1016万例文収録!

「statues」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

statuesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1254



例文

The round-shaped plastered Buddhist alter is placed at the center of the hall, and the principal image of Buddha, Yakushi Nyorai-zo is enshrined at the center of the altar, and Juni Shinsho-zo (the statues of twelve protective deities) stand around the Yakushi Nyorai-zo facing outward. 例文帳に追加

堂内中央には円形漆喰塗りの仏壇を築き、中央に本尊薬師如来像を安置、これを囲んで十二神将像が外向きに立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kamakura period, a priest Chogen SHUNJOBO, who successfully restored the Great Buddha in Todai-ji Temple, restored temple buildings and Buddha statues of Hokke-ji Temple in 1203. 例文帳に追加

鎌倉時代に入り、東大寺大仏の再興を果たした僧・俊乗坊重源(しゅんじょうぼうちょうげん)は、建仁3年(1203年)、法華寺の堂宇や仏像を再興した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cultural properties: the east pagoda, the west pagoda, Mandala Hall, Sozo Miroku-butsu zazo (the earthen image of seated statue of Miroku Buddha) and so on (national treasures), Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple), Kanshitsu Shitenno ryuzo (standing dry lacquer statues of Four Devas), the wooden seated statue of Amida Nyoai and so on (important cultural properties) 例文帳に追加

文化財東塔、西塔、曼荼羅堂、塑造弥勒仏坐像ほか(国宝)金堂、乾漆四天王立像、木造阿弥陀如来坐像ほか(重要文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Nihonshoki", the principal image of the middle kondo of Hoko-ji Temple, the statues of the Shakyamuni Buddha Triad are said to have been begun by Kuratsukurinotori in 605 and finished in 606. 例文帳に追加

法興寺中金堂本尊の釈迦三尊像について『書紀』は推古天皇13年(605年)に造り始められ翌14年(606年)完成、作者は鞍作鳥(くらつくりのとり)であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Judging from the Yakushi-butsu drawn on the halo and the statues of twelve protective deities (messengers of Yakushi Nyorai) enshrined in the hall, it was originally made as Yakushi Nyorai. 例文帳に追加

光背に薬師仏が描かれている点、堂内に十二神将(薬師如来の眷属)が安置されている点などから、本来は薬師如来として造立されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The history of Kongorin-ji Temple from the Heian period to the Medieval Period is unknown, but many Buddhist statues made in between the latter half of the Heian period and the Kamakura period remain in the temple. 例文帳に追加

平安時代から中世にかけての金剛輪寺の歴史は必ずしも明らかでないが、寺内には平安時代後期から鎌倉時代の仏像が多く残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The statue's body was carved crudely as it looks unfinished at first glance, though if one ignores the fact that it was made by Gyogi or not, it may have been carved by a practitioner who was not a professional sculptor of Buddhist statues. 例文帳に追加

この像は一見、未完成像かと思われるほど、体部の彫りが荒々しく、行基の作であるかどうかは別としても、専門仏師でない行者の制作である可能性もあるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for foundation of this temple, there is a lore that Prince Shotoku was the founder, but it is probably a subjoinder associated with the lore that Prince Shotoku himself carved statues of four guardian kings when he prayed for victory against MONONOBE no Moriya. 例文帳に追加

当寺の創建について、聖徳太子を開基とする伝承もあるが、これは太子が物部守屋討伐の戦勝祈願をした際に、自ら四天王の像を刻んだという伝承に因んだ後世の付託と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known that all those treasures including statues, images of Buddha, and Buddhist scriptures, were remarkable pieces of work that had shown the essence of craftsmanship of the time of each production. 例文帳に追加

この際流出した仏像・仏画・経典等はいずれも製作当時の工芸技術の精華と言うべき優品揃いであったことが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the time, the style called Jocho, in which mainly delicacy and elegance were expressed in Buddhist images, prevailed, yet these statues rather express massiveness and realism and do not seem to follow the Jocho style; therefore, it is said that they were indicative of an incoming mode that was becoming dominant during the Kamakura period. 例文帳に追加

本三尊像の堂々とした量感や写実的な表現は、この当時流行した定朝様(じょうちょうよう)の繊細優美な仏像とは異なった作風を示し、次の鎌倉時代の作風のさきがけをなすといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The statue is not like Daikokuten, the god of fortune familiar in recent years, but more like an Indian god of war named Mahakala with a strained expression; it is also known as the three major Daikokuten statues in Japan. 例文帳に追加

後世の福神としての大黒天ではなく、インドの武神マハーカーラの面影を残した厳しい表情の大黒天像で、日本三大黒のひとつとして知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was burnt down at the very end of the Heian Period in 1191 and very little remains of the original structure other than the roof tiles and senbutsu (fired earthen Buddhist statues) that have been excavated, and the cornerstones of the doto (temple and pagoda). 例文帳に追加

平安時代最末期の建久2年(1191年)の焼失後は歴史の表舞台から姿を消し、発掘された瓦や塼仏(せんぶつ、土で作り焼成した仏像)、堂塔の礎石以外には往時をしのばせるものはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gufuku-ji Temple, which stands close to the Chukon-do Hall ruins, is a temple that has inherited the light of Buddhism from Kawara-dera Temple, and houses the wooden statues of Jikokuten and Tamonten (from the early Heian Period) which have been designated Important Cultural Properties. 例文帳に追加

中金堂跡付近に建つ弘福寺(ぐふくじ)は川原寺の法灯を継ぐ寺院で、重要文化財の木造持国天・多聞天立像(平安時代前期)を安置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many senbutsu (Buddha statues molded out of clay, given shape and fired), which were unearthed around the kondo and tower ruins, are believed to have been used to decorate the walls of the doto (temple halls). 例文帳に追加

金堂跡と塔跡の周辺からは塼仏(せんぶつ、土を型取り整形し焼成して作った仏像)が多数出土しており、これらは堂塔の壁面を装飾していたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were made by the two families of sculptors of Buddhist statues led by Junkei YAMAMOTO of Kyoto and Kenkei TSUBAI of Osaka and it took them more than 30 years; they are representative Buddhist sculptures of the Edo Period. 例文帳に追加

京都の仏師山本順慶一門と、大坂の仏師椿井賢慶一門らにより、30数年をかけて制作されたもので、江戸時代の代表的な仏教彫刻である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The principal images are two statues of Juichimen Kannon-zo (Eleven-faced Kannon) called 'Big Kannon' and 'Small Kannon' but they are kept strictly out of public view. 例文帳に追加

本尊は大観音(おおがんのん)、小観音(こがんのん)と呼ばれる2体の十一面観音像で、どちらも何人も見ることを許されない絶対秘仏である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to records, the original Kaidan-in statues of the Four Devas were bronze, so it is obvious that the current ones were moved from somewhere else later on. 例文帳に追加

記録によれば、創建当初の戒壇院四天王像は銅造であったので、今ある四天王像は後世に他の堂から移したものであることが明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitogaku's view of Takauji was inherited by the later generations, and in the late Tokugawa period when Sonno-Joi (Revere the Emperor, Expel the Barbarian) culminated, the heads of wooden statues of Takauji, Yoshiakira and Yoshimitsu (ASHIKAGA) in Toji-in were pilloried. 例文帳に追加

水戸学に発する尊氏観はその後も継承され、尊王思想が高まった幕末期には尊皇攘夷論者によって等持院の尊氏・義詮・義満3代の木像が梟首される事件も発生している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Edo period there was an incident in which the head was displayed on the dry bed of the Kamo-gawa River, along with the wooden statues of Takauji and Yoshimitsu, by Sonno-Joi faction (Ashikaga Shogun Portrait Pillory Incident). 例文帳に追加

江戸時代末期に尊皇攘夷派により尊氏、義満の木像と合わせて三条河原に梟首される事件が起こる(足利三代木像梟首事件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the dedication of a bronze statue of his, which was at the place of restoration of Saigo's honor (who was treated as an enemy of the state), there was surprise and disappointment which reflected people's feelings about the dress of the bronze statues, which was very different from people's expectation. 例文帳に追加

一時は朝敵とされた西郷の名誉回復の場でもあった銅像除幕で、予想とあまりにかけ離れた服装の銅像に対する驚きと落胆の気持ちの反映であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The two men from Baekje gave their statues to Umako at his request. They then sent his men, Datto SHIBA and IKEBE no Hita, to search for a Buddhist monk. The men finally found a former Buddhist monk from Koguryo, an ancient Korean country, who had been living in Harima Province. 例文帳に追加

それを馬子が請うてもらい受け、司馬達等と池邊氷田を派遣して修行者を探させたところ、播磨国で高句麗人の恵便という還俗者を見つけ出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 30, Unkei started to create the Amida-Nyorai (Amitabha), Fudo-Myoo (Acala), Nidoshi, and Bishamonten (Vaisravana) statues ordered by Tokimasa HOJO for Ganjoju-in Temple in Kuni City, Izu, Shizuoka Prefecture. 例文帳に追加

その年5月3日には、北条時政発願の静岡県伊豆の国市・願成就院の阿弥陀如来像、不動明王及び二童子像、毘沙門天像を造り始めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three years later, in 1189, Unkei created the Amida Sanzon (Amida Triad), Fudo-Myoo, and Bishamonten statues ordered by Yoshimori WADA for Joraku-ji Temple in Yokosuka City, Kanagawa Prefecture. 例文帳に追加

またその3年後、文治5年(1189年)には、和田義盛発願の神奈川県横須賀市・浄楽寺の阿弥陀三尊像、不動明王像、毘沙門天像を造っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From 1208 to 1212, Unkei led Buddhist statue sculptors of his sect to create the Seated Statue of Miroku Buddha, which was the main statue of worship of Kofuku-ji Temple's Hokuen-do (North Octagonal Hall), as well as the Muchaku and Seshin statues. 例文帳に追加

承元2年(1208年)から建暦2年(1212年)にかけては、一門の仏師を率いて、興福寺北円堂の本尊弥勒仏坐像と、無著・世親像を造っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These statues exhibit strong distinct designs rare in the history of Buddhist sculptures in Japan; they are realistic sculptures having expressions of countenances of living women, slender bodies, elaborate hair design, and complicated and decorative vesture. 例文帳に追加

これらの像は、生身の女性を思わせる現実的な面相表現、細身の体型、複雑な髪型、煩雑で装飾的な衣文などに特色があり、日本の仏像彫刻史上、まれに見る個性の強い作風を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, Tosen-ji Temple is said to have existed near former Shingu-jo Castle, and now, the statues of Amitabha Tathagata, Healing Buddha and others, to which Torii zenni is said to have dedicated her prayers, are enshrined in the temple. 例文帳に追加

ちなみに東仙寺は、旧新宮城付近にあったといわれる寺で、現在鳥居禅尼の祈念仏といわれる阿弥陀如来仏・薬師如来仏などが同寺にまつられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, as he became famous for his study of ancient Buddhist statues around the country from the viewpoint of casting, he later became acquainted with Tenshin OKAKURA and became a teacher at the Tokyo Fine Arts School, Department of Casting in 1890. 例文帳に追加

また平行して各地の古仏像の調査研究を鋳造の面から研究してその名を高めたことで、後に岡倉天心の知己を得て、明治23年(1890年)に東京美術学校鋳金科の教師となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Hideyoshi had that temple built during the first anniversary of Nobunaga's death and that since the dead body could not be found, Hideyoshi had two wooden statues carved, cremated one, and placed the other at the Soken-in Temple. 例文帳に追加

一周忌に秀吉が建立した寺院といい、遺骸が見つからなかったため、木像を2体造り、1体を火葬して1体を総見院に安置したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the bronze statues in front of Kofu station and Enzan station were modeled on this image, and the fact that the image was used in historical text books as well, led to the image becoming the generally accepted image of Shingen. 例文帳に追加

甲府駅前や塩山駅前にある銅像のモデルにもなっており、歴史教科書においても採用されていたため信玄の一般的なイメージとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are two statues of Okuma on the Waseda campus of Waseda University, and on October 17, 1932 the famous standing statue with a gown was made on the 50th anniversary of the foundation of Waseda University and the 10th anniversary of his death. 例文帳に追加

早稲田大学早稲田キャンパスには2体の大隈像があり、有名なガウン姿の立像は昭和7年(1932年)10月17日、早稲田大学創設50周年と大隈重信没後10回忌を兼ねて作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those wooden statues and pictures of Masamune produced after his death were given both eyes, while the right eye was represented slightly smaller than the other; this was based on the thought of Masamune, "my eyes were given by my parents, thus it is unfilial that I lost my right eye, even if the cause of that loss was an illness." 例文帳に追加

「たとえ病で失ったとはいえ、親より頂いた片目を失ったのは不孝である」という政宗の考えから死後作られた木像や画にはやや右目を小さくして両目が入れられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His bronze statues were built (in Izumi Park) in Izumi-cho Town, Kagoshima City; in front of Osaka Securities Exchange in Chuo Ward, Osaka City; and in front of the Osaka Chamber of Commerce and Industry. 例文帳に追加

鹿児島市泉町(泉公園内)、大阪市中央区(大阪市)の大阪証券取引所前、大阪商工会議所前に銅像が建立されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it does not mean Buddhism was completely removed from Japan; a year later in 533, the Emperor ordered to build two Buddha statues by pulling camphor trees from underwater. 例文帳に追加

しかし、これで仏教が完全に排除された訳ではなく、翌欽明天皇14年(553年)には海中から樟木を引き上げて、天皇は仏像2体を造らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even now, he is considered as a loyal subject and his bronze statues are placed in various places such as in the vicinity of the Japan Meteorological Agency in Ote-machi, Chiyoda Ward, Tokyo and in the premise of Wake-jinja Shrine in Wake-cho, Okayama Prefecture. 例文帳に追加

現在でも忠臣とされ、東京都千代田区大手町の気象庁付近や、岡山県和気町の和気神社境内など、各地に銅像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After witnessing what happened, Prince Umayado (Prince Shotoku) decided to make statues of Shitenno (the Four Devas) out of a Nurude tree to pray for victory and receive blessings, and then promised himself that if he won the battle, he would build a Buddhist pagoda and work his hardest to spread Buddhism. 例文帳に追加

これを見た廐戸皇子は仏法の加護を得ようと白膠の木を切り、四天王の像をつくり、戦勝を祈願して、勝利すれば仏塔をつくり仏法の弘通に努めると誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 552 when Buddhism was allegedly introduced to Japan and Sho Myoo, the King of Baekje, sent Buddha statues and scriptures, Okoshi and NAKATOMI no Kamako insisted abolishment of Buddhism and they conflicted with SOGA no Iname, who was on the Buddhist side. 例文帳に追加

欽明天皇13年百済の聖明王から仏像や経典などが献上された時(仏教公伝)には、中臣鎌子とともに廃仏を主張し、崇仏派の蘇我稲目と対立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In honor of his achievements, Michitoshi is enshrined at Kaitaku-jinja Shrine which is a subordinate shrine of Hokkaido-jinja Shrine, and at Kamikawa-jinja Shrine, and his bronze statues were built in Tokiwa Park of Asahikawa City, and Odori Park and Maruyama Park of Sapporo City. 例文帳に追加

通俊の功績を称え旭川市の北海道神宮末社開拓神社・上川神社に祀られ、旭川市常磐公園・札幌市大通公園・札幌市円山公園(北海道)に銅像が建立されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xavier Park where the monument stands has statues of Xavier, Yajiro, and Bernado (built in 1999 as 450th year memorial of Xavier's arrival) and 'Kagoshima St. Xavier's Cathedral' located next to the park. 例文帳に追加

記念碑の立つ「ザビエル公園」内にはザビエル、ヤジロウ、鹿児島のベルナルドの銅像もあり(ザビエル来航450周年を記念して1999年設置)、また「鹿児島カテドラル・ザビエル教会」も公園に隣接している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, there is a memo which indicates Otari made Bosatsu zo hakku (eight statues of Bosatsu) in April 747 and in April 749 by the order of Roben, who was a Shosozu at that time, and this memo is the first historical material that we are able to know his footsteps. 例文帳に追加

たとえば、当時小僧都であった良弁の命によって、天平19年3月、天平21年3月などに菩薩像八躯を作成したと思しきメモが残されており、この史料が雄足の足跡を知ることのできる初見史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a representative work of so-called 'statues of Shakanyorai in Seiryoji style' and an imitation of sangokudenrai (literally, transmitted in three countries; 'sangoku' means India, China and Japan) statue of Shakyamuni in Seiryo-ji Temple in Kyoto. 例文帳に追加

いわゆる「清凉寺式釈迦如来像」の典型作で、京都・清凉寺にある三国伝来の釈迦像(「三国」はインド、中国、日本を指す)の模刻である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This statue is one of Sanjusan Kannon-zo (thirty-three statues of Kannon) which were built along the old road; the 1st Kannon-zo is located at Yagio, Hongu-cho and the 33rd Kannon-zo is located at Ichizako, Totsukawa Village. 例文帳に追加

この観音像は、十津川村櫟砂古(いちざこ)の第三十三番から、本宮町八木尾の第一番まで古道沿いに配されている三十三観音像のひとつである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a group of thirty-three Kannon-zo (statues of Kannon) located along the sections of mountain; it starts at Yagio, Hongu-cho (the 1st), stops by Hatenashi Pass (the 17th) and by Hatenashi Village (the 30th), and ends at Ichiizako (the 33rd). 例文帳に追加

本宮町八木尾を起点(第一番)とし、果無峠(第十七番)、果無集落(第三十番)を経て櫟砂古の第三十三番まで、山道沿いに配されている観音像群。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, those who could not dedicate a horse began substituting with statues of horses made from wood, paper, or clay, and from the Heian period, it was substituted with a picture of a horse drawn on a board. 例文帳に追加

そのため、馬を奉納できない者は次第に木や紙、土で作った馬の像で代用するようになり、平安時代から板に描いた馬の絵で代えられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinzen dokkyo (reading Buddhist sutras to god) was introduced, believing that Japanese gods were also seeking nirvana through Buddhism, Jingu-ji temples were built on the premises of shrines, and statues of god were made under the influence of Buddhism. 例文帳に追加

日本の神々も仏法による解脱をのぞんでいるとして神前読経がおこなわれるようになり、神社の境内に神宮寺が建てられ、仏像の影響をうけて神像も製作されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Tibetan Buddhism which succeeded the latter Mikkyo, there is a variety of Daikokuten statues such as Ichimen nihizo (Buddhist statue with one face and two arms), Ichimen shihizo (Buddhist statue with one face and four arms), Ichimen roppizo (Buddhist statue with one face and six arms), Sanmen nihizo (Buddhist statue with three faces and two arms), Sanmen shihizo (Buddhist statue with three faces and four arms) and Sanmen roppizo. 例文帳に追加

後期密教を継承したチベット仏教では、大黒天(マハーカーラ)の像容は多彩であり、一面ニ臂・一面四臂・一面六臂・三面ニ臂・三面四臂・三面六臂などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But the reason many Daikokuten statues in Japan feature fukutokuso (a happy, contented facial expression) is due to the influence of China, where of the three aspects of Mahakala the one most emphasized and worshipped was that of wealth. 例文帳に追加

ただし、日本で福徳相が多いのは、中国においてマハーカーラの3つの性格のうち、財福を強調して祀られたものが、日本に伝えられたことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In spite of the nationwide trend, however, it is worthy of attention that stone statues of Tanokami are found only in Satsuma Province, Osumi Province, and a part of Hyuga Province (Miyakonojo City and its surrounding areas) in southern Kyushu. 例文帳に追加

しかし、そうしたなかにあって田の神の石像が九州地方南部の薩摩国、大隅国、日向国の一部(都城市周辺)に限って分布することは注目に値する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ensei led the construction of Buddhist statues at the Hossho-ji Temple and the Sonsho-ji Temple, and because of this, the aggressive appointment was processed as if it had been a reward for his service to the Cloistered Emperor Shirakawa. 例文帳に追加

円勢は法勝寺・尊勝寺の仏像群の造立を主導しており、白河法皇への奉仕に対する論功行賞ともいえる強引な人事だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rengeo-in Temple Main Hall (commonly called Sanjusangen-do Hall) in which to put 1,001 statues of Senju Kannon (Thousand Armed Avalokiteshwara) elongated sideways, and it is not the Amida-do Hall, but it can be regarded as one in larger Kutai-do Hall types. 例文帳に追加

蓮華王院本堂(通称三十三間堂)は横に長く、千一体の千手観音像を安置したもので、阿弥陀堂ではないが大型化した九躰堂タイプと見なしてよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is the honzon within Sanzen-in Temple, and consists of three seated statues of Amida Sanzon (Amida Triad); Amida Nyorai pausing Raigo-in, Kanzeon Bosatsu and Seishi Bosatsu as the attendants of Amida Nyorai. 例文帳に追加

三千院境内にある往生極楽院の本尊で、阿弥陀如来像は来迎印を結び、観世音菩薩、勢至菩薩を脇侍とする阿弥陀三尊坐像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS