1016万例文収録!

「あきそば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきそばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきそばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

君が俺のそばにいてくれたらなあ。例文帳に追加

I wish you were close to me. - Tatoeba例文

君が俺のそばにいてくれたらなあ。例文帳に追加

I wish you were close to me.  - Tanaka Corpus

秋に収穫する蕎麦例文帳に追加

buckwheat harvested in autumn  - EDR日英対訳辞書

毎年秋に「鳥越そば花まつり」「鳥越新そばまつり」が行われている。例文帳に追加

In the fall of every year, 'Torigoe Soba Flower Festival' and 'New Crop Torigoe Soba Festival' are organized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

プルリング付き酸素バリアキャップ例文帳に追加

OXYGEN BARRIER CAP WITH PULL RING - 特許庁


例文

そば打ち体験にも力を入れており、そばに対する興味関心の向上を目的とした「そばまつり」が毎年秋に開催されている。例文帳に追加

Strong efforts are being made to foster soba workshops and a 'Soba Festival' intended to elevate the interest level towards soba that is organized annually in the fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、秋には「そばの里はなまつり」を開催している。例文帳に追加

In the fall, Okayashiki Buckwheat Production Cooperative organizes 'Soba-no-sato Hana Matsuri' (Flower Festival of the Home of Soba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊ぶだけ遊ばないと思いが残って諦めがつかぬ例文帳に追加

If you do not take your fill of pleasure, you will have an unsatisfied feeling.  - 斎藤和英大辞典

遊ぶだけ遊ばないと飽き足らぬ心地がする例文帳に追加

If you do not take your fill of pleasure, you have an unsatisfied feeling.  - 斎藤和英大辞典

例文

また間部詮房は猿楽師から側用人に出世した。例文帳に追加

Akifusa MANABE moved up the ladder of promotion from Sarugakushi to Sobayonin (Lord Chamberlain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この六方晶窒化ホウ素板からなる半導体用基板。例文帳に追加

The substrate for semiconductors consists of such hexagonal boron nitride plate. - 特許庁

六方晶窒化ホウ素板の製造方法。例文帳に追加

The method for manufacturing the hexagonal boron nitride plate is also provided. - 特許庁

この蕎麦の調味として作られる「蕎麦つゆ」や「蕎麦汁」は、主に西と東では色・濃さ・味になどに明らかな違いがある。例文帳に追加

There is an obvious difference in color, concentration and taste of 'soba-tsuyu' (dipping sauce or soup for soba) and 'soba-jiru' (dipping sauce or soup for soba), the seasoning for soba, depending largely on whether it is made in the eastern or western part of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦の大火、元禄、文治政治、側用人政治、元禄赤穂事件例文帳に追加

Great Fire in Meireki, Genroku, civilian government, sobayonin (lord chamberlain) government, and Genroku Ako Incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、蕎麦粉の割合が明らかに低いと思われる駅前の低価格立ち食い蕎麦店等でも「きそば」のぼりは堂々と掲げられており、その意味は希薄化してしまっている。例文帳に追加

Nowadays, the 'kisoba' labara are proudly displayed in front of cheap stand-up-eating soba noodle shops near the station that obviously seem to serve soba with a low percentage of buckwheat content diluting its purpose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸太田市金砂郷地区(旧金砂郷町)は茨城県の奨励品種「常陸秋そば」の発祥地であり、その旧町名をそばのブランド名として復活させた(商標登録第4873108)。例文帳に追加

The Kanasago area (formerly Kanasago-machi) of Hitachiota City is the birthplace of 'Hitachiaki buckwheat,' the recommended variety of Ibaraki Prefecture and the old name for the town has been Revived as the brand name for locally grown buckwheat (Registered Trademark 4873108).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして特に、そばを帆走するときにはいつも目にしてアキレウスのことを思い出すよう、海に突き出た岬に高く、丘のような墓を築いた。例文帳に追加

and above all they built a tomb like a hill, high on a headland above the sea, that men for all time may see it as they go sailing by, and may remember Achilles.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

蕎麦屋は老舗や地域おこしの地域資源として新たに誕生した店もあり、活性化の一環として秋には「日光そばまつり」が行われている。例文帳に追加

As for soba restaurants, some are old establishments while the other are new comers that have opened as local resources for the regional economic development project and, as part of the revitalization plan, the Nikko Soba Festival is organized in the fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家継は、側用人の詮房から「上様、何事もこの詮房にお任せ下さい」という言葉を受け、詮房や白石の路線をそのままに政治を行った。例文帳に追加

Akifusa told Ietsugu, 'Ue-sama (honorific title for emperors or shoguns), let me take care of everything,' and so he conducted the government administrations as he was told by Akifusa and Hakuseki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記のディーゼル燃料で想定された100%吸着は明らかに過大見積もりであり,リスクをおよそ15倍過大に見積もった可能性が高い。例文帳に追加

The 100% absorption assumed for diesel fuel above is clearly an overestimated, and is likely to have overestimated risks about 15 times. - 英語論文検索例文集

家宣が死の床についたとき、側用人の間部詮房を通じ、新井に将軍継嗣について家宣は以下のように相談したという。例文帳に追加

It is believed that when Ienobu was on his deathbed, he consulted Arai through lord chamberlain Akifusa MANABE about the next shogun as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、幕政は幼少の家継に代わって生母・月光院や側用人の間部詮房、顧問格であった新井白石らが主導している。例文帳に追加

During this period, the shogunate government was led by Ietsugu's real mother Gekkoin, sobayonin (lord chamberlain) Akifusa MANABE, and advisor Hakuseki ARAI, instead of young Ietsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父家宣の死去により、弱冠四歳で将軍に就いた家継にとって、側用人の間部詮房は父のような存在であったという。例文帳に追加

For Ietsugu whose father died early and became the shogun when he was only four, the sobayonin Akifusa MANABE was like his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他にも、青森県の亀ケ丘遺跡では花粉の分析により、トチノキからソバへと栽培の中心が変化したことが明らかになっている。例文帳に追加

In addition, the analysis of pollen revealed that the main crop changed from buckeye to buckwheat at the Kamegaoka remains in Aomori Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記ノルボルネン系単量体(B)はTgが50〜300℃のである非晶性開環重合体水素化物を与える単量体。例文帳に追加

The norbornene-based monomer (B) is a monomer giving a non-crystalline hydrogenated ring-opened polymer having a Tg of 50 to 300°C. - 特許庁

なお、ノルボルネン化合物開環重合体水素化物セグメント(A)は非晶性であることが好ましい。例文帳に追加

The segments of the hydrogenation product of the ring opening copolymer of the norbornene compound (A) are preferably amorphous. - 特許庁

これは江戸時代に蕎麦の本場だった信州上田藩の藩主仙石政明が出石藩に国替えとなった際、大勢の蕎麦職人を連れて来て以来の伝統とされる。例文帳に追加

When Masaaki SENGOKU, the lord of the Ueda Domain in Shinshu, which was the major soba producing area in the Edo period, transferred to the Izushi Domain, he brought many soba chefs along to his new territory and it is considered that the Izushi soba tradition began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍に就任すると、第6代将軍・徳川家宣時代からの側用人であった間部詮房や新井白石を罷免し、側用人政治から将軍親政に復した。例文帳に追加

After becoming shogun, Yoshimune TOKUGAWA dismissed Akifusa MANABE and Hakuseki ARAI who had been sobayonin (lord chamberlains) since the era of the sixth shogun Ienobu TOKUGAWA, to restore rule from the sobayonin to the shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原料としてSiの水素化物または塩化物及びGeの水素化物及びSiを含まない有機金属化合物を供給してSi及びGe及びCを含む三元混晶を化学気相成長させる。例文帳に追加

An Si hydride or an Si chloride, a Ge hydride and an organometallic compound not containing Si are fed on a substrate in a crystal growth device as raw materials to chemically vapor-grow a ternary mixed crystal containing Si, Ge and C. - 特許庁

食品の包装、容器、カップ等の製造に使用する基材を被覆するための、酸素バリア特性を有する材料、および、この材料を使用した酸素バリア機能を有する基材の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an oxygen-barrier material for coating a base material used in production of a foodstuff package, a container, a cup, etc., and also to provide a method for producing a base material having the oxygen-barrier function using the material. - 特許庁

通常の大きさよりも明らかに大きく形成された収納袋と、この収納袋内に詰められたほぼ通常の量のそば殻、綿、羽、プラスチックパイプ等の詰物とで枕を構成している。例文帳に追加

This pillow is comprised of a storage bag apparently larger than the normal size, and an about normal amount of fillers made of buckwheat chaff, cotton, feather, plastic tubes, or the like, filling the storage bag. - 特許庁

同じく軽輩から側用人として権力をのぼりつめた柳沢吉保や間部詮房が、辞任のみで処罰は無く家禄も維持し続けたことに比べると最も苛烈な末路となった。例文帳に追加

This was very severe punishment: Yoshiyasu YANAGISAWA and Akifusa MANABE, who, like Okitsugu, had been promoted from a low rank official to a shogunate chamberlain (sobayonin), were only resigned without punishment and were allowed to keep their fiefs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正徳は江戸時代の6代将軍徳川家宣・7代徳川家継の治世の年号で、主に将軍侍講(政治顧問)の新井白石と側用人の間部詮房らが実際の政権を担った。例文帳に追加

Shotoku is the name of an era ruled by the sixth shogun Ienobu TOKUGAWA and the seventh shogun Ietsugu TOGUGAWA when mainly Hakuseki ARAI, the shogun's teacher and Akifusa MANABE, the lord chamberlain took the reins of government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6代将軍となった徳川家宣は、もと甲府藩主から将軍職となったが、甲府時代から政治改革に実績のあった側用人間部詮房や学者の新井白石を起用し、改革を行った。例文帳に追加

The sixth Shogun Ienobu TOKUGAWA had been formerly the feudal lord of Kofu Domain, and so, in order to carry out his reforms, he promoted Akifusa MANABE and a scholar Hakuseki ARAI, both of whom had had achievements in political reforms in the Kofu Domain, to his grand chamberlain and personal staff respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにより、Mg−RE系合金であつて、水素化物の結晶構造として正方晶系構造を持つ水素吸蔵合金が得られ、水素放出温度は50K程度低下する。例文帳に追加

The obtained hydrogen storage alloy is a Mg-RE-based alloy, has a tetragonal structure for the crystal structure of the hydride, and has a hydrogen desorption temperature lowered by about 50 K. - 特許庁

電気二重層キャパシタの電極用活性炭の製造に用いられる炭素化物10は,非晶質炭素11中に,黒鉛構造を有する複数の結晶子12を持つ。例文帳に追加

The carbonized material 10 used for manufacturing the activated carbon for an electrode of an electric double-layer capacitor has in an amorphous carbon 11 a plurality of crystallites 12 having a graphite structure. - 特許庁

湿気または酸素による有機物素子の寿命短縮を抑制ないし防止することができる湿気及び酸素バリア基板及び飲食物包装材のためのフレキシブル薄膜の製造方法の提供。例文帳に追加

To provide a moisture and oxygen barrier substrate which controls or prevents a life reduction of an organic material element due to moisture or oxygen, and to provide a production method of a flexible thin film for a food packing material. - 特許庁

自然に近い獲物の逃避行動を再現でき、ペットに対して長時間に亘って興味や関心を惹起して、ペットを飽きさせることなく遊ばせ得るペット用玩具を提供する。例文帳に追加

To provide a toy for pet which reproduces an escape behavior of game resembling to native, attracting an interest of a pet for a long time, making the pet play without boring. - 特許庁

サファイア基板上に高温バッファ層、窒化珪素バッファ体を作成することにより、GaInNからなる発光素子の特性が大幅に向上し、エネルギーコストが低減し、装置の寿命が長くなる。例文帳に追加

A sapphire substrate is overlaid with a high-temperature buffer layer and a silicon nitride buffer body are formed to greatly improve characteristics of a light emitting element formed of GaInN, and energy cost is reduced to prolong the life of a device. - 特許庁

包装材料や電子デバイス等に使用でき、低湿度から高湿度の広い範囲で酸素バリア機能を持つガスバリア性フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a gas barrier film that is usable in a packaging material or an electronic device or the like, and has an oxygen barrier function in a wide range from a low humidity to a high humidity. - 特許庁

また、その製造方法は、上記化学組成を備える鋼塊または鋼片に、圧延完了時の表面温度をFeO とFe_2SiO_4との共晶点以上とした粗熱間圧延を施して粗バーとする。例文帳に追加

In its production method, a steel ingot or a steel slab having the above chemical composition is subjected to rough hot rolling where its surface temperature in the completion of the rolling is an eutectic point of FeO and Fe_2SiO_4 or higher, so as to be a rough bar. - 特許庁

御年寄にして月光院の腹心であった絵島が大奥の門限に遅れた江島生島事件では老中や譜代門閥層と結託して月光院と側用人・間部詮房と新井白石らの権威失墜を謀ったとされている。例文帳に追加

At the Incident of Ejima Ikushima when Ejima, who was Otoshiyori (a lady who controled the servants in O-oku) and a trusted retainer of Gekkoin, delayed the curfew of O-oku, she is considered to have ploted the derogation of Gekkoin, sobayonin (lord chamberlain) Akifusa MANABE and Hakuseki ARAI together with roju (member of shogun's council of elders) and fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金属基板18、金属基板上に形成された非晶質接着層26であって、約8Å未満の厚さであり、かつ炭素ケイ素炭化物又は炭素ケイ素窒化物の組成を有する接着層26と、接着層上に形成されたダイヤモンド状炭素被膜24を含む磁気ヘッドを提供する。例文帳に追加

A magnetic head includes; a metal substrate 18; an amorphous adhesion layer 26 which is formed on the metal substrate 18, has a thickness of less than about 8 Å, and has composition of a carbon-silicon carbide or a carbon-silicon nitride; and a diamond-state carbon film 24 formed on the adhesive layer. - 特許庁

優れた被切削性、耐熱衝撃性、電気絶縁性、低誘電性、低誘電損失性を有し、しかも厚さ方向の熱伝導率が150W/m・K以上の六方晶窒化ホウ素板と、それを用いた半導体用基板を提供する。例文帳に追加

To provide a hexagonal boron nitride plate which has excellent machinability, thermal impact resistance, electrical insulatability, low dielectric properties and low dielectric loss properties and is150 W/m.K in the thermal conductivity in a thickness direction and a substrate for semiconductors using the same. - 特許庁

非晶質ケイ素の膜により形成された非晶質ケイ素層上に形成される銅配線において、第1添加元素として水素化物の生成エネルギーが負の元素、さらに第2添加元素を含む銅を主成分とする合金により形成された銅合金層107Aと、前記銅合金層の上に純銅により形成された純銅層107Bとを有する薄膜トランジスタ基板を備える。例文帳に追加

Copper wiring formed on an amorphous silicon layer formed of an amorphous silicon film is provided with a thin-film transistor substrate having a copper alloy layer 107A formed of alloy with copper, as main components, which contains elements in which the generation energy of hydride is negative as first additional elements and second additional elements, and a pure copper layer 107B formed of pure copper on the copper alloy layer. - 特許庁

これは珪素原子の水素化物またはフッ化物または塩化物によるガスを原料として、繰り返し周波数10kHz以下、デューティー比50%以下の間欠放電を用いたプラズマCVD法により非晶質半導体膜を形成し、その表面に該非晶質半導体膜の結晶化を助長する元素を導入し、当該元素を利用して結晶構造を有する半導体膜を得る。例文帳に追加

Using a gas material of hydride, fluoride or chloride of silicon atoms, an amorphous semiconductor film is formed by the plasma CVD, using intermittent discharge at a repetition frequency of 10 kHz or lower and a duty ratio of 50% or less, and an element for accelerating the crystallization of the amorphous semiconductor film is introduced into the surface of this film to obtain a semiconductor film having a crystal structure for utilizing this element. - 特許庁

例文

季節物の販売も多く、蓮の葉商いの傾向も強いが市や祭事の門前町などの街商は場所代や既得権が必要であったが、棒手振は歩き売りという形を取っていたのが街商などとの差異であり、また季節物ではない代表的なものとして、夜鳴き蕎麦屋や鮨屋などがあげられる。例文帳に追加

Botefuri sold a lot of seasonal goods, so-called Hasunohaakinai (trade of lotus leaves, which means a dealing with seasonal goods), by slowly cruising the neighborhood, which differed from stallholders who did their businesses in bazaar, festivals, or in temple towns by paying for their places and for the right to carry on their businesses; and also, some of monouri like Yonaki-soba vendors (merchants vending soba at night) and Sushi vendors sold items nothing to do with the season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS