1016万例文収録!

「おおがはらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおがはらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおがはらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30160



例文

玄沢以後、大槻氏からは優秀な学者が多く輩出し、「西の頼家、東の大槻家」(頼家は頼山陽で有名)ともいわれた。例文帳に追加

After Gentaku, the Otsuki family produced many excellent scholars, and people called 'the Rai family in the west, the Otsuki family in the east' (the Rai family was famous for Sanyo RAI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Z形パンタグラフ1の枠組5の関節部5aは、外側覆い17と内側覆い18とで覆われている。例文帳に追加

The joint 5a of the framework 5 of a Z-shaped pantagraph 1 is covered with an outer cover 17 and an inner cover 18. - 特許庁

だから男の妻はすでに体の周りに毛皮の覆いを縫いつけていました。例文帳に追加

therefore his wife was already sewing round him the shroud of furs,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

覆い体50が展開された状態で、周縁部の下方には、覆い体を伝わって流れてきた雨水が流れ込む樋が設けられる。例文帳に追加

In the developed state of the covering bodies 50, gutters into which rainwater flowing in along the covering bodies flows are provided below the peripheral edge parts. - 特許庁

例文

卵巣の外側を覆っている組織から発生するがんで、片側または両側の卵巣から腹部の他の領域まで拡がっているもの。例文帳に追加

cancer that began in tissue covering the ovary and has spread from one or both ovaries to other parts of the abdomen.  - PDQ®がん用語辞書 英語版


例文

卵巣の外側を覆っている組織から発生するがんで、片側または両側の卵巣から骨盤内の他の領域まで拡がっているもの。例文帳に追加

cancer that began in tissue covering the ovary and has spread from one or both ovaries into other areas of the pelvis.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

特別図柄始動口82に受け入れられると抽選が行われ、大当りに当選すると大当り遊技が行われる。例文帳に追加

Lottery is performed upon reception by a special symbol starter hole 82, and a big winning game is performed when a big winning is won. - 特許庁

口の中はからからに渇いてこわばり、心臓は大きく脈打っていたが、彼には、起き上がる力がないようだった。例文帳に追加

His mouth was dry and hard, his heart beat heavily, but he had not the energy to get up.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

その測定値がより大きい通信ポート41には、より多くのキャッシュ容量が割り当てられる。例文帳に追加

Larger cache capacities are allocated to communication ports 41 producing larger measured values. - 特許庁

例文

この天皇即神の表現については、記紀の歌謡などにもわずからながら例がないわけではないが、人麻呂の作に圧倒的に多い。例文帳に追加

These expressions that indicate the emperor is a deity are predominantly seen in Hitomaro's poems, although there are a few examples in the ballads in the Kojiki and the Nihonshoki among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私はこれから大きな戦争が無いように願いたいです。例文帳に追加

I want to pray that there won't be any big wars from now on.  - Weblio Email例文集

トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。例文帳に追加

Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. - Tatoeba例文

0is期では、膀胱内側を覆う組織に平らな腫瘍が生じている。例文帳に追加

stage 0is is a flat tumor on the tissue lining the inside of the bladder.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。例文帳に追加

Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche.  - Tanaka Corpus

そのため能楽の大鼓方では、小鼓方から分かれた流儀が多い。例文帳に追加

Therefore, many methods of the Nohgaku otsuzumikata came from the Kotsuzumikata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他、最近では、心無い者によって、鹿が危害を加えられる事件も多い。例文帳に追加

Besides, in these days, there are many cases in which the deer get injured by cruel persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガラスモール17はガラスチャンネル9の開口側領域を覆う。例文帳に追加

The glass molding 17 covers an opening side area of the glass channel 9. - 特許庁

本体部(10a)には、全体を外側から覆う被膜(40)が施されている。例文帳に追加

A coat (40), covering the entire body part (10a) from the outer side, is applied to the body part (10a). - 特許庁

彼の新しい理論が正しいという多くの証拠が私たちにはある例文帳に追加

We have a lot of evidence that his new theory is correct. - Eゲイト英和辞典

大阪方面ホームの東側には奈良線が並行して通っている。例文帳に追加

The Nara Line runs in parallel along the east side of the platform for Osaka Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

展開時に大きな力が加わる蓋部35の上部は基布を連続し、力が加わりにくい下側を接続部とする。例文帳に追加

An upper part of the lid part 35 on which strong force is applied when deploying the airbag uses a lower side where basic cloth is continuous and it is difficult to apply force on it as the connection part. - 特許庁

私の娘は大学を卒業後大阪で働いています。例文帳に追加

My daughter went to work in Osaka after graduating from college.  - Weblio Email例文集

チップがラック一つに入れるには消費電力が大きすぎたり、発熱が大きすぎたりしたら*、基板24枚をラック3つにわければいい。例文帳に追加

If the chips consume too much power or produce too much heat for two chassis to handle,* we can spread the 24 boards across three chassis. a  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

そこで天皇は太占で夢に現れたのが何者であるか占わせると、言語(物言わぬ)は出雲大神の祟りとわかった。例文帳に追加

Then, the Emperor ordered to practice a scapulimancy to find the identity of the person he had dreamed about, and it was revealed that the Prince's illocution (impaired speech) was the curse of Izumo no Okami (Great God of Izumo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少女は毛むくじゃらのオオカミが大きな山になっているのを見てとてもこわがりましたが、ブリキの木こりがすべてを話しました。例文帳に追加

The little girl was quite frightened when she saw the great pile of shaggy wolves, but the Tin Woodman told her all.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

室町時代には、地方にも多くの画人が現われ、その多くは武家の出身であった。例文帳に追加

In the Muromachi Period, many painters appeared in local regions, many of whom originated from a samurai family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淡水性のカジカで、大きくて平らな骨質で覆われた頭部には、角状の棘条がついている例文帳に追加

freshwater sculpin with a large flattened bony-plated head with hornlike spines  - 日本語WordNet

しかし,彼らは,雪(な)崩(だれ)や暴風雨,がれきに覆われた切り立った尾根など,多くの困難に直面する。例文帳に追加

But they encounter many difficulties: avalanches, storms and rubble-covered sheer ridges.  - 浜島書店 Catch a Wave

たとえば、大宰府のそばにある大野城(筑前国)は“おおののき”と呼び、山形県の出羽柵は“でわのき”と呼んだらしい。例文帳に追加

For example, Ono-jo Castle (Chikuzen Province) near Dazai-fu (local government office in Kyushu region) was called "oononoki" and Dewanoki (Dewa Castle) in Yamagata Prefecture was called "dewanoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。例文帳に追加

At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. - Tatoeba例文

このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。例文帳に追加

At this rate the risk is high that our country's competitive position will drop even further.  - Tanaka Corpus

そして、パチンコ球が大当り判定モードの有効状態で特別図柄始動口に有効に入賞したときには大当り判定処理が行われ、大当りが判定されたときには大当り遊技が行われる。例文帳に追加

Then, when the pachinko balls validly wins the special pattern starter slot under the validation of the big win judgment mode, the big win judgment processing is carried out and when judged to gain the big wins, the big win games are offered. - 特許庁

果肉は大きくて分厚く、柔らかく甘味があり、種が少なく食べやすい事が特徴で、その大きさから「とうがらしの王様」とも呼ばれている。例文帳に追加

Its characteristics are that flesh of fruit is large, thick, soft, and sweet with fewer seeds, and is easier to eat, and it is called the "king of peppers" due to its large size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

科学技術の発達は我々の生活に大きな影響をもたらした.例文帳に追加

The progress of technology has brought about great changes in our lives.  - 研究社 新和英中辞典

発育障害の木または植物と下ばえでまばらに覆われた例文帳に追加

sparsely covered with stunted trees or vegetation and underbrush  - 日本語WordNet

私はいつもエラーが多く、チームに迷惑をかけていました。例文帳に追加

I always make a lot of mistakes, and am a nuisance to the team.  - Weblio Email例文集

ケモナー界隈には他の多くの界隈と同様、独自のスラングがあります。例文帳に追加

The furry fandom, like many other fandoms, has its own slang. - Tatoeba例文

盛大な入山式が執り行われ、雪村の名声により宗儀は大いに振るった。例文帳に追加

Sesson's fame made the inauguration ceremony magnificent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮座には大きく分けて株座と村座の2つに分けることが出来る。例文帳に追加

Miyaza roughly consisted of two groups: Kabuza (a closed group) and Muraza (an open group).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セラミック素体1は、その表面が拡散層12によって覆われている。例文帳に追加

A surface of a ceramic element 1 is covered with a diffusion layer 12. - 特許庁

2010年は消費刺激策の効果が極めて大きく現れた年であった。例文帳に追加

2010 was a year during which the effect of the consumption stimulus measures appeared extremely great. - 経済産業省

この状態で特別大当りが種分けされたときには種分け結果が通常大当りに変更されるので、装飾図柄がリーチの組合せになることで大当りの組合せに発展することが確定する新たな趣向性が得られる。例文帳に追加

When sorted into the special big win in this state, the sorting result is changed to the regular big win so as to provide a novel taste of defining to the big win combination by making the ornamental symbols into the next-to-win combination. - 特許庁

我が国と、我が国同様に輸出国であるドイツの輸出の下落幅を見ると、我が国の輸出の下落幅はドイツのそれを大きく上回っている(第2-1-2-8図)。例文帳に追加

The declining range of exports of Japan surpasses that of Germany, which also depends on exporting (Figure 2-1-2-8). - 経済産業省

大江氏(江家)は大江音人を祖とし菅原氏(菅家)と並ぶ学問の家柄である。例文帳に追加

The OE clan (also known as the Go family), whose founder was OE no Otondo, was a family lineage of academics, along with the Sugawara clan (also known as the Kan family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月に払下げ計画が新聞にすっぱ抜かれると、大隈が秘密を漏らしたのだろうと疑われた。例文帳に追加

When the plan of the sales was exposed by a newspaper article in July, OKUMA was suspected of having leaked the secret information.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の母は5年前からずっと大阪を訪れたがっています。例文帳に追加

My mom has been wanting to visit Osaka since 5 years ago.  - Weblio Email例文集

最近は僕の家の周りではマンションが多く建てられている。例文帳に追加

Many apartments are built around my house lately.  - Weblio Email例文集

また、この年の春には大輪田泊のあらたな改修が計画された。例文帳に追加

And in spring in that year the reconstruction work for Owada no tomari was newly planned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしにはあなたに書き送る事柄が多くありますが,インクとペンで書く気にはなれません。例文帳に追加

I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;  - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:13』

例文

地方知行の性格については歴史学者の間でも意見が分かれるが、大きく2つに分けられる。例文帳に追加

Opinions about the characteristic of jigatachigyo differ among historians, but it can be broadly divided into two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS