1016万例文収録!

「きみどり」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きみどりの意味・解説 > きみどりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きみどりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2071



例文

例えば、緑が発光された場合は緑に対応した出力電圧となり、緑の発光に対し、仮に、赤を認識する出力電圧であった場合、制御装置942は、異常と判定する。例文帳に追加

For example, when the light of green is emitted, the output voltage is given corresponding to the green and if the output voltage by which the red is recognized is given, a controller 942 judges that it is the abnormality. - 特許庁

例えば、第1〜第3色成分が赤、青、緑のベイヤー配列の場合、この補正により、赤画素が配列された行の緑画素の画素信号と、青画素が配列された行の緑画素の画素信号とを等しくできる。例文帳に追加

For example, in the case of Bayer array such that the 1st to 3rd color components are red, blue, and green, respectively, through the correction, pixel signals of green pixels in a line where red pixels are arrayed can be equalized to the pixel signal of green pixels in a line where blue pixels are arrayed. - 特許庁

色バランス調整部は、ヒストグラム相関が高くて緑かぶりを検出した場合には、蛍光灯照明は均一であるとして、本画像の赤青成分を緑成分より相対的に上げて緑かぶりを補正する。例文帳に追加

If the histogram correlation is high and coloring in green is detected, the color balance determination section determines that the illumination of the fluorescent lamp is uniform, and relatively increases red and blue components of the main image rather than a green component to correct coloring in green. - 特許庁

緑データ演算部50は、色相データのR/G−B/G座標における分布に基づいて、被写体の緑シーンらしさを示すデータである緑補正量Grniを求める。例文帳に追加

The section 50 obtains the green correction amount Grni being the data indicating the characteristics of the scene with green background of an object on the basis of a distribution in R/G-B/G coordinates of the hue data. - 特許庁

例文

面光源からの赤、緑、青の3色の照明光の輝度比を緑>赤>青に設定し、1フレームF毎に、赤、緑、青の3色の単位色画像を、緑色画像、赤色画像、青色画像の順で表示する。例文帳に追加

The luminance ratio of illumination light beams of three colors of red, green, and blue from a surface light source is set to be green > red > blue, and unit color images of red, green, and blue are displayed by frames F in the order of the green image, red image, and blue image. - 特許庁


例文

蛍光フィルム230には緑蛍光体が備えられており、紫色光L1−1が蛍光フィルム230を透過した透過光L2は、緑蛍光体から発生した緑成分光が混合されるため白色光となる。例文帳に追加

The phosphor film 230 includes a green phosphor and a transmitting light L2 which is the violet colored light 1-1 after transmitting through the phosphor film 230 is mixed with a green content light generated in the green phosphor to produce a white colored light. - 特許庁

鮪延縄漁業等の各種延縄漁業において、投餌された餌を海鳥が捕獲することによる海鳥の混獲を防止するための延縄漁業における海鳥の混獲防止方法及びその装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method for preventing the unintentional capture of sea birds in a long line fishing for preventing the unintentional capture of the sea birds generated by catching thrown bait by the sea birds in various long line fishing such as tuna long line fishing, etc., and a device for the same. - 特許庁

すぐにせき込むほどの煙を出す、緑の木と乾燥した枝のたき火ができて、樟脳を節約できました。例文帳に追加

Very soon I had a choking smoky fire of green wood and dry sticks, and could economize my camphor.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そのとき、緑の磁器の宮殿の高い尖塔と、その壁の磨き上げられた輝きが思い出されました。例文帳に追加

Then the tall pinnacles of the Palace of Green Porcelain and the polished gleam of its walls came back to my memory;  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

大きな球根と高い茎を持ち、緑がかった薄紫の花が咲く下等な旧世界の多年生植物例文帳に追加

coarse Old World perennial having a large bulb and tall stalk of greenish purple-tinged flowers  - 日本語WordNet

例文

青色唐衣は経糸緑、緯糸黄で織り、このとき、山科流では黄色の裏をつける。例文帳に追加

Blue Karaginu is woven with green warp and yellow weft, and the yellow lining is added in the Yamashina school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治10年(1877年)9月2日に療養先の箱根塔ノ沢環翠楼にて死去、享年32。例文帳に追加

On September 2, 1877, she died in Kansuiro, Tonosawa, Hakone where she stayed to rest up, she was thirty two years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植物葉緑体に代わる電気化学的二酸化炭素吸収除去激減装置例文帳に追加

ELECTROCHEMICAL CARBON DIOXIDE ABSORBING, REMOVING AND LARGELY REDUCING EQUIPMENT SUBSTITUTED FOR VEGETABLE CHLOROPLAST - 特許庁

その頂からは、いまでは煙による霞を通して緑の磁器の宮殿を見分けることができました。例文帳に追加

From its summit I could now make out through a haze of smoke the Palace of Green Porcelain,  - H. G. Wells『タイムマシン』

緑の地球をという彼の訴えは, 多数の人々の心に共鳴を引き起こした.例文帳に追加

His call for a green Earth aroused a strong response in many people.  - 研究社 新和英中辞典

緑の地球をという彼の訴えは, 多数の人々の心に共鳴を引き起こした.例文帳に追加

A large number of people were moved by his call for a green Earth.  - 研究社 新和英中辞典

小型のキャベツに似た、食用になる小さな緑の結球になる太い茎が目的で栽培される植物例文帳に追加

plant grown for its stout stalks of edible small green heads resembling diminutive cabbages  - 日本語WordNet

大きな葉と総状花序の中に生える黄色がかった緑の花を持つ北アメリカの植物例文帳に追加

North American plant having large leaves and yellowish green flowers growing in racemes  - 日本語WordNet

香りのより、緑がかった花の総状花序を持つ、多年生の巻きつきつる植物例文帳に追加

twining perennial vine having racemes of fragrant greenish flowers  - 日本語WordNet

緑枠=グリーン車 白枠=普通車(鉄道車両) 自=自由席 指=座席指定席 ※全車両禁煙例文帳に追加

Green Framed=First-class car ("Green Car") White framed=Ordinary car =Non-reserved seat =Reserved seat *Whole train set nonsmoking  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑・黄・赤・白・青の五色絹の幟の先端に榊を立て、三種の神器を掛けたもの。例文帳に追加

A sakaki plant is placed on the head of five-color (green, yellow, red, white, blue) silk streamer and three sacred imperial treasures are hooked on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清水建設によると,これらの緑の丘は大きな防波堤よりも早く低コストで建設できる。例文帳に追加

According to Shimizu Corporation, these green mounds can be built faster and at lower cost than large breakwaters.  - 浜島書店 Catch a Wave

結果は、大腸菌、緑黄菌及びサルモネラ菌のすべてについて、0.5分後以後検出されなかった。例文帳に追加

As a result, after 0.5 min, all of Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa and salmonellas are not detected. - 特許庁

従来、白く脱色することができないとされていた黄色の花や緑の茎等も、脱色可能となる。例文帳に追加

Yellow flowers or green stems which were conventionally considered not to be bleached as white, can be bleached. - 特許庁

風は、噴出口7R、7Gまたは7Bから噴き出し、赤、緑、青の液晶パネル部を順次冷却する。例文帳に追加

Air is jetted from a jet 7R, 7G, or 7B to successively cool the red, green and blue liquid crystal panel parts. - 特許庁

液晶セル9の駆動では、緑(G)に対応する液晶セル9が最初に駆動される。例文帳に追加

The liquid crystal cells 9 corresponds to a green (G) are driven at first, in the driving of the liquid crystal cells 9. - 特許庁

ふきぬける風は新鮮で、緑の森まで都市全体をみわたすことができました。例文帳に追加

the air blew so fresh, and he could look over the whole city towards the green wood.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

翌朝、緑のヒゲをはやした兵隊がブリキの木こりのところにきて言いました。例文帳に追加

On the next morning the soldier with the green whiskers came to the Tin Woodman and said:  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

大きさはゾウほどもあって、緑の玉座でもその重みをささえきれるか怪しそうです。例文帳に追加

It was nearly as big as an elephant, and the green throne seemed hardly strong enough to hold its weight.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ライオンの目は緑柱石のようで、 その吠え声は滝のごうごうという音よりも大きいんですよ」例文帳に追加

They have eyes like green beryls, and their roar is louder than the roar of the cataract.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

緑の木々のさわやかで陽気な雰囲気のなかを、僕が思うにはその歌は陽気に楽しく響いたが、例文帳に追加

Coming through the clear, sunny atmosphere among the green tree-tops, I thought it had sounded airily and sweetly;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

大きな樹脂を含む葉と、緑と白の花の円錐花序をつける、ニュージーランドの小さく先端が丸い木例文帳に追加

small roundheaded New Zealand tree having large resinous leaves and panicles of green-white flowers  - 日本語WordNet

少し香りのよい紫の斑点がある緑がかった黄色の花を持つ、北アメリカ東部と中部の植物例文帳に追加

plant of eastern and central North America having slightly fragrant purple-marked greenish-yellow flowers  - 日本語WordNet

桃・緑・黄などの色を付ける場合、あられに着色するか、色付きの砂糖をあられにかける。例文帳に追加

When coloring the hina arare pink, green or yellow, one can do that either by coloring the hina arare or adding colored sugar over them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊かな緑と、きよらかな水の流れを持つ自然美豊かな農山村地域である。例文帳に追加

Miyama-cho was a mountainous, agricultural area filled with natural beauty such as lush greenery and pure streams.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壽屋が「われら愛す」、日本教職員組合は「緑の山河」という楽曲をそれぞれ選出した。例文帳に追加

Kotobukiya selected 'Warera Aisu' (We Love our Country) and the Japan Teachers Union selected 'Midori no Sanga' (Green Mountains and Rivers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絶滅の危機にある海鳥や渡り鳥などの多くの種(しゅ)にとって重要な地域である。例文帳に追加

It is an important area for many species, including threatened sea birds and migratory birds.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々は、緑の気候基金の設計のために設立された移行委員会の作業を支持する。例文帳に追加

We support the work of the transitional committee established for the design of the Green Climate Fund.  - 財務省

緑きょう病菌由来エクジステロイド22位酸化酵素とそれを用いた脱皮ホルモン不活性化システム例文帳に追加

ECDYSTEROID-22 OXIDASE ORIGINATING FROM NOMURAEA RILEYI AND MOLTING HORMONE INACTIVATION SYSTEM USING THE SAME - 特許庁

適当な水分を補給することで短期間に緑となり緑化が完成する。例文帳に追加

Appropriate supply of water green the place in a short period of time to complete greening. - 特許庁

取出口からウェットティッシュを掴み取り易くし、衛生的に使用できるようにする。例文帳に追加

To sanitarily use wet tissue by easily picking up wet tissue from a fetch slot. - 特許庁

第一、第二色覚異常者は赤、黄、緑は全て黄となり弁別が難しい。例文帳に追加

For first and second color blind persons recognize all of red, yellow and green as yellow so that discrimination is difficult. - 特許庁

黄(イエロー)色の一つ電燈カバーで、黄や赤や緑の異なる色を発光する燈火器例文帳に追加

LAMP EMITTING DIFFERENT COLORS OF YELLOW, RED AND GREEN WITH ONE YELLOW LAMP COVER - 特許庁

抗菌試験において、2000ppm以下の濃度で、緑膿菌を死滅させる抗菌力を有する。例文帳に追加

The composition has antibacterial power to annihilate Pseudomonas aeruginosa even at a concentration of 2,000 ppm or less in the antibacterial test. - 特許庁

前記器具本体20を前記各取付け緑部10−1に対して着脱自在に連結する。例文帳に追加

The luminaire body 20 is detachably connected to each mounting fringe part 10-1. - 特許庁

ウィーナを起こして、いまや黒く人を寄せ付けないどころか緑で快適な森に入っていきました。例文帳に追加

`I awakened Weena, and we went down into the wood, now green and pleasant instead of black and forbidding.  - H. G. Wells『タイムマシン』

8.「昼も近くなって、緑の磁器の宮殿を発見しましたが、無人で、廃墟と化していました。例文帳に追加

`I found the Palace of Green Porcelain, when we approached it about noon, deserted and falling into ruin.  - H. G. Wells『タイムマシン』

それで夏がきてみんな目をさますと、全身を緑で着飾ってそこらじゅうで踊るの例文帳に追加

And when they wake up in the summer, Kitty, they dress themselves all in green, and dance about  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

忙しげに丘を登ると、黒々と石炭殻を敷きつめた路づたいに、深緑の野の方へ折れて行った。例文帳に追加

He hastily climbed the hill and turned across the dark-green fields, following the black cinder-track.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

管理下に人為的にミドリイシサンゴのプラヌラ幼生の着生・変態を誘導することにより、所望の自然海域でミドリイシサンゴを計画的に種苗生産することができるミドリイシサンゴの種苗生産方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing seeds and seedlings of a stony coral by which the seeds and seedlings of the stony coral can premeditatedly be produced in a desired natural sea area by artificially inducing the adhesion and metamorphosis of the planular larvae of the stony coral under control. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS