1016万例文収録!

「きぎょうがかいがいにしんしゅつする」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きぎょうがかいがいにしんしゅつするの意味・解説 > きぎょうがかいがいにしんしゅつするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きぎょうがかいがいにしんしゅつするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

また、事業に韓国の大企業が絡むことで、進出する外国企業にとっても納入機会が確保できるというメリットがある。例文帳に追加

If large South Korean companies are engaged in a project, there is another merit for foreign companies advancing into South Korea to secure the opportunity to supply goods. - 経済産業省

企業が海外に進出する際、その国の市場規模等は当然重視される点だが、事業立地環境もまた大きな決め手となる。例文帳に追加

When a company go overseas, the destination country's market size is considered important naturally, but the condition of the business location is also a big factor that influence the decision. - 経済産業省

そうした中で、多くの企業が海外に進出することを図ったわけですが、1998年にはすでに368社が進出を果たし、その数は徐々に増えていきました。例文帳に追加

Under such circumstances, many Korean enterprises attempted to expand their businesses globally. Companies that entered into the foreign market numbered 368 in 1998, and gradually increased over the following years. - 厚生労働省

中小企業の中でも海外展開の目的は地域によって異なり、北米や欧州では進出先での販路拡大を目的とする企業が多いのに対し、アジアについては生産コストの低減を目的として進出している。例文帳に追加

Among SMEs, the objectives for overseas expansion may differ by region. Many enterprises intend to expand outlets when foraying into North America and Europe, whereas they advance into Asia with the aim of lowering production costs. - 経済産業省

例文

企業が海外に進出するには一定の初期投資が必要であり、そのためある程度収益性が高いことが前提となるが、我が国に進出している外資系企業は、同様に収益性が高いと考えられる海外に進出している我が国企業よりも売上高経常利益率が高く、こうした企業の進出が我が国の生産性向上に貢献すると期待される(第2-1-3-10図)。例文帳に追加

As it is necessary for a company to make a certain initial investment if it is to expand business overseas, substantial profitability is required as a precondition. Foreign-owned companies doing business in Japan are also superior in terms of current profit ratio to net sales, compared to Japanese-owned companies doing business overseas, which are regarded as being as profitable as such foreign-owned companies. It is expected that foreign-owned companies' business expansion in Japan would contribute to the enhancement of productivity of Japanese-owned companies (Figure 2-1-3-10). - 経済産業省


例文

海外進出時の要因としては、「安価な人件費」を挙げる企業が一番多いものの、販売先企業が現地へ進出したため付随して進出するという受身な対応が減少し、「現地国内市場での販売が有利」や「技術、市場ニーズ、顧客などに関する情報交換が容易」といった理由が増えており、市場機会拡大を目指して海外進出する企業が多くなっていることがうかがえる(第2-2-30図)。例文帳に追加

The largest companies cited cheaper labor costs as an factor they will consider in deciding whether to launch business internationally. Less companies surveyed listed passive reasons, including beginning international operations in line with client companies' decision to do so. Meanwhile, an increasing number of the polled companies cited marketing-related advantage being expected in markets in the invested countries and easiness for sharing information on technologies, market needs and customers. The findings indicate that many Japanese supporting industries are launching international operations in pursuit of expanding market opportunities. (Figure 2.2.30) - 経済産業省

中小企業の海外進出当初の戦略を見ると、低廉な労賃による製造コスト削減を企図する企業が約4割を占める一方、海外の市場開拓を企図する企業は1割強に過ぎなかった。例文帳に追加

When SMEs initially started to develop business overseas, about 40% of companies cited a manufacturing cost reduction by using cheaper labor as an element in their overseas development; only a little over 10% cited a desire to develop overseas markets as a primary motivator. - 経済産業省

しかし、現在では海外生産によるコスト削減を企図する企業は3割に低下し、代わって海外の市場開拓を企図する企業が約3割と、進出当初の2倍に増加している。例文帳に追加

However, the ratio of companies aiming to reduce costs through overseas manufacturing has decreased to 30%, while that of companies seeking to develop overseas markets has grown to about 30%—twice as much as ratio at the time of initial overseas development. - 経済産業省

このことは、サービス産業の場合、企業規模は海外進出を行うための条件にはならないことを示しており、相対的に規模の小さな企業の中にも生産性を高めることによって海外進出を行っている企業が一定割合存在することを示唆している。例文帳に追加

But for service sector, there was no clear connection between these indices and the conditions to enter overseas markets. Comparatively for the service sector, company size is not a precondition to enter overseas markets, indicating that even among relatively small size companies, a certain percentage of companies enter overseas markets by raising productivity. - 経済産業省

例文

しかし、多くの企業が海外に進出し、東アジアをはじめとする経済関係の緊密化が進む中で、海外立地は何ら特別なものではなくなり、国内立地と同列に考えられるようになったことが考えられる。例文帳に追加

However, amidst the increasing closeness of economic relations in East Asia and other regions, and the overseasadvancement of many companies, overseas location has ceased to be something special and has come to be undifferentiated from domestic location. - 経済産業省

例文

競争の活性化は、経営効率改善を促し、イノベーションの誘因となるとともに、ひいては国内で競争力を獲得した企業が海外に進出して新たな市場を開拓することにもつながると考えられる。例文帳に追加

Stimulation of competition promotes greater management efficiency and induces innovation, and is also thought to encourage those companies acquiring domestic competitiveness to break open new markets abroad. - 経済産業省

研究開発型企業が海外進出すると十分な開発体制がとれなくなるとの理由から、自ら海外に工場を設立することはせず、グローバル展開をする顧客に対しては、海外のパートナー企業への技術供与を通じて部品を提供している。例文帳に追加

Because research and development-based companies cannot maintain an adequate development system if they establish themselves overseas, Syvec Corporation has not established any factories outside of Japan, but by licensing out its technologies to overseas partner companies, it can provide its customers who have advanced into overseas markets with components. - 経済産業省

我が国には、優れた技術を有する企業が多数あるが、こうした技術を活用し、成長する海外市場に進出していくことが課題と考えている企業は多い。例文帳に追加

Japan has many companies boasting advanced technology, and many companies are aware that their task is to strive to expand their business into growing overseas markets while make use of such technologies. - 経済産業省

一方、海外に進出拠点を持たない企業であっても、今後日本人の人材だけでは業務をまかないきれないとする企業が、中間管理層において8.8%、専門人材において14.4%(第2-3-17表)存在しており、例文帳に追加

On the other hand, among Japanese companies that do not operate overseas, there are some companies who stated they could not hire enough labor from the Japanese labor market: specifically, 8.8% of the responding companies for the middle managers and 14.4% for the specialist workers (see Table 2-3-17). - 経済産業省

そのため知的財産の保護が確約されない国の場合、企業がその国へ進出するインセンティブを減退させる可能性があり、外資系製造業の進出による技術移転や、研究開発拠点の進出による自国の研究開発の促進を通じて更なる成長を図ろうとする発展途上国側にとっては、各国の知的財産保護に向けた取組が重要となる(第2-4-4表)。例文帳に追加

Consequently, if a country cannot guarantee the protection of intellectual property, companies may lose the incentive to expand their operations to that country. For developing countries striving for growth through technical transfers by foreign-affiliated manufacturing companies entering their markets and seeking to promote research and development in their own country through the establishment of research facilities by foreign-affiliated companies, efforts to protect intellectual property are crucial (Table 2-4-4). - 経済産業省

第3-2-19 図は、中小企業が金融機関に今後期待する海外展開支援内容を示したものであるが、中小企業は、海外展開に際し、金融機関に「リスク管理のアドバイス」や「進出先の投資環境の情報提供」を期待する割合が高い。例文帳に追加

Fig. 3-2-19 shows the forms of support for overseas business expansion sought from financial institutions by SMEs in the future, from which it can be seen that high proportions of SMEs seekadvice on risk management” and “provision of information on investment environment in host economy” from financial institutions when expanding overseas.  - 経済産業省

我が国企業の大半を占める中小企業が海外展開(輸出・進出など)を行い、海外の成長を取り込むことは重要であるが、中小企業にとって大企業に比べ海外展開を開始するハードルは高いため、支援策の整備が求められている。例文帳に追加

It is important for Japan to encourage SMEs, which consist mostly of Japanese enterprises, to engage in overseas development activities (such as export and advancement into overseas) and capture overseas growth and link it to the growth of Japan. However, unlike large enterprises, SMEs faces high hurdles to start overseas development, and this emphasizes the need to enhance support measures. - 経済産業省

第2-1-104図により、1994年以降の中小建設業の新分野進出先をみると、建設業48.5%、サービス業24.2%、卸・小売業が9.3%の順に高く、元々あるノウハウを活かした建設関連で新分野進出する企業の割合が最も高いが、一方で地元密着を活かして、サービス業、流通業に進出する企業も少なくはない(事例2-1-12)。例文帳に追加

As Fig. 2-1-104 shows, the main new fields entered by SMEs in construction since 1994 are, in descending order, construction (48.5%), services (24.2%), and wholesaling and retailing (9.3%). Thus while the highest proportion enter construction-related fields in which they can apply their existing know-how, it is also not uncommon for enterprises to enter the service and distribution industries so as to take advantage of their local knowledge (Case 2-1-12). - 経済産業省

さらに、海外で事業展開する企業が直面している、進出先国における配当金やロイヤリティ等の海外送金規制に対応するため、投資協定や二国間枠組み等を活用したビジネス環境整備についても重要性が増している。例文帳に追加

Furthermore in order to support companies developing business overseas facing the dividends and transferring currency regulated in developed countries, it is increasingly becoming important to improve business environment and utilizing investment agreements and bilateral frameworks. - 経済産業省

中国に進出する中小企業のうち非製造業に属する企業が増加していることや中国に進出する中小企業において高まっている経営上のリスクについて分析を行うとともに、市場規模や賃金といった面で魅力的とされるベトナムやインドにおける中小企業の海外展開の状況を概観していく。例文帳に追加

We scrutinize the fact that out of the SMEs making inroads into China, nonmanufacturing enterprises are increasing, and analyze the rising management risks at SMEs that have a presence in China. We also outline SMEs' overseas expansion in VietNam and India, which are considered to be appealing destinations in terms of market scale and labor costs. - 経済産業省

団塊の世代は、我が国企業の海外展開が最も進んだ1980 年台後半から1990 年代前半に働き盛りであった世代であり、就業意欲を持つ団塊の世代に新たな活躍の場を提供することで、中小企業や新興企業が、海外進出や事業の拡大を図っていくことが期待される。例文帳に追加

Japanese Baby Boomers had been in their prime at work places from end of 1980?s to beginning of 1990?s, providing the new opportunities to Japanese Baby Boomers who are willing to work, small businesses and new businesses are expected to expand into overseas and businesses. - 経済産業省

既に生産性が高く海外市場進出(輸出又は対外直接投資)している企業や、生産性が高いにもかかわらず海外市場進出していない企業が、その生産性を維持・向上しながら外需獲得によって経済規模を拡大すれば、経済全体の生産性を押し上げることに資する例文帳に追加

If highly-productive companies that have already expanded business overseas (conducting exports and/or FDI) and those that are highly-productive but have yet to expand business overseas make further efforts to improve and maintain their high productivity and expand business size by attracting foreign demand, such efforts will surely contribute to pushing up Japan’s productivity as a whole.  - 経済産業省

我が国に進出した外資系企業に対するアンケート調査結果によれば、日本での活動に対しての不満点として、「事業活動コストが高い」と回答する企業が全体の60.7%を占めており、コスト面で我が国の立地優位性が必ずしも十分でないことがうかがわれる。例文帳に追加

According to a survey targeting foreign affiliated companies in Japan, 60.7% pointedhigh business activity costsas the main dissatisfaction with their business activities in Japan. This indicates that Japan does not have significant advantage of location when viewed from perspective of the cost of doing business. - 経済産業省

東アジア進出主要外資系企業に対して行ったアンケート調査(付注2-3-1参照)により見てみると、日系企業を除く中国進出外資系企業が中国に移転している研究開発機能は、現地化のための応用研究や商品の設計・開発に関するものが中心となっている(第2-3-23図)。例文帳に追加

The results of a questionnaire survey carried out among major foreign affiliates operating in the East Asian market (See AN 2.3.1) indicate that all companies except for Japanese affiliates have transferred to China mainly R&D functions pertinent to applied research with the objective of localization, and to product design and development for the local markets (Fig.2.3.23). - 経済産業省

だから、資金面でも中堅・中小企業の海外進出を支援する体制、これはもう自分のところの長年付き合っている地方銀行が、まさに国際協力銀行とか、日本貿易振興機構に地方銀行協会から人を出して、地方銀行の長い間お得意だった中小企業が外国に行きたいとなったら、大体全世界カバーしていますJETROや、資金的には、政策金融で非常に信用がありますJBICと連携しながら、日本の特に中堅企業・中小企業の海外進出、特に非常に大きな市場であるアジアへの進出を応援しようということです。例文帳に追加

Therefore, what is necessary is a structure for supporting the entry of mid-to-large companies and SMEs into overseas markets on the financial front as well. This means that if a certain SME that has long been a good customer of a certain regional bank becomes interested in going overseas, that regional bank can partner with JETRO, whose network pretty much covers the entire world, or, in the area of financing, with JBIC, which has excellent credit by virtue of its policy-based finance track record, by sending its personnel to those organizations – the grand purpose behind it is to support Japanese companies, especially mid-to-large companies and SMEs, in their entry overseas, particularly into Asia, an enormous market.  - 金融庁

例えば、企業が相対的に安価な労働力を求めて海外に進出するとしても、その安価な労働力自体は現地地場企業も利用可能なのであり、何らかの優位性がなければ現地企業に競争で負けてしまうことになる。例文帳に追加

For example, companies planning to operate overseas with the intent of taking advantage of cheaper labor power need to have superiority in other business aspects because potential local rival companies are also in a position to use the same cheaper labor force. Therefore, Japanese companies without such superiority would be outperformed by local companies and would lose competition. - 経済産業省

実際に、親会社からのオフショア開発の受託においても地場企業との競争が発生しており、また我が国市場においても中国やインド企業が進出し、我が国企業の下請としてではなく顧客から直接受注する例も見られ始めている。例文帳に追加

In fact, some Japanese overseas subsidiaries have difficulty receiving offshore development orders even from their parents in Japan due to tough competition from software development companies operating locally. Chinese and Indian software companies have stepped up efforts to advance into the Japanese market, with some of them having succeeded in winning orders not as subcontractors but from Japanese companies directly. - 経済産業省

しかし、サポーティングインダストリーの蓄積の遅れていた東アジアでは、現地調達規制との兼ね合いから、現地での部品調達の必要性が高く、下請企業である中小製造業に対して、大企業側が進出を要請するケースもあり、一定規模を持った中堅クラスの部品メーカー等の企業が、1980年代以降に海外展開を本格化していった。例文帳に追加

However, the lagging development of supporting industries in East Asia, together with requirements for local procurement, created a strong need for parts to be sourced locally. With some suppliers even being requested by large enterprises to establish operations overseas, enterprises such as middle-tier parts manufacturers of a certain size began investing overseas in earnest from the 1980s.  - 経済産業省

今後、世界全体が経済と環境を両立できるような社会を構築していくためには、我が国の経験をアジア諸国を始めとする諸外国・地域と共有していけるよう、我が国の優れた環境関連技術をより多くの国に移転するべく、我が国企業が積極的な海外進出を行うことが求められる。例文帳に追加

In order for the world to realize a society that can achieve both economic growth and environmental protection, Japanese enterprises should aggressively expand overseas operations so that valuable environmental experiences can be shared with Asian countries as well as other countries and regions, and Japanese advanced environmental technologies can be transferred to those areas. - 経済産業省

その理由は先述したとおり、価格競争による規模の経済を過度に追求せず、技術やブランドに裏打ちされた価格決定力の保持を最重視しながら迅速に成長する海外マーケットに進出し、自国通貨や輸入物価の変動に合わせて輸出価格を変更可能とする経営スタイルを採用している輸出企業が多いことにも起因していると考えられる(第2-4-3-19 図参照)。例文帳に追加

As mentioned earlier, the reason behind this difference is that many German companies gave the highest priority to maintaining their pricing power which was supported by technologies and brand value. At the same time, German enterprises tapped into rapidly growing overseas markets, while implementing management strategies that allowed them to change their export prices in accordance with fluctuations of local currencies and import prices (see Figure 2-4-3-19). - 経済産業省

これは、生産性向上に関して、もともと生産性の高い企業ほど生産性の伸びは小さく、もともと生産性の低い企業ほど生産性の伸びが高い、という生産性に関する「収束効果」が強く働く13ところ、海外進出を行う企業はそもそも生産性の高い企業が多いことが影響を与えていると考えられる。例文帳に追加

In view of the fact companies tend to be influenced strongly13 by the "convergence effects'' about productivity, a theory in which productivity grows only marginally at companies with high productivity while productivity grows substantially at low-productivity companies, many of companies which started overseas operations must have had high productivity before starting overseas business. - 経済産業省

クロスボーダー M&Aによる海外への進出は、買収先企業が現地で確立した消費者からの認知度や店舗網・物流網等、買収先企業の既存の経営資源を有効活用できるという点で、グリーンフィールド投資(新規に工場や会社を設立する形での直接投資)に比べ有利であるという利点がある。例文帳に追加

Entry into foreign markets through cross-border M&A enables effective utilization of existing business resources of purchased companies, such as consumer recognition, and retail and distribution networks locally established by the purchased company. This is an advantageous point compared to greenfield investing (direct investment in the form of establishing a new factory and corporation). - 経済産業省

次に、日系企業の中国、ASEAN4への進出動機を見ると(第2-3-4(1)図)、ASEAN4よりも、中国に魅力があるとする企業の割合が高くなっている。また、中国を魅力的とする理由としては、ASEAN4と比較して「今後のマーケットの成長性」を挙げる企業の割合が最も高い(第2-3-4(2)図)。結論からすれば、日系企業、外資系企業に共通して、中国においては、ASEANと比較して市場発展の可能性に魅力を感じ、進出しているということが言える。例文帳に追加

As for the Japanese affiliatesmotivation for entry into China and ASEAN 4 (Fig. 2.3.4 (1)), the majority of companies consider China more attractive than ASEAN 4. Most companies point out as a reason they consider China more attractive than ASEAN 4 the “growth potential of the Chinese market”(Fig. 2.3.4 (2)).It can be concluded that Japanese affiliates and foreign affiliates alike prefer China over ASEAN as a destination for market entry because of the attractiveness of the Chinese market growth potential. - 経済産業省

しかし、現在では、商品流通の上流と下流、つまり上流である製造業では外資系製造企業が多数進出し、また、下流である小売業においても消費市場の拡大等を背景にその活動を活発化させる中で、商品流通の中間段階における効率的な流通サービスに対するニーズが高まっている。例文帳に追加

Today, however, both the upstream and the downstream of the commercial distribution are becoming very active. In the upstream, or the manufacturing industry, numerous foreign manufacturing companies are in operation, and the downstream, or the retail industry, is witnessing an expansion of the consumer market. Against this backdrop, the demand for efficient distribution services in the intermediary stage of the commercial distribution process is increasing. - 経済産業省

実際、EIU80がアジア地域に展開する会員企業600社を対象に行ったアンケート調査81では、アジア地域に進出している多くの企業が、①新しい事業展開に必要なより専門性の高い高度なスキルを持つ労働者を確保することが年々難しくなりつつあること82、②欠員の補充が困難83、③高い離職率84、④賃金の高騰85等といった点をアジアにおける事業展開上の障害として挙げている。例文帳に追加

In fact, a questionnaire survey79 carried out by the EIU80 among 600 member companies operating in that Asian region shows that many companies, which have entered the Asian region, raised problems such as the following as obstacles to business development in Asia: (a) it is becoming more difficult every year to find high-skilled workers with a higher degree of expertise who are necessary for new business development81, (b) filling vacant positions is difficult82, (c) there is a high turnover rate83, (d)and there has been in increase in wages, etc. - 経済産業省

中小企業が新成長戦略において重点強化の対象となっている健康、環境分野及び関連するものづくり分野における創業・異業種進出に伴い必要な労働者を雇い入れた場合や、これらの分野に該当する事業を営む中小企業を構成員とする団体が雇用管理の改善の取組を行った場合に助成を行うことにより、雇用機会創出の担い手である中小企業の人材の確保や魅力ある職場作りを支援した。例文帳に追加

Support was provided for the hiring of human resources and development of attractive working environments by SMEs playing a leading role in job creation. Such support was provided by, for example, disbursing subsidies to SMEs that take on more workers to establish startups in health, environmental or manufacturing fields identified as key priorities under the New Growth Strategy, and associations of SMEs engaging in such fields that have taken action to improve employment management.  - 経済産業省

例文

また、ベンチャー企業が海外進出する際には、単に事務所の設立や従業員の雇用が日本に比べて困難であるというだけでなく、現地での関係業界やベンチャー企業支援関係者ネットワークへの人脈形成や溶け込み、PR等が困難であると言われている。こうした観点から、支援機関は、現地で継続的にこうしたネットワークへの関係を維持しながら、海外進出希望ベンチャー企業と現地関係者との相談・懇談の仲介、実地体験型・実践型研修機会の提供、ビジネスプラン・ブラッシュアップの支援、当該ベンチャー企業の製品・サービスの関係業界におけるPR支援等の総合的な支援サービスを行っていく必要がある。例文帳に追加

Start-ups that are entering a foreign market face difficulties not only in setting up an office and employing people there; many say it is also difficult to form connections and establish close relationships with people in related industries and in networks of supporters for Start-ups, and to perform effective public relations activities. From such a viewpoint, supporting organizations should maintain themselves relationships with such networks in the host country and provide comprehensive support services, to introduce start-ups that plant to start business overseas to relevant people there who they can consult with; to offer them opportunities to take part in on-the-training or hands-on training; to help them improve business plans; and to back up their public relations activities for their products and services.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS