例文 (91件) |
ゑを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 91件
④のほります とよひるめかみたまほす もとはかなほこ すゑはきほこ例文帳に追加
4. Noborimasu Toyohirumekami Tamahosu Motohakanahoko Suehakihoko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つうゑん茶屋 飲食代・お土産品10%割引例文帳に追加
Tsuen Tea Shop: Ten-percent discount on food and drinks as well as gift lines - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆゑに大行と名づく。例文帳に追加
And because of this, it is called great practice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
月刊『夢二ヱハガキ』発売。例文帳に追加
His monthly postcard book, "Yumeji Ehagaki" (Yumeji postcards), was published. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天明年間には、上方で流行した「唐人唐言葉、ゑんさいぶし」がある。例文帳に追加
In Tenmei era, 'Tojin Karakotoba, Ensaibushi' was popular in Kamigata (Kyoto and Osaka area). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大山咋神(おほやまくひ)-別名山末之大主神(やますゑのおほぬし)。例文帳に追加
Ohoyamakuhi no kami - also known as Yamasue no ohonushi no kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、「ゐ」「ゑ」「を」は「い」「え」「お」と同音になっていた。例文帳に追加
This change made the pronunciations of 'ゐ' (wi), 'ゑ' (we) and 'を' (wo) the same as those of 'い' (i), 'え' (e) and 'お' (o) respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「おもひきや我が武士の道ならで御法のゑんにあふとは」例文帳に追加
I never imagined I would encounter Buddhism in the code of samurai I have kept following.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「はゝき木(陽明文庫本)」箒木、「すゑつむ花(陽明文庫本)」末摘花、「もみちの賀(源氏釈)」紅葉賀、「花のゑん(源氏釈)」花宴、「絵あはせ(源氏釈)」絵合、「とこ夏(奥入)」常夏、「うき舟(奥入)」浮舟、「あつま屋(源氏釈)」東屋例文帳に追加
はゝき木(Yomei paperback)' Hahakigi, 'すゑつむ花(Yomei paperback)' Suetsumuhana, 'もみちの賀(Genji-shaku Commentary)'Momichinoga, '花のゑん(Genji-shaku Commentary)' Hananoen, '絵あはせ(Genji-shaku Commentary)' Eawase, 'とこ夏(Okuiri Interpretation)' Tokonatsu, 'うき舟(Okuiri Interpretation)' Ukifune, 'あつま屋(Genji-shaku Commentary)'Atsumaya' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なにをもつてのゆゑに、いまし如来の加威力によるがゆゑなり、博く大悲広慧の力によるがゆゑなり。例文帳に追加
The reason is because this realization comes about through Tathagata's powerful support; completely through the power of compassion and wisdom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花ならば咲かぬ木ずゑもまじらましなべて雪降るみ吉野の山(新続古今和歌集巻第十七雑歌上/題しらず)例文帳に追加
花ならば咲かぬ木ずゑもまじらましなべて雪降るみ吉野の山 (Shinshoku Kokin Wakashu (NEW Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry Continued), Volume 17, Zoka Jo/no title) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すゑの露もとのしづくや世の中のおくれ先だつためしなるらん例文帳に追加
The dew drop on the tip of a leaf and the dew that has dropped on the roots, must be an example of life's transience where some people die later and some die earlier. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このゆゑに、「回向を首として大悲心を成就することを得たまへるがゆゑなり」例文帳に追加
Therefore, 'It is to fulfill a compassionate mind by accepting virtue as first priority.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「このからかさも雨のゑんによりてかかる形をあらはせしにやと夢のうちにおもひぬ」例文帳に追加
This Karakasa is likewise related to the rain, and that may be the reason it takes the form like this; thus have I wondered in my dreams.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、孫王は仏典をよく読みこなし「ちゑふかくおはしましけり」(『今鏡』)と評判になった。例文帳に追加
Subsequently, Sonno (grandson of the Emperor) read many Buddhist scriptures, and he was well known as 'a very smart child' ("Ima Kagami/The Mirror of the Present"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
と山なるならの葉までははげしくて尾花がすゑによわる秋風(続古今集)例文帳に追加
The autumn wind blows hard till it reaches the oak's leaves, but when it arrives at the tips of the Japanese plume grass, it blows gently (Shoku Kokinshu). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
著作には他に『洋行漫筆』、『ちゑのいとぐち』、『絵入り智恵の環』などがある。例文帳に追加
His primary literary works include "Yoko Manpitsu" (The Travel Essay in the West), "Chie no Itoguchi" (The Hints for Wisdom) and "Eiri Chie no Wa." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明暗を とりてゑがける ふりにし絵 珍笑(うづゑ)ましもよ そのおらんだぶり例文帳に追加
The painting is realistic with its contrast between light and shadow; the value of Dutch style makes me laugh. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正定聚に住するがゆゑに、かならず滅度に至る。例文帳に追加
Because they live among the truly settled, they attain nirvana. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月8~12日:初ゑびす@恵美須神社(京都市東山区)例文帳に追加
January 8-12: Hatsu Ebisu at Ebisu-jinja Shrine (Higashiyama Ward, Kyoto City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祖先の海部定右ヱ門正親は海部流砲術始祖。例文帳に追加
His ancestor Joemonmasachika KAIFU was a founder of Kaifu style artillery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
踏歌節会(とうかのせちえ/たふかのせちゑ)は、宮中で、天皇が踏歌を見物する正月の年中行事。例文帳に追加
Toka no sechie was an event where the emperor watched toka (stamping songs) in the Imperial Court every January (by the lunar calendar). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巴御前(ともえごぜん/ともゑごぜん、生没年不詳)は、平安時代末期の信濃国の武将とされる女性。例文帳に追加
Lady Tomoe (years of birth and death not known) was a lady who was deemed a military commander in the Shinano Province and lived during the last days of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ー榊(さかき)、幣(みてぐら)、杖(つゑ)、篠(ささ)、弓(ゆみ)、剣(たち)、鉾(ほこ)、※(外字。左に「木」、右に「夕」。ひさご)、葛(かつら)、韓神(からかみ)。例文帳に追加
Sakaki,Mitegura,Tsue, Sasa (bamboo grasses), Yumi (a bow), Tachi (a sword), Hoko (a decorative float used in festival), Hisago, katsura (vines), Karakami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「伊勢本」・「印度本」では「いろは順」は「いろは歌」のような47文字ではなく、「ゐ」「ゑ」「お」部が無い44文字で構成されていた。例文帳に追加
Although 'iroha order' contains 47 characters as recited in 'The Iroha' (a Japanese poem, probably written sometime during the Heian era), the iroha order in 'Isebon' and 'Indobon' consisted of 44 characters excluding 'ゐ' (wi), 'ゑ' (we) and 'お' (o). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次判(なみばん):裏面に「ゑ・九」、「さ・新」、「長・新」の極印のいずれかが打たれている。例文帳に追加
Nami Ban: On the back side, a hallmark of a combination of two characters selected from the following is carved: 'ゑ・九' (e and nine), 'さ・新' (sa and shin), and '長・新' (cho and shin). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋ならであふことかたき女郎花天の河原におひぬものゆゑ例文帳に追加
The Ominaeshi (the patrinia flower) is hardly seen outside of autumn because it blooms now in the fields of the Milky Way - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御間城入彦五十塑殖天皇(みまきいりびこいにゑのすめらみこと)崇神天皇例文帳に追加
Mimaki iribikoinie no Sumeramikoto, the Emperor Sujin - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名残をばにはのあさぢにとどめおきてたれゆゑ君がすみうかれけん例文帳に追加
Who made you go out of here so lightheartedly, leaving the traces of the old days in cogon-grass in the garden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こほりだにとまらぬ春のたに風にまだうちとけぬうぐひすのこゑ例文帳に追加
Why don't nightingales come out of their shells and hesitate to sing even though the spring wind is blowing to melt the ice? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほのかにぞなきわたるなるほとゝぎすみやまをいづるけさのはつこゑ例文帳に追加
Listen to the dainty songs of cuckoos!; they have come out of the deep mountain to give their first singing lesson. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みやまいでてよはにやいつるほとゝぎすあかつきかけてこゑのきこゆる例文帳に追加
Cuckoos were wandering out into the countryside at night; I heard them sing at dawn. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人ならばまててふべきをほとゝとぎすふたこゑとだにきかですぎぬる例文帳に追加
A cuckoo has flown away before I can hear it sing twice; I would say, "wait" if it were a man. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(秀歌)みちのくの忍ぶもぢずり誰ゆゑに乱れむとおもふ我ならなくに例文帳に追加
(Shuka) Michinoku no shinobumodisuri tareyueni midarento omou ware naranakuni - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(一首)みちのくの忍ぶもぢずり誰ゆゑに乱れそめにし我ならなくに例文帳に追加
(Issu) Michinoku no shinobumodisuri tareyueni midare somenishi ware naranakuni - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ありがたやめぐみふかきを千代かけて いゑの世つぎをまもるみほとけ」例文帳に追加
It's a blessing that the deity has been gracious for a thousand years to protect our successors' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
亀岡市老人クラブ連合会『ふるさと亀岡乃ちゑ』1982年。例文帳に追加
From Kameoka City Federation of Senior Citizen's Club, "Wisdom of hometown Kameoka," in 1982. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また偽書である『先代旧事本紀』や『ホツマツタヱ』などでも記述される。例文帳に追加
She is also described in apocryphal books such as "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) and "Hotsumatsutae." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この君の ゑがきける絵は おほらかなり 蘭法にならひ 吾が国ぶりの絵例文帳に追加
The paintings of the Lord are magnanimous with Dutch techniques and Japanese style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丹念に ゑがきける絵に 落款の 曙山と大きく おらんだ文字の印例文帳に追加
This carefully painted picture has the artist's signature and seal of Shozan in Dutch letters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細密(こまごま)に ゑがきたる絵は 真白なる 兎に笹の かげをおとせる例文帳に追加
The painting is so detailed that the shadows of arrow bamboo can be seen on the white rabbit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌詞の意味の明瞭な歌では、『落葉集』にある唐人踊の歌で、「いきにていきにてすいちやゑんちや(省略)」というものがある。例文帳に追加
A song for tojin-odori dance, 'いきにていきにてすいちやゑんちや (omitted)' compiled in "Ochibashu" (a collection of popular songs in the middle of Edo period) is known as the one whose lyrics have the meaning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせすん例文帳に追加
The quick brown fox jumps over the lazy dog. - Tatoeba例文
なくこゑはまだきかねどもせみのはのうすきころもをたちぞきてける例文帳に追加
I changed into my new summer kimono which I had made of the thin silk cloth like the wings of a cicada, even though I did not hear the buzz of the cicada. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天は人も我も同一に愛し給ふゆゑ、我を愛する心を以て人を愛する也。例文帳に追加
Because Heaven loves me and others equally, I will love others just as I love myself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ノイバウヱル著、下山順一郎訳、柴田承桂校補『検尿法』下山順一郎、1881年例文帳に追加
"Kennyoho (The Method of Urinalysis)" authored by Karl Theodor Ludwing NEUBAUER, translated by Junichiro SHIMOYAMA, proofread and assisted by Shokei SHIBATA, written by Junichiro SHIMOYAMA in 1881 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (91件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |