1016万例文収録!

「unbroken Imperial line」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > unbroken Imperial lineに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

unbroken Imperial lineの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

The Imperial line is unbroken. 例文帳に追加

皇統連綿たり - 斎藤和英大辞典

The following is an article about "the unbroken Imperial line" cited from Kokutai no Hongi. 例文帳に追加

万世一系についての主張を以下に引用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is assumed that the imperial line is an unbroken line and there is uncertainty regarding it. 例文帳に追加

天皇は万世一系とされているが、それに関する疑義があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The usurpation of the imperial throne derives from the thought that 'the Imperial Throne is by an everlasting unbroken imperial line.' 例文帳に追加

皇位簒奪と言う言葉は、「皇位は不朽の万世一系によるもの」という思想から出る言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Imperial family line is unbroken, and their descendants have ruled many provinces for generations. 例文帳に追加

天皇たちの長い家系が 世々代々この諸地方を治めてきた - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The phrase of 'the unbroken Imperial line' became an essence of public ideology. 例文帳に追加

「万世一系」のフレーズは公式のイデオロギーの中心となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following is Hirobumi ITO's definition of the unbroken Imperial line as the unbroken rules of Imperial succession. 例文帳に追加

伊藤博文は、皇位継承における万世不変の原則として、万世一系を以下のように定義している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the unbroken Imperial line is essential for the Japanese Imperial system. 例文帳に追加

このように、万世一系は天皇制において不可欠なものとされているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Europeans in the 16th and 17th centuries accepted the theory of the unbroken Imperial line and the extraordinary long duration of the Japanese Imperial family. 例文帳に追加

16~17世紀のヨーロッパ人も、万世一系の皇統とその異例な古さという観念を受け入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Based on these theories, it is advocated that the imperial line is not an unbroken line of male-line. 例文帳に追加

これを元に男系が継続した万世一系とは言えないという主張である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Therefore, the Japanese Imperial family line was thought to be unbroken and would last forever. 例文帳に追加

そのため、日本の王朝は永遠であり、万世一系であると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The theory of the unbroken Imperial line was used as a reason for defying republican institutions and communist revolutions. 例文帳に追加

万世一系は、戦前において、共和制や共産主義革命を否定する根拠とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The theory of the unbroken Imperial line was often questioned and it grew into considerable disputes. 例文帳に追加

万世一系についていくつかの疑問がなされ、大きな論争に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most historians and intellectuals could not insist their opinion that denied the unbroken Imperial line. 例文帳に追加

万世一系を否定する見解を徹底して主張した歴史家や知識人は、決して多くはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Kokutai no Hongi" also emphasized the orthodoxy of oracles and the unbroken Imperial line in its opening sentence. 例文帳に追加

『国体の本義』でも、神勅や万世一系が冒頭で強調されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the issue of textbooks, in the theory of the unbroken Imperial line, the idea that only one Imperial family could succeed to the throne (more than one Imperial family could not exist) was especially controversial. 例文帳に追加

この問題では、万世一系の概念の中で、皇統の一系(皇統が分立することがない)が問題になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The phrase "the unbroken Imperial line" was sometimes used as a modifier of "the Emperor" in Imperial Rescripts and diplomatic documents. 例文帳に追加

詔勅や外交文書の冒頭では、このように「天皇」に対する修飾語として用いられることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1 of the Constitution of the Empire of Japan: The Empire of Japan shall be reigned over and governed by a line of Emperors unbroken for ages eternal (imperial sovereignty). 例文帳に追加

大日本帝国憲法第1条:大日本帝國ハ萬世一系ノ天皇之ヲ統治ス(天皇主権) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This theory denies so-called unbroken imperial line and says that a new great king's family was founded by the twenty-sixth Japanese Emperor Keitai whose origin is unknown. 例文帳に追加

この説によれば、いわゆる万世一系は否定され、出自不明の第26代・継体天皇から新たな大王家が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan thought they could give a strong impression to China by the theory of the unbroken Imperial line, because China had a longer history than Japan as a country, but none of their dynasties lasted longer than that of Japan. 例文帳に追加

国家としては日本より古いが、歴代王朝は日本より短命とされた中国に感銘を与えるためでもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The theory of the unbroken Imperial line was no longer official during the postwar period, but it was still often used in discussions and speeches at official occasions. 例文帳に追加

万世一系はもはや公式のセオリーとはされなくなったが、公式の場での談話や発言からは消えなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Given these disputes, the issue of the Northern and the Southern Courts was an essential factor for studying whether the unbroken Imperial line and the emperor-centered historiography were based on actual history. 例文帳に追加

この問題のように、南北朝問題は、万世一系や皇国史観が史実に基づいているかを考察するうえで重要な問題である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described above, during both the prewar and the postwar periods, scholars often doubted the validity of the unbroken Imperial line from the historical point of view. 例文帳に追加

このように、戦前・戦後を通じて、歴史学の観点から万世一系が歴史的な事実であるかについて、疑問がなされてきた経緯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, especially during the prewar period, the idea of lese majesty and the Peace Preservation Law prevented people from discussing the validity of the unbroken Imperial line. 例文帳に追加

しかし、特に戦前では、不敬罪・治安維持法などの存在などから、皇室の権威にかかわる問題について論争が自由にできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The unbroken Imperial line was thought to be an essential factor to justify the emperor system, so it had a large influence on the issue of national structure. 例文帳に追加

万世一系が天皇制の根拠とされていたので、いわゆる国体の問題でも深い影響を与えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the issue of the unbroken Imperial line was connected with the issue of the emperor system, and it fueled disputes over them. 例文帳に追加

この問題により、万世一系をめぐる論争は、天皇制の問題と結びついて大きな広がりを持つことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, many people are still opposed to female emperors for the reason that the theory of the unbroken Imperial line will be breached. 例文帳に追加

だが、万世一系の伝統が断絶するとして、反対する意見が強く、女系容認には至っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another argument that the State Shinto's creed center around the thought of Arahitogami (kami (god) who appears in this world in human form) or the thought of an unbroken imperial line. 例文帳に追加

また国家神道の教義の中心を「天皇現人神思想」や「万世一系思想」とする意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say that the core of State Shinto doctrine is the 'idea of the Emperor Arahitogami (kami who appears in this world in human form)' and the 'idea of an unbroken imperial line.' 例文帳に追加

また、国家神道の教義の中心を「天皇現人神思想」や「万世一系思想」とする意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor is descended from the gods in an unbroken imperial line going back to the mythical ancestor, Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), and he himself is an arahitogami. 例文帳に追加

天皇は、神話的祖先である天照大神から万世一系の血統をつぐ神の子孫であり、自ら現人神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the prewar period, it was considered as a legal, historical and religious evidence (See 'Unbroken Imperial Line' for the reference) of the Emperor being the monarch of Japan. 例文帳に追加

戦前期にあっては、天皇が日本の君主であることの、法制的・歴史的・宗教的根拠とされた(万世一系の項参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Japan has never been invaded and controlled by foreign countries and it has been under the emperors' ruling of unbroken imperial line and kept the bonds between lords and vassals. 例文帳に追加

これに対し日本は、外国に支配されたことがなく、万世一系の天皇が支配して君臣の義が守られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, the sonnoka (people with reverence for emperors) emphasized the "unbroken line of emperors" which implied the incredibly long history and continuity of the imperial family, to heighten respect and support for emperors. 例文帳に追加

江戸時代、尊皇家は天皇への尊崇と支持を高めるため、天皇家の大変な古さと不変性という「万世一系」を強調した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, basically, the Imperial Throne is said to be an unbroken imperial line and there is a controversy among scholars over whether specific examples of usurpation of the imperial throne were attempts or in fact, usurpation of the imperial throne. 例文帳に追加

また皇位は基本的に万世一系であるとされており、皇位簒奪の具体例として挙げられているものは、未遂、あるいは本当に皇位簒奪かどうかは学者の間でも議論が分かれているものとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The thought of so-called an unbroken line of the Japanese Imperial Family simply means that the Imperial Throne has to be succeeded to the person who is an Imperial descendant. 例文帳に追加

いわゆる日本皇室の万世一系の思想とは、簡単に言えば皇位は実系の皇胤に当たる人に継承されなければならないと言うことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it can be led to a mythological reason such as `The Female-line Emperor who doesn't belong to the unbroken imperial line is not accepted by Koso Koso (Amaterasu - the sun goddess) or the spirit of imperial ancestors). 例文帳に追加

そのため男系でない「万世一系の皇統に属さない女系天皇は天皇といえず、皇祖皇宗(アマテラスや歴代天皇の霊)からも天皇として認められない」という神話的な理由ではないかと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, the Constitution of the Empire of Japan stipulated the heredity of the Imperial throne of the Imperial family (unbroken line), and the heredity of a person's social status such as member of the peerage, warrior class or commoner; the only way to overcome this system of differentiation was through marriage and claiming a connection by blood line. 例文帳に追加

日本においても大日本帝国憲法下では天皇家の皇位始め(万世一系)、身分(華族・士族・平民)の世襲が定められており、これを打破するには閨閥を繋ぐ他なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Seshu-Shinno-ke often contributed to maintaining an unbroken Imperial lineage by providing a successor to the Imperial Throne when a male heir was not present in the direct line of the reigning Emperor. 例文帳に追加

世襲親王家はしばしば当今の天皇の直系に男子が不在の際に皇位継承資格者を輩出し、万世一系とされる皇統の維持に寄与してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the study of the Shito religion, a conclusion has not been reached whether one is not qualified to become the Emperor unless one is a man with the Imperial Family blood line (unbroken imperial line) or theoretically, any powerful person with the Three Sacred Treasures of the Imperial Family can become the Emperor (note that this is not the official point of view of Shinto). 例文帳に追加

神道研究において、天皇家の血筋(いわゆる万世一系)を男系で引いていなければ天皇になる資格はないのか、それとも理論上は三種の神器を抑えた権力者は誰であれ天皇となりうるのかについては結論は出ていない(ただし、神道の公式見解ではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the perspective of an unbroken line of Emperors, a Female-line Emperor doesn't belong to the imperial lineage originating from Emperor Jinmu even if he/she ascended to the throne, therefore, leading to the first-ever dynastic change in Japan. 例文帳に追加

万世一系の立場からは、女系天皇は即位しても神武天皇以来の皇統に属さず、その結果として日本史上初の王朝交代が生じる、ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another theory that the 26th Emperor Keitai founded a different family line (this theory is based on the "Nihonshoki" but this book emphasized the unbroken Imperial line). 例文帳に追加

さらに、第26代継体天皇が、新しい系統を開いた可能性があるという説がある(ただしその根拠である『日本書紀』は、一系の連綿性を明記している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The changes of dynasties theories were born out of criticism and doubt against the concept of the unbroken imperial line which was dominant in Japan before the World War II, in which a changes of three dynasties theory, advocated by Yu MIZUNO in 1952 for the first time, was representative. 例文帳に追加

第二次世界大戦前まで支配的であった万世一系という概念に対する批判・懐疑から生まれたもので、昭和27年に水野祐が唱えた三王朝交替説がその最初のものでありかつ代表的なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryoichi MAENOSO, who totally criticized on the changes of dynasties theory, also evaluated the value of negating the unbroken imperial line in his book "Kodai Ocho Kotaisetsu Hihan" (Criticism of the Theory on the Changes of Dynasties in the Ancient Times). 例文帳に追加

また、王朝交替説に対して全面的に批判を展開した前之園亮一も著書『古代王朝交替説批判』のなかで、万世一系の否定に果たした意義を評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to maintain a nation in unbroken imperial line, it is necessary to carry out politics for the cultural enlightenment standing side by side with other countries and to build a nation which can give benefit of emperor to every people equally. 例文帳に追加

天皇による万世一系の国家を維持するために、海外諸国と並立して文明開化の政治を行い、人民全てに均しく天皇の恩沢が行き渡る国家を形成する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Mizuno's changes of three dynasties theory has been reinforced or criticized by various researchers and at present even among the scholars denying the unbroken imperial line, not many think that there was dramatic change of sovereignty with the entirely different blood line as Mizuno advocated. 例文帳に追加

水野の三王朝交替説はその後様々な研究者により補強あるいは批判がなされていくが、現在では万世一系を否定する学者でも水野の唱えるように全く異なる血統による劇的な王権の交替があったと考えるものは多くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the statements in the "Kojiki" (Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and other history books, the Japanese imperial line has been succeeded by the male bloodline since the first Emperor Jinmu to the hundered and twenty-fifth present Emperor (so-called `unbroken line of Emperors,' however, there are many views regarding the credibility of this theory including the view of Itsue TAKAMURE; that imperial succession was based on the mother-line in ancient times.) 例文帳に追加

『古事記』、『日本書紀』やその他歴史書の表向きの記載によれば、日本の皇統は初代神武天皇から現在の第125代今上天皇まで男系の血筋のみで続いてきたとされる(いわゆる「万世一系」、ただし信憑性については諸説あり、高群逸枝などの民俗学者は古代が母系制であったことを主張している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the premise that, based on ancient classics such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the Emperor ruled Japan as part of an unbroken imperial line, and that there were traditional strong connections between the Emperor at the center of the nation and the people, shrines all over the country were organized under the control of the Jingikan (Department of Divinities) and various institutions were established. 例文帳に追加

『古事記』『日本書紀』等の古典を根拠として万世一系の天皇が日本を統治すること、国家の中心に存在する天皇と国民との間に伝統的な強い紐帯があることを前提に、全国の神社は神祇官の元に組織化され、諸制度が整備された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Jinno shotoki' (Record of the Imperial Succession) was a work written by Chikafusa KITABATAKE and argues for the legitimacy of the Southern Court line of succession, that it was unbroken since the age of myth, in an attempt to drum up support for the Southern Court in the Kanto; in later times, it was to have a powerful influence on ideologues trying to promote a historiographic view of Japan as divine and Emperor-centered. 例文帳に追加

「神皇正統記」は、南北朝時代に南朝の北畠親房が関東で勢力を集めるために南朝の正統性を神代から記した所で、のちの皇国史観に繋がるイデオロギー的性格の強い史書であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The movement to overthrow the Shogunate arose because the system of coexistence between the bakufu and the Imperial Court was not appropriate for creating Japan as a modern nation, and it agreed with the new Meiji government's intentions to build a powerful monarchy centered around the Emperor, therefore giving rise to the idea of the Emperor, coming from an unbroken imperial line, being the head of both Shinto and the state. 例文帳に追加

幕府と朝廷の両立体制は近代国家としての日本を創成していくには不都合であったが故の倒幕運動であり、天皇を中心とする強力な君主国家を築いていきたい明治新政府の意向とも一致したため、万世一系の天皇を祭政の両面でこれの頂点とする思想が形成されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Called the descendants of the Sun Goddess who reigned and ruled the government under the eternal oracle of god in an unbroken line, due to such a government, Shinkoku means the nation promised to be forever protected by god by having belief in the Imperial family to support such a government, and also nation who were descendants of various gods that have a close relationship with politics and Shinto rituals. 例文帳に追加

即ち天照大神の末裔である天皇が現人神として君臨し、万世一系と天照大神の神勅のもとに永久に統治を行い、これを支え続けてきた皇室、更にこれに臣属した諸神の末裔である国民との緊密な結合と全ての政治は神事をもって第一とする理念によって神々の加護が永遠に約束された国家の事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS