1016万例文収録!

「"たがうち"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "たがうち"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"たがうち"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

私はあなたがうちに来る前に部屋を掃除しておきます。例文帳に追加

I will clean my room before you come to my home.  - Weblio Email例文集

私はあなたがうちに来るときに部屋を掃除します。例文帳に追加

I will clean my room when you come to my home.  - Weblio Email例文集

子どもに東国丸、亀丸、光福丸、采女がいたがうち東国丸が短命で二人が幼かった。例文帳に追加

Ujikuni had four children, Togokumaru, Kamemaru, Kofukumaru and Uneme; Togokumaru died at an early age, and the two of them was still in their childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたが打合せ可能な時間を私に教えてください。例文帳に追加

Please tell me a time when you can make arrangements.  - Weblio Email例文集

例文

ウチョたちは牛追いに出発した。例文帳に追加

The gauchos went on a cattle drive.  - Weblio英語基本例文集


例文

彼はウサギをねらったが撃ち損じてしまった.例文帳に追加

He shot at a rabbit but missed it.  - 研究社 新英和中辞典

私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。例文帳に追加

I aimed at the tiger and fired, but missed him. - Tatoeba例文

事象が法に従う秩序の状態例文帳に追加

a state of order in which events conform to the law  - 日本語WordNet

私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。例文帳に追加

I aimed at the tiger and fired, but missed him.  - Tanaka Corpus

例文

奈良鉄道によって京都~木津~奈良間が開通したが、うち京都~桃山間は初め現在の近鉄京都線のルートを通っていた。例文帳に追加

The line connecting Kyoto, Kizu and Nara was opened by the Nara Electric Railway, and initially trains ran the same route as the current Kintetsu Kyoto Line between Kyoto and Momoyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国内2社が接岸・荷役業務を行っていたが、うち1社は拉致の高まりを受けて取引を停止した。例文帳に追加

Two Japanese companies were engaged in landing and loading businesses with such vessels but one of the companies stopped deals because of mounting criticism stemming from abduction issues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波郡比治里の比沼真奈井で天女8人が水浴をしていたが、うち1人の羽衣を老夫婦が隠してしまったので天に帰れなくなった。例文帳に追加

Eight heavenly maidens were bathing at Hinuma-no-manai of Hiji-no-sato, Tanba-no-kori, and one of the heavenly maidens was unable to return home because an elderly couple hid Hagoromo (a feathered robe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、関西館設置に伴い、国内出版物の納本冊数が2冊となったが、うち一冊は関西館に収蔵される。例文帳に追加

In tandem with the establishment of the Kansai-kan, the required number of deposits for domestic publications increased to two copies, one of which is housed in the Kansai-kan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたが打合せ可能な日時が決まりましたら、こちらにご連絡ください。例文帳に追加

Please contact me when you have decided a day on which you could meet.  - Weblio Email例文集

もともとは148首が収められていたが、内5首は伝わらない。例文帳に追加

Originally, 148 poems were included in the Bunka Shureishu, but five of them did not remain in the collection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総構えの有岡城であったが内からの攻撃には弱い。例文帳に追加

Although Arioka-jo Castle was a sogamae castle, it was weak against attack from the inside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本条は,第VIII部に従う長官に対する手続には適用しない。例文帳に追加

This section does not apply to proceedings before the Controller pursuant to Part VIII.  - 特許庁

「新規性の陳述書」とは,第8条に従う陳述書をいう。例文帳に追加

"statement of novelty" means a statement in accordance with section 8;  - 特許庁

鏡板(10)は、開口端が内側に傾く傾斜部(12)を有している。例文帳に追加

The end plate (10) has an inclined part (12) where the open end is inclined inward. - 特許庁

1582年の本能寺の変に際し、信長に最後まで従って明智軍相手に奮戦したが、討ち死にした。例文帳に追加

During the Honnoji Incident in 1582, he fought against Mitsuhide AKECHI's rebellion army to protect Nobunaga but was killed in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義盟に加わり、吉良邸の探索などに活躍したが、討ち入りの直前になって脱落。例文帳に追加

Despite joining the group and contributing to operations such as the search for the Kira-tei Residence, he dropped out just before the raid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の細長い薄板が、内側取付けセグメントから外側取付けセグメントへ延びる。例文帳に追加

A plurality of extends from the inner mounting segment to the outer mounting segment. - 特許庁

外輪3にレゾルバ2のステータ7が、内輪4にレゾルバ2のロータ8がそれぞれ設けられている。例文帳に追加

A stator 7 of the resolve is provided to an outer wheel 3 and a rotor 8 of the resolver 2 is provided to an inner wheel 4. - 特許庁

コンパクトマット1の内部には、マット部2の形状に合わせて模られたかた綿が内設されている。例文帳に追加

This compact mat 1 incorporates hard cotton copying the shape of a mat part 2 in its inside. - 特許庁

このようにうちわは文明発祥時から存在する古い物であり、日本へは7世紀頃に伝来したが、うちわを折り畳んで携帯に便利な扇子にするというアイデアは、ずっと時代が下り、8世紀頃の日本で発明された。例文帳に追加

History shows that uchiwa has existed since the appearance of civilization, and was adopted in Japan during the 7th century, the idea of developing it into a folding fan, Sensu, to make it easy to carry around was invented around the 8th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チームが日本シリーズを制した後,彼は「ファイターズは良いチームで強敵だったが,うちの選手はみんな全力で勝ちにいった。日本シリーズで勝てて本当にうれしい。」と語った。例文帳に追加

After his team had won the Japan Series, he said, "The Fighters are a good team and hard to beat but all my players went all out to win. I'm really happy we won the series."  - 浜島書店 Catch a Wave

震災により、2011年3月の生産は大幅な減少となったが、うち輸送機械が前月比(季節調整済)▲46.7%減(うち、自動車部品は同▲42.1%減)となり、全産業のうち、最大のマイナス寄与。例文帳に追加

While production as a whole dropped substantially in March 2011 due to the earthquake disaster, transport equipment made the largest negative contribution among all industries, posting a 46.7% decline from the previous month(seasonally adjusted) (among which motor vehicle parts posted a 42.1% decline from the previous month). - 経済産業省

この装置は, 地上波ディジタル放送向けETSI仕様の2Kモードに従う直交周波数分割多重伝送方式用の復調器である.例文帳に追加

The device is a Demodulator for the Orthogonal Frequency Division Multiplex transmission scheme according to the 2K-mode of the ETSI specification for digital terrestrial broadcasting.  - コンピューター用語辞典

1311年執権に就任したが、内管領長崎高綱に実権を握られ、政治をみることができなかった。例文帳に追加

He became a regent in 1311, but real power was held by Uchi-Kanrei (head of Tokuso Family) Takatsuna NAGASAKI, etc., so he could not take the reins of government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

群臣の間で意見が分かれたが内麻呂は田村皇子こそが推古天皇の意中であったと主張した。例文帳に追加

Opinions were split between the retainers, but Uchimaro asserted that Prince Tamura was indeed Emperor Suiko's true wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、討ち入り後、浪士たちが英雄化されると態度を一転させて大石内蔵助の遺児大石大三郎を召抱えた。例文帳に追加

But after the raid when the roshi became heroes, he suddenly changed his attitude and took Daizaburo OISHI, orphan of Kuranosuke OISHI, into his care. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次の主張を行う者による第17条(1)又は(3)に従う長官への申請には,依拠する事実を完全に述べる陳述書2通を添付しなければならない。例文帳に追加

An application to the Controller in pursuance of section 17(1) or (3) by any person who alleges: - 特許庁

これにより、送風機上流側に配置された花粉フィルタが内気循環される空気より花粉を捕捉、除去する。例文帳に追加

Thus, a pollen filter arranged on the upstream side of the air blower captures and eliminates pollens from the internally-circulated air. - 特許庁

蓋の閉じ時に外蓋が内蓋に対してスライドして破損に至るのを回避する蓋を提供すること。例文帳に追加

To provide a lid capable of avoiding having a damage by an outer lid sliding against an inner lid at the time of closure of the lid. - 特許庁

ALC(Automatic Level Controller)(38)は、マニュアルボリューム(36)の出力音声信号をその音声レベルに従う調整量で自動レベル調整する。例文帳に追加

An ALC (automatic level controller) (38) performs automatic level adjustment on an output audio signal of the manual volume (36) by an adjustment amount according to its audio level. - 特許庁

照明器具3は及び冷暖房器具4は、管理サーバ6に従う中央制御装置7の制御で運転を開始及び停止する。例文帳に追加

A luminaire 3 and an air-conditioning and heating instrument 4 start and stop operation by the control of a central controller 7 following the management server 6. - 特許庁

排気路16a,17aは、外端に向かって上向きをなす勾配を有し、その外端が内端より高くなっている。例文帳に追加

Exhaust passages 16a and 17a have an upward gradient toward the outside end, and its outside end is formed higher than the inside end. - 特許庁

オペレータが内視鏡等の医療機器の作業履歴を直感的に理解することができる医療機器管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a medical device management system for allowing an operator to intuitively understand the work history of a medical device such as an endoscope. - 特許庁

移動通信システムにおける時変チャンネルの特性に従うチャンネル品質情報の伝送を制御する方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND INSTRUMENT CONTROLLING TRANSMISSION OF QUALITY INFORMATION OF CHANNEL IN ACCORDANCE WITH PROPERTY OF TIME VARYING CHANNELS IN MOBILE COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁

本発明の方法の結果は、モデルの面に幾何学的に従う注釈の幾何形状の新しい組である。例文帳に追加

The results of this method are a new set of geometric shapes of the annotation that geometrically follows the surface of the model. - 特許庁

ケース21は底端が内側へ延伸されて環状片211を形成し、上端が振動可能な音放射ユニットのダンパー22に結合される。例文帳に追加

In a housing 21, a ring portion 211 is formed by extending the bottom inwardly, and a top end is attached to the damper 22 of an oscillatable sound radiation unit. - 特許庁

放送信号の符号化方式(HD方式、SD方式)に従うチャンネルを選局する際の利便性を改善する。例文帳に追加

To improve convenience for selecting a channel conforming to an encoding system (HD system, SD system) of a broadcast signal. - 特許庁

ロータ14は、モータが内設された円筒14cと、それを側方より閉塞する円板状の閉塞部材17とを有する。例文帳に追加

The rotor 14 has a cylinder 14c in which a motor is internally installed and a disk-like blocking member 17 for blocking the cylinder 14c from the side. - 特許庁

僕らの側からも何発か撃ったが、打ち手があせっていたので、走ってくる男の一人も撃ち倒すことはできなかったようだった。例文帳に追加

Several shots were fired, but such was the hurry of the marksmen that not one appears to have taken effect.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

同年京都市は周辺の多くの町村を編入し、市域を拡大したが、うち葛野郡(かどのぐん)の嵯峨町、京極村、西院村、太秦村、梅津村、花園村、梅ケ畑村、松尾村、桂村、川岡村の旧1町9村の地域をもって右京区が新設された。例文帳に追加

In the same year, Kyoto City spread by integrating many neighboring towns and villages, and the Ukyo Ward was newly created which consisted of the former town and nine villages of the Kadono County, that is, Saga Town and Kyogoku, Sanin, Uzumasa, Umezu, Hanazono, Umegahata, Matsuo, Katsura and Kawaoka villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年京都市は周辺の多くの町村を編入し、市域を拡大したが、うち伏見市、紀伊郡深草町、堀内村、竹田村、下鳥羽村、横大路村、向島村(むかいじまむら)、納所村(のうそむら)、宇治郡醍醐村の区域をもって伏見区が成立した。例文帳に追加

In the same year, Kyoto City expanded its area by integrating many towns and villages into it and Fushimi Ward was established integrating Fushimi City, Fukakusa town, Horiuchi village, Takeda village, Shimotoba village, Yokooji village, Mukaijima village, Noso village in Kii County and Daigo village, Uji County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同地域内のスキー場と市街地を結ぶ夜間無料バスの2007年度の利用者数は過去最高の26,724人91であったが、うち53%を外国人が占めており、外国人旅行者が地域の賑わいを生み出す大きな存在ともなっている。例文帳に追加

The number of people who used the free night shuttle bus connecting ski areas in the district with the town center in fiscal 2007 was the largest ever: 26,724. Foreign tourists accounted for 53% of such people. The presence of foreign tourists plays an important role in making the atmosphere of the district lively. - 経済産業省

あなたのコンピュータが、宇宙船エンタープライズ号のコンピュータのように、関係を探し出し、シミュレーションを実行し、...する知能増幅器になるかもしれません。例文帳に追加

Your computer may become an intelligence amplifier, searching out relationships, running simulations, and ..., like the computer on the Starship Enterprise.  - コンピューター用語辞典

『玉葉』によると、4万の平氏軍で甲冑を付けていたのは4,5騎で平氏軍の過半数が死亡、残りは物具を捨てて山林に逃げたが討ち取られた。例文帳に追加

According to "Gyokuyo," out of forty thousand soldiers, only four or five soldiers wearing armor were found alive; the vast majority of the Taira army was killed and the rest fled into mountains and forests, leaving all their belongings behind, only to be found and murdered later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従前、解由状を必要とするのは国司だけだったが、内官(京都の各官職)も交替の際には解由状の発給が必要となり、勘解由使の監査対象に加えられた。例文帳に追加

Although formerly a geyujo was necessitated for kokushi alone, naikan (government officials in Kyoto) as well became necessary to have a geyujo issued when they left their positions, and became audited by kageyushi as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS