳に追加

当該請求書には請求人が使用している又はその使用を意図している製品の表示と当該意匠権を含む意匠の表示が含まれていなければならない。 - 特許庁

例文

Article 23-2 Restrictions on the right of representation of a member may not be asserted against a third party without his/her knowledge. 例文帳に追加

第二十三条の二 委員の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The right part of the XML Usages windows is a visual representation of element usages throughout the project.例文帳に追加

「XML 使用状況」ウィンドウの右側の部分には、プロジェクト全体での要素の使用状況が表示されます。 - NetBeans

(c) a representation and, as the case may be, a description of the earlier trademark, of the trademark that is a matter of common knowledge or of another earlier right;例文帳に追加

(c) 先の商標,周知の事実である商標,又は別の先の権利の表示見本及び,場合により,説明 - 特許庁

The authorization pursuant to subsec. 6 may be limited to a particular right and to representation in particular proceedings. 例文帳に追加

(6)の規定による授権は,特定の権利及び特定の手続における代理行為のみに限定することができる。 - 特許庁

An authorization in accordance with par 5 may be restricted to a certain protective right and to the representation in certain proceedings only. 例文帳に追加

(5)の規定による授権は,一定の保護の権利及び一定の手続における代理のみに限定することができる。 - 特許庁

APPARATUS AND METHOD FOR SIGNALING OF FLEXIBLE IPMP PROTECTION SCHEME USING DIGITAL RIGHT REPRESENTATION IN DIGITAL MEDIA FILE FORMAT例文帳に追加

デジタル媒体ファイル形式によるデジタル権利表記を用いて適応型IPMP保護スキームの通知を行なう装置および方法 - 特許庁

A descriptive data structure provides an abstract representation of a right management data structure such as a secure container.例文帳に追加

記述的データ構造は、安全コンテナといった権利管理データ構造の抽象表現を提供する。 - 特許庁

The abstract representation can be used to create right management data structures that are interoperable and compatible with one another.例文帳に追加

抽象表現は、互いに相互操作性及び互換性のある権利管理データ構造を作り出すために使用可能である。 - 特許庁

Hereinafter, the representation right is transferred in order on the basis of the priority at each stop of the operation of the representative machine.例文帳に追加

以下、代表機の運転が停止される度に優先度に基づいて順に代表権を移動させていく。 - 特許庁

He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of Representation in the Legislature, 例文帳に追加

国王は、国民が立法府における代議権を放棄しなければ、その国民の広大な地域を調整する法律を通すことも拒否してきた。 - United States『独立宣言』

The emphasis on discovery in the knowledge discovery process while important in its own right, has distracted from the equally important process of knowledge representation and maintenance. 例文帳に追加

知識発見プロセスにおいて発見を強調することは, 正当な重要性をもつものであるが, 同様に重要なプロセスである知識の表現と維持から注意をそらせてきた. - コンピューター用語辞典

(ii) the action set forth in the preceding Article (referred to as an "Action Seeking Extinguishment of Right to Execute Business or Authority of Representation of Partner Executing Business of Membership Company" in the following Article and Article 937(1)(i)(l)): the Subject Managing Partner. 例文帳に追加

二 前条の訴え(次条及び第九百三十七条第一項第一号ヲにおいて「持分会社の業務を執行する社員の業務執行権又は代表権の消滅の訴え」という。) 対象業務執行社員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) The applicant for registration (for a juridical person, an executive official who has the right of representation) is an executive official or staff of the manufacturer, etc. (including persons who have been executive official or staff of the said manufacturer, etc. within past two years). 例文帳に追加

ハ 登録申請者(法人にあつては、その代表権を有する役員)が、製造者等の役員又は職員(過去二年間に当該製造者等の役員又は職員であつた者を含む。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Explain the important matters set forth in the Attachment to the financial institution, and obtain approval from the executive with the right of representation by the first day of the on-the-spot inspection (or promptly after commencing on-the-spot inspection in cases where no advance notice is given). 例文帳に追加

イ.被検査金融機関に対して別紙に定める重要事項について説明を行い、立入初日までに(無予告の場合は、立入開始後、速やかに)、代表権を有する役員より承諾を得る。 - 金融庁

An interested person or patent agent may involve, at own expense, an interpreter or adviser without the right of representation in oral proceedings in the Patent Office or in the Board of Appeal. 例文帳に追加

利害関係人又は特許代理人は,自己の費用負担で,特許庁又は審判委員会における口頭の手続に代理権を有していない通訳又は顧問を参加させることができる。 - 特許庁

An interested person or patent agent may involve, at own expense, an interpreter or adviser without the right of representation in oral proceedings in the Patent Office or in the Board of Appeal. 例文帳に追加

利害関係人又は特許代理人は,自己の費用において,特許庁又は審判委員会における口頭手続に代表権を有していない通訳又は顧問を参加させることができる。 - 特許庁

An interested person or patent agent may involve, at own expense, an interpreter or adviser without the right of representation in oral proceedings in the Patent Office or in the Board of Appeal. 例文帳に追加

利害関係人又は特許代理人は,自己の費用において,特許庁又は審判委員会での口頭手続に代理権を有さない通訳又は顧問を参加させることができる。 - 特許庁

In an application where words, letters or numerals appear in an industrial design, the Registrar may require that a disclaimer of any right to their exclusive use shall appear on each representation.例文帳に追加

意匠上に語句,文字又は数字が示される出願にあっては,登録官は,排他的使用権の放棄を各々の表示に表明することを請求することができる。 - 特許庁

A design application shall contain a request for the grant of the design right, the representation of the design, the denomination of the product embodying the design and, if necessary, other relevant documents. 例文帳に追加

意匠出願には,意匠権の付与を求める願書,意匠の表示,意匠を使用する製品の名称,及び必要な場合におけるその他の関係書類が含まれる。 - 特許庁

A statement of the applicant to the effect that a particular part of the representation does not belong to the design and design right is not claimed therefor shall be considered to be an amendment. 例文帳に追加

意匠の表示の特定の部分は意匠の構成要素ではなく,それについての意匠権は求められていない旨の出願人の陳述は,補正とみなされる。 - 特許庁

A request may only relate to a single design right. The request must be accompanied by a representation of the product in four copies; one copy shall be attached to the final decision. 例文帳に追加

申請は,1の意匠権のみを対象とすることができる。申請書には,製品の表示4部を添付しなければならない。また1部を最終決定書に添付する。 - 特許庁

When a decided pattern stopping pattern is '1, 7, 7' and 'a miss (ready-to-win-finish)', stopping order changing data SC3 (rightcenterleft) different from basic stopping order is decided so that a representation effect can be exhibited.例文帳に追加

決定された図柄停止パターンが「1、7、7」で「外れ(リーチ)」のときには、演出効果を発揮できるように、基本停止順序とは異なる停止順序変更データSC3(右→中→左) が決定される。 - 特許庁

To provide an air conditioning system for transferring a representation right even when a person is absent from a room or a tenant in which a representative machine is installed, and changing an operation mode to improve comfort.例文帳に追加

代表機が設置された部屋やテナントに人が不在であっても代表権を移動でき、運転モードを変更できるようにして快適性を向上させた空気調和システムを提供する。 - 特許庁

(5) A proxy shall submit a document proving the power of proxy to the Member Commodity Exchange. In this case, if the articles of incorporation provide that the voting right may be exercised through an Electromagnetic Means, the proxy may prove the right of representation through the Electromagnetic Means in lieu of submission of said document. 例文帳に追加

5 代理人は、代理権を証する書面を会員商品取引所に提出しなければならない。この場合において、電磁的方法により議決権を行うことが定款で定められているときは、当該書面の提出に代えて、代理権を当該電磁的方法により証明することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) voting rights pertaining to the shares of an Incorporated Commodity Exchange held by a juridical person in cases where a person having the right to represent the juridical person or a chief manager having the right to represent the juridical person has the authority to exercise voting rights, the authority to give instructions on the exercise of voting rights, or the authority required for making an investment, based on said right of representation or his/her power of proxy; 例文帳に追加

二 法人の代表権を有する者又は法人の代表権を有する支配人が当該代表権又は代理権に基づき議決権を行使することができる権限若しくは議決権の行使について指図を行うことができる権限又は投資を行うのに必要な権限を有する場合における当該法人の所有する株式会社商品取引所の株式に係る議決権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 862 An Action Seeking Removal of Partner of Membership Company and an Action Seeking Extinguishment of Right to Execute Business or Authority of Representation of Partner Executing Business of Membership Company shall be under the exclusive jurisdiction of the district court having jurisdiction over the location of the head office of the relevant Membership Company. 例文帳に追加

第八百六十二条 持分会社の社員の除名の訴え及び持分会社の業務を執行する社員の業務執行権又は代表権の消滅の訴えは、当該持分会社の本店の所在地を管轄する地方裁判所の管轄に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where a right to priority is claimed under section 27 of the Principal Act there shall be filed, with the application for registration or within 3 months of the filing thereof, a certificate by the competent national authority verifying to the Controller’s satisfaction the filing date and country of filing, the representation of the design and its filing number. 例文帳に追加

基本法第27条に基づいて優先権を主張する場合は,登録出願とともに又は出願から3月以内に,出願日及び出願国名,意匠の表示並びに出願番号を長官に満足の行くように確認する権限ある国内当局の証明書を提出するものとする。 - 特許庁

The following shall be attached as appendices to the application document: (1) a representation or representations of the design; (2) where the applicant is represented by an agent, a power of attorney; (3) where the design has been created by a person who is not the applicant, a document evidencing the right of the applicant. 例文帳に追加

次のものは,出願書類の付属書類として添付しなければならない。 (1) 意匠の1又は複数の表示 (2) 出願人が代理人により代理される場合は,委任状 (3) 意匠が出願人以外の者により創作された場合は,当該出願人の権利を証明する書類 - 特許庁

To provide a mobile electronic apparatus and an image/video display method in which a representation on a display is appropriately displayed in a right direction at all the time without being vertically/laterally inverted regardless of an attitude of the apparatus as a display technique for displaying a video image or the like relating to a TV broadcast on a small display.例文帳に追加

TV放送にかかる映像等を小さなディスプレイに表示する際の表示技術であり、機器の姿勢によらず、適宜、ディスプレイの表示を上下・左右逆転させることで常に正しい向きで表示できる携帯型電子機器および画像・映像表示方法を提供する。 - 特許庁

(4) Any person who intends to obtain the permission of the Chief of the Conciliation Commission to be represented by another person pursuant to the provision of the preceding paragraph shall submit the name, address and occupation of the desired representative in writing to the Chief of the Conciliation Commission, together with a document that certifies that the right of representation has been granted to the representative.例文帳に追加

4 前項の規定により他人に代理させることについて主任調停委員の許可を得ようとす る者は、代理人の氏名、住所及び職業を記載した書面に、代理権授与の事実を証明す る書面を添付して、主任調停委員に提出しなければならない。 - 厚生労働省

If in design affairs the proof of a priority right is required, the copy or representation of the design submitted together with the application serving as the basis for claiming the right of priority, as well as the description which might have been submitted together with this application, shall also be submitted together with the priority document unless the priority document already includes a description. 例文帳に追加

意匠案件において優先権の証明が要求された場合は,優先権主張の基礎とする出願に添付して提出した意匠の見本又は表示,並びにその出願に添付して明細書を提出していたときは,その明細書を,優先権書類と共に提出しなければならない。ただし,明細書は,それが優先権書類に含まれているときは,この限りでない。 - 特許庁

Article 860 If any one of the following grounds apply to a partner executing the business of a Membership Company (hereinafter referred to as the "Subject Managing Partner" in this Article and item (ii) of the following Article), such Membership Company may demand extinguishment of the right to execute business or the authority of representation of the Subject Managing Partner by filing an action, based on a resolution adopted by a majority of the partners other than the Subject Managing Partner: 例文帳に追加

第八百六十条 持分会社の業務を執行する社員(以下この条及び次条第二号において「対象業務執行社員」という。)について次に掲げる事由があるときは、当該持分会社は、対象業務執行社員以外の社員の過半数の決議に基づき、訴えをもって対象業務執行社員の業務を執行する権利又は代表権の消滅を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where a right to priority is claimed under section 40 or 41 there shall be filed, with the application or within three months of the date of filing thereof, a certificate by the competent national authority verifying to the Controller's satisfaction the date and country of filing, the representation of the mark, the goods or services covered by the earlier application and its filing number.例文帳に追加

第40条又は第41条により優先権が主張される場合は,長官の納得するように,先の出願に係る出願日,出願国,標章の表示,商品又はサービス及び先の出願番号を確証する所轄国内当局による証明書が,出願と共に又は出願後3月以内に提出される。 - 特許庁

The application of a collective mark shall be accompanied by regulations rendering information on the name, place of business, purpose and representation of the association, on the circle of persons authorized to use the collective mark, the conditions governing such use, the withdrawal of the right of use in case of misuse of the collective mark, and on the rights and obligations of the members where the collective mark is infringed. 例文帳に追加

団体標章の出願には,団体に関する名称,事業所所在地,目的及び代表行為,団体標章を使用することができる者の範囲,使用条件,団体標章を不正使用した場合における使用の権利の喪失,並びに団体標章が侵害された場合における関係当事者の権利及び義務に関する情報を提供する規約を添付しなければならない。 - 特許庁

Though such statements as these are doubtless much exaggerated as a representation of existing facts, the state of things they describe is not only a conceivable and possible, but a probable result of democratic feeling, combined with the notion that the public has a right to a veto on the manner in which individuals shall spend their incomes. 例文帳に追加

こうした言い方はありのままの事実を表しているというには疑いもなく誇張されすぎていますが、述べられている事態は、個人が自分の所得を使うやり方に公衆が拒否権を持つという考え方に結びついた、民主的感情の、考えられるあるかもしれない結果というだけでなく、ありそうな結果でもあるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The provisions of the Act on Inventions, Industrial Designs and Rationalisation Proposals shall apply mutatis mutandis to right in utility models, joint ownership relations, registration of utility model licence agreements, assignment of utility models, relations with foreign countries, representation in proceedings before the Office, stay of proceedings, excusing failure to comply with deadline, inspection of documents, declaratory judgements, registration of utility models kept secret under special regulations, appeal proceedings, infringement of rights and the right of the information and for granting of compulsory licences. 例文帳に追加

発明,意匠及び合理化案に関する法律の規定は,実用新案に係る権利,共有権利関係,実用新案ライセンス契約の登録,実用新案の譲渡,外国との関係,庁での手続における代理,手続の停止,期限不順守の許容,書類の検査,宣言的判決,特別の規則に基づき守秘される実用新案の登録,上訴手続,権利侵害,情報についての権利及び強制ライセンスの付与を求める権利に準用する。 - 特許庁

(3) The Court shall reject by a non-appealable order those authorized representatives who do not have a right to represent under the provisions of subsection (2). Any actions in proceedings by a representative not having a right to represent and any service of process or delivery of notifications to said representative shall be effective until said representative is rejected. The Court can prohibit the representative designated in subsection (2), sentence 2, from any further representation by non-appealable order if said representative is not in a position to present the factual and legal circumstances of the case in an appropriate manner. 例文帳に追加

(3) 裁判所は,上訴不能の命令によって,(2)の規定に基づく代理権を有さない授権代理人を拒絶しなければならない。代理権を有さない代理人による手続の処理,及び当該代理人への送達又は通告は,当該代理人が拒絶されるまでは有効とする。裁判所は,(2)第 2文において指定した代理人に対し,当該代理人がその事件に係る事実的及び法律的事情を適切な方法で示す立場にない場合は,更なる代理行為を禁止することができる。 - 特許庁

Sec.114 Contents of the Application 114.1. Every application for registration of an industrial design or layout-design shall contain: (a) A request for registration of the industrial design or layout-design; (b) Information identifying the applicant; (c) An indication of the kind of article of manufacture or handicraft to which the design or layout-design shall be applied; (d) A representation of the article of manufacture or handicraft by way of drawings, photographs or adequate graphic representation of the industrial design or of the layout-design as applied to the article of manufacture or handicraft which clearly and fully discloses those features for which protection is claimed; and (e) The name and address of the creator, or where the applicant is not the creator, a statement indicating the origin of the right to the industrial design or layout-design registration.例文帳に追加

第114条 出願の内容 114.1意匠又は回路配置の登録出願には,次のものを含まなければならない。 (a)意匠又は回路配置の登録願書 (b)出願人を特定する情報 (c)意匠又は回路配置を適用する工業上の物品又は手工芸品の種類の表示 (d)保護を求める特徴を明確かつ十分に開示する,工業上の物品又は手工芸品に適用した意匠又は回路配置の図面,写真又は適当な図形表示の方法による当該工業上の物品又は手工芸品の表示 (e)創作者の名称及び住所,又は出願人が創作者でない場合は意匠又は回路配置の登録を受ける権原を示す陳述 - 特許庁

To create the right of priority, the application of industrial design shall contain the following items: request for the registration of an industrial design to the Register, name and surname or commercial firm of the applicant and the address of the permanent residence of place of business, if the applicant is an individual, and trade name or name and registered office, if the applicant is a corporation, representation of each industrial design, which registration is demanded in the application, from which the principle of the industrial design can be unambiguously recognized and which can be reproduced. 例文帳に追加

優先権が認められるためには,工業意匠の出願には次に掲げる事項が含まれなければならない。登録簿への工業意匠登録の請求。出願人が個人の場合は,出願人の姓名若しくは事業名及び住所若しくは事業の本拠地,出願人が法人の場合は,商号若しくは名称及び登録された営業所の住所。登録を求める各工業意匠について,その特徴が明確に認識され複製を作成することを可能とする表示。 - 特許庁

例文

A notice to the Commissioner by a person (S)claiming to be substituted as an applicant under section 192 of the Act or an opponent under section 193, as the case may be, must include the following information: (a)S’s name and address for service: (b)if S has an agent, the agent’s name: (c)the nature of the application or notice of opposition to which the claim for substitution relates: (d)a description or representation (including the number or numbers)of the trade mark or marks to which the application or opposition relates: (e)a statement describing how the right or interest on which S relies for substitution is vested in S.例文帳に追加

法律第192条に基づいて申請人として又は場合に応じて第193条に基づいて異議申立人として代替されることを主張する者(S)による局長に対する通知は,次の情報を含まなければならない。(a) Sの名称及び送達用宛先 (b) Sが代理人を有する場合は,その代理人の名称 (c) 代替を求める主張が関係する出願又は異議申立の性質 (d) その出願又は異議申立が関係する商標の記述又は表示(商標の1又は複数の番号を含む) (e) Sが代替について依拠する権利又は利害関係がSに帰属している事情を記載した陳述 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS