1016万例文収録!

「"つきのや"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "つきのや"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"つきのや"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

月の館例文帳に追加

Moon Palace - Weblio Email例文集

たるき付きの屋根.例文帳に追加

a raftered roof  - 研究社 新英和中辞典

但し付きの約束例文帳に追加

a conditional promise  - 斎藤和英大辞典

雲の峰いくつ崩れて月の山(くものみねいくつくずれてつきのやま):山形県・月山例文帳に追加

Kumo no mine/ikutsu kuzurete/tsuki no yama (I understood reason to be called a mountain of the moon definitely): Gassan, Yamagata Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

あれは正札付きの山師だ例文帳に追加

He is a notorious impostor.  - 斎藤和英大辞典


例文

はい、毎月の家賃はいくらですか?例文帳に追加

Yes, how much is the monthly rent? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

抵抗溶接機の安全加圧装置例文帳に追加

SAFETY PRESSURE DEVICE OF RESISTANCE WELDING MACHINE - 特許庁

地球は月の約6倍の大きさである。例文帳に追加

The earth is about six times as large as the moon. - Tatoeba例文

4つの車輪付きの屋根の開いた馬車例文帳に追加

an open horse-drawn carriage with four wheels  - 日本語WordNet

例文

地球は月の約6倍の大きさである。例文帳に追加

The earth is about six times as large as the moon.  - Tanaka Corpus

例文

雲の峰いくつ崩れて月の山例文帳に追加

How many cloud peaks have come tumbling down upon the moon's own mountain  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定置式抵抗溶接機の安全加圧装置例文帳に追加

SAFETY PRESSURIZING DEVICE OF STATIONARY RESISTANCE WELDING MACHINE - 特許庁

ひと月の家賃を滞納していました。例文帳に追加

There was a month's rent overdue for their little home,  - Ouida『フランダースの犬』

己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。例文帳に追加

It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. - Tatoeba例文

西洋建築で,屋外に張り出された手すり付きの屋根のない台例文帳に追加

an elevated platform with a handrail, that projects from the wall of a building in western style architecture, called a balcony  - EDR日英対訳辞書

その後の元暦2年(1185年)2月の屋島の戦いでも義経に敗た。例文帳に追加

Later in February 1185, the Taira clan army was defeated by Yoshitsune in the Battle of Yashima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉応元年(1169年)11月の八十嶋祭では、勅使役を勤めた。例文帳に追加

At Yasoshima Festival in November 1169, Keishi acted the role of the Imperial messenger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉応元年(1169年)11月の八十嶋祭では、勅使役を勤めた。例文帳に追加

She served as an imperial envoy at Yasoshima Festival in November, 1169.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大塀造(だいべいづくり)はその一種で、特に塀付きの屋敷をいう。例文帳に追加

One variation of the style is called "Daibei-zukuri," which is a house with fences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから胸壁付きの屋根に登って、安全に下を見下ろした。例文帳に追加

and then they climbed to the battlements, and looked down in safety,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

月の山やクレーターは 17 世紀になって初めて望遠鏡で見えるようになった.例文帳に追加

The moon's mountains and craters were first brought into view by the telescope in the 17th century.  - 研究社 新和英中辞典

闘牛中に牛の首や肩に飾りつきの槍(バンデリリャ)を刺す闘牛士例文帳に追加

the bullfighter who implants decorated darts (banderillas) into the neck or shoulders of the bull during a bull fight  - 日本語WordNet

操作フローはコラボレーション図で、リンクに平行するラベル付きの矢印として表示されます。例文帳に追加

An operation flow is shown on the diagram as a labeled arrow placed parallel to a link.  - NetBeans

1887年(明治20年)5月の靖国神社大祭奉納相撲では土俵入りを奉納した。例文帳に追加

He dedicated his Dohyo-iri (ring-entering ceremony) at Honozumo (ritual Sumo matches) held at Yasukuni-jinja Shrine in May, 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1901年(明治34年)11月の靖国神社社殿竣工式でも土俵入りを奉納している。例文帳に追加

In November, 1901, he again presented his Dohyo-iri at the ceremony to celebrate the completion of the main building of Yasukuni-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同13年(684年)10月の八色の姓施行に伴い、改めて朝臣姓を賜る。例文帳に追加

In November, 684 the Heguri clan was granted kabane (hereditary title) of Ason again when the Imperial Court enforced the yakusa no kabane system (eight official titles conferred upon nobles by Emperor Tenmu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鋼製折板製の打込型枠により壁付きの梁を容易にかつ精度良く施工する。例文帳に追加

To easily execute a beam with a wall with high accuracy by driving forms made of a steel folded plate. - 特許庁

二重管パイプ付きの矢板と、そのパイプ付き矢板を用いた地中蓄熱方法を提供する。例文帳に追加

To provide a sheet pile with a double pipe, and a ground heat accumulation method using the sheet pile with the double pipe. - 特許庁

黒檀のように黒い肌をしており、大きな水晶を崇拝している月の山の王の話。例文帳に追加

of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony, and worships a large crystal;  - Oscar Wilde『幸福の王子』

子孫は小月山公(小槻山君、おつきのやまのきみ)を称すが、その後875年、小槻今雄(小槻氏祖)に対して阿保朝臣の氏姓を与えられる。例文帳に追加

The descendants of OCHIWAKE no Mikoto had used the name of OTSUKI no Yama no kimi until 875 when Imao (the founder of the Ozuki clan) was given the surname of Abo ason (second highest of the eight hereditary titles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1855年旧暦10月の安政大地震後、鹿島神宮の鯰絵を使ったお札が流行し、江戸市民の間で要石が知られるようになった。例文帳に追加

After the Ansei Great Earthquake, in the tenth month in the old calendar of 1855, Kashima-jingu Shrine's paper charm with a picture of the gigantic catfish became very popular, spreading the spirit rock to the people in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「愛宕山」では前半部の切髪をめぐる光秀と皐月のやりとりは時間の都合で割愛されることが多い。例文帳に追加

In the scene of 'Mt. Atago,' the dialog between Mitsuhide and Satsuki about cutting her hair is often omitted because of the shortage of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉応元年(1169年)11月の八十嶋祭で高倉天皇は重盛の六波羅邸から出立し、重盛室の経子が勅使役を勤めている。例文帳に追加

During the Yasoshima-sai festival in November 1169, Emperor Takakura left Shigemori's residence in Rokuhara, and Shigemori's wife Keishi served as an imperial messenger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アモルファスセレンを備えた放射線画像検出器の焼き付きを防止する放射線画像検出器用収納容器を提供する。例文帳に追加

To provide a storage container for a radiation image detector preventing the image detector equipped with amorphous selenium from burning in. - 特許庁

また、天照大神を祀る伊勢神宮の大神、神宮、斎宮(いつきのみや)、斎館(いつきのやかた)、紫御衣(むらさきのみぞ)、明衣(きよぎぬ)、幣帛(みてぐら)、五色薄絁(うすきぬ)などの用語や、神宮を皇大神宮と豊受大神宮とに分ける観念なども道教と一致しているという。例文帳に追加

Some say there is a parallelism between Shinto and Taoism in some of the terms used for Ise Jingu Shrine, which worships Amaterasu Omikamisuch as okami (great god), Jingu, itsuki no miya, itsuki no yakata, murasaki no mizo, kiyoginu, mitegura and usukinu—and in the idea behind dividing its shrine into Kotai jingu and Toyouke daijingu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コラボレーション図は、メッセージの移動を示す番号付きの矢印によって特定のシナリオを表現するという点で、シンボル図とシーケンス図を組み合わせた図といえます。例文帳に追加

A collaboration diagram is a cross between a symbol diagram and Sequence diagram, in that it describes a specific scenario by numbered arrows that show the movement of messages during the course of a scenario.  - NetBeans

紀州征伐の際、根来攻めに参加した秀久は山林に放置されていた曰く付きの「安珍・清姫伝説」を戦利品とばかりに拾った。例文帳に追加

When Hidehisa took part in the Siege of Negoro-ji Temple to conquer Kishu, he picked up the bell 'the Legend of Anchin and Kiyohime' that had a shady history and had been left in a forest on a mountain as if it were spoils of war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵助はこれを好機として元禄15年(1702年)2月の山科と円山での会議において「大学様の処分が決まるまで決起しない」ことを決定。例文帳に追加

Kuranosuke took advantage of their leaving to decide that 'the uprising will be postponed until after the punishment of the Great Teaching' at a meeting in Yamanashi and Maruyama (Mt. Maruyama) in February 1702.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故障発生時に、故障した太陽電池付きの屋根板の特定が容易に可能となる屋根、その施工方法及びそのメンテナンス方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a roof, its construction and maintenance methods, for easily locating a roof board with a troubled solar battery when the trouble occurs. - 特許庁

継ぎ手水切り板の開口部を通じて容易に太陽電池の出力を確認することができることから、施工後であっても、故障した太陽電池付きの屋根板を容易に特定することができる。例文帳に追加

The output of the solar battery is easily confirmed through the opening of the joint drip board, whereby after construction, the roof board with the trouble solar battery is easily located. - 特許庁

これにより、基板に搭載した電子部品等から発生する熱が、絶縁層内の金属フィラーMFによって基板全体に拡散され、この基板が放熱器の役割を果たす。例文帳に追加

Consequently, heat generated by an electronic component etc., mounted on the substrate is diffused to the entire substrate by the metal filler MF in the insulating layers, so that the substrate serves as a heat radiator. - 特許庁

このため、織機前方側の開口モータ群は放熱器の役割を果たし、高温の冷却液は織機前方側の開口モータ群を循環する間に相当程度に放熱される。例文帳に追加

Thereby the shedding motors at the forward part of the loom serves as radiators, and the heat of the high-temperature cooling liquid is adequately released while circulating through the shedding motors at the forward part of the loom. - 特許庁

これにより、直近でピークの今年2 月では、生産水準は最低となった昨年11 月の水準から約80%拡大し、洪水が本格化する前の最高水準であった昨年8 月の約93.4%まで既に回復している。例文帳に追加

With this, the level of production expanded by about 80% from the lowest production level recorded in November 2011, and as of February 2012, which recorded the latest peak, the production already recovered to about 93.4% of August 2011, the highest level before the extensive flood damage. - 経済産業省

取出口21と押込口(28)とを露出させて計数手段付きの薬品収納装置に多数保持させると、カセットへの薬品類の出し入れが取出口や押込口から手で行えるとともに各カセット内の薬品類が自動計数される。例文帳に追加

When many drugs are charged in the drug storage device while the drawer 21 and the means 28 are exposed, drawing or loading of the drugs in the cassette is manually handled, and the drugs in each cassette are automatically counted. - 特許庁

そして、一般道路Gの矢印Agは単なる幅広のものとし、高速道路Hの矢印は一般道路Gの矢印に影を付加した影付きの矢印Ahとして、一般道路Gのものと高速道路Hのものとを明瞭に区別できるようにする。例文帳に追加

The arrows for a regular road G and for highway H are clearly distinguished by making the arrow Ag for a regular road simply wide, and representing the arrow Ah for a highway by a shaded arrow formed by adding shade to the arrow Ag for a regular road. - 特許庁

あるいはまた、除菌フィルター16付きの薬液注入ポート10を備えた注入室(63)と、予め薬液が収容される収容室(65)とが、容易に剥離される強さの弱シール部(61)によって分離された、2室構造の薬液容器(12)とされることである。例文帳に追加

Or further, the liquid-medicine container 12 has a two-chamber structure in which an injection chamber 63 provided with the liquid-medicine injection port 10 to which the germ-removal filter 16 is attached, and a storage chamber 65 storing a liquid medicine previously, are divided by a weak seal portion 61 having such a strength as to be easily peeled. - 特許庁

あるいはまた、除菌フィルター16付きの薬液注入ポート10を備えた注入室(63)と、予め薬液が収容される収容室(65)とが、容易に剥離される強さの弱シール部(61)によって分離された、2室構造の薬液容器(12)とされることである。例文帳に追加

The double-chamber liquid medicine container 12 has a weakly sealed part 61 which is easily peeled and separates an injection chamber 63 equipped with the port 10 for injecting the liquid medicine having the sterile filter 16, from a storage chamber 65 which preliminarily stores the liquid medicine. - 特許庁

例文

さらに2006 年3月~ 2007 年3 月の約1 年間にわたり、成田、関西等我が国を代表する空港にこれら途上国の産品を展示・販売する「一村一品マーケット」を設置、この間延べ約36 万人の方々にお越しいただき、アジア、アフリカ等諸国からの様々な産品を実際に手に取っていただき、購入していただき、また産品に対する御意見などを頂くことができた。例文帳に追加

The "One Village, One Product Market" was set up, where products made in developing countries were displayed and sold, at major Japanese airports, including Tokyo and Kansai International Airports, for one year from March 2006. The markets were visited by a total of nearly360, 000 people. They saw and bought various products from Asian and African countries and expressed their views on these products. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS