1016万例文収録!

「くちびる」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くちびるの意味・解説 > くちびるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くちびるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 911



例文

簡便に使用でき、唇に潤いを与えるための口唇用ゲルパックを提供する。例文帳に追加

To provide a gel lip pack easily used and giving moisture to the lip. - 特許庁

送受信部14は、話者の唇に向けてマイクロ波を送出し、その反射波を受信する。例文帳に追加

The transmission/reception section 14 sends the microwave to the lips of the speaker and receives its reflected wave. - 特許庁

低分子量樹脂を含む良好な持久力を有する唇用メイクアップ組成物例文帳に追加

LIP MAKEUP COMPOSITION CONTAINING LOW-MOLECULAR WEIGHT RESIN AND HAVING GOOD ENDURANCE - 特許庁

皮膚、唇、爪、毛髪の外観を忠実に再現するチャートを提供する。例文帳に追加

To provide a chart which faithfully reproduces the aspects of the skin, lip, nail, and hair. - 特許庁

例文

発音評価装置45による画像解析技術を組み合わせ、唇の動きを追跡、解析する。例文帳に追加

By combining an image analysis technology by a pronunciation evaluating device 45 and speech analysis, the lip movements are traced and analyzed. - 特許庁


例文

次に、形状抽出手段2は該高速度画像から唇を含む形状を抽出する。例文帳に追加

Then, shape extracting means 2 extracts a shape containing the lip from the high-speed image. - 特許庁

唇のしわを目立たなくさせる口唇用油性化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide an oil-based cosmetic for lips which make lip wrinkles less conspicuous. - 特許庁

例えば、学習用顔画像を、目、鼻および上唇のみを囲む領域の画像に限定する。例文帳に追加

For example, the face image for learning is limited to an image of an area surrounding only the eye, nose and upper lip. - 特許庁

ツヤが良く、しかも色材分散性に優れ、色のつきも良い唇用化粧料を提供する。例文帳に追加

To provide a lip cosmetic which has satisfactory luster, further has excellent color material dispersibility and has color attaching as well. - 特許庁

例文

動画像を用いた読唇技術において、不特定話者の発話内容を高い精度で認識する。例文帳に追加

To recognize utterance content of an unspecific speaker in a lip reading technique using a moving image. - 特許庁

例文

キックストリップ組立品は、長手軸に沿って延在する長さを有し、かつ、上側縁部114および上側唇状部116を有する上側片112と下側縁部122および下側唇状部124を有する下側片120とを含むベースプレート110を含み、上側唇状部および下側唇状部は中間部130を定める。例文帳に追加

A kick strip assembly includes a base plate 110 having a length extended along a longitudinal axis, and including an upper piece 112 having an upper edge part 114 and an upper lip-shaped part 116, and a lower side piece 120 having a lower edge part 122 and a lower lip-shaped part 124, and the upper lip-shaped part and the lower lip-shaped part defines an intermediate part 130. - 特許庁

口を付ける端部側において唇等に当たる感触を柔らかくした包装袋を提供する。例文帳に追加

To provide a packaging bag that softens the touch with lips on its end side where the mouth touches. - 特許庁

この組成物は適用するのに優しく、容易に広がり、非粘着性で、皮膚や唇を乾燥させない。例文帳に追加

The composition is easily applied, readily spread, has non-adhesiveness and dries neither the skin nor the lips. - 特許庁

人物の唇を好ましい色に補正しておけば、人物を好印象で印刷することができる。例文帳に追加

If the lips of the person are corrected into the desirable colors, the person can be printed with favorable impression. - 特許庁

陰唇の間に装着する形状および寸法に構成された吸収性の物品を提供する。例文帳に追加

To provide a water absorbing material constructed to the shape and size to fit between labia. - 特許庁

歯科医療のための頬用のおよび唇用のリトラクター(20)であって、上側および下側の唇用シールド部材(3,4);第1および第2の頬用部材(7,8)と;唇用シールド部材と頬用部材との間にわたって延在している複数の連結部材(9〜12)と;各唇用シールド部材に付設された粘膜用パッド(13)と;を具備している。例文帳に追加

This cheek and lip retractor 20 for dentistry includes: upper and lower lip shield member 3, 4; first and second cheek members 7, 8; a plurality of connecting members 9 to 12 extending between the lip shield member and the cheek members; and a mucosa pad 13 attached to the respective lip shield members. - 特許庁

この組成物は、唇の輪郭の皺および他の欠陥を隠すのに特に有用である。例文帳に追加

The composition is especially useful for masking wrinkles and other defects of the contours of the lips. - 特許庁

唇を突き出す動きをする人形、および連動して瞼を閉じる動きをする人形例文帳に追加

DOLL WITH POUTING MOUTH AND DOLL WITH CLOSING EYELID ASSOCIATED THEREWITH - 特許庁

顔を撮影した画像から目や唇の輪郭を精度よく検出する画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image processor for detecting with precision outlines of eyes and lips from an image which has photographed a face. - 特許庁

該リップトリートメントで処理された唇は柔軟でふくよかな状態に修復される。例文帳に追加

The treated lips are thus restored to soft and supple conditions. - 特許庁

動物を模して形成された装飾体本体において、前記装飾体本体には、上唇部と作動可能な下唇部から構成される口部と、前記下唇部を作動させて前記口部を開閉させる口部駆動部と、前記下唇部を閉じる方向に所定の力で加圧する弾性体とを備えた。例文帳に追加

An ornament body so formed as to imitate the animal includes the mouth part composed of an upper lip part and a movable lower lip part, a mouth part driving part which operates the lower lip part so as to open and close the mouth part, and an elastic body which presses the lower lip part in the direction of closure with a prescribed force. - 特許庁

ケラチン物質、特に皮膚、および唇をメークアップし、および手入れするための使用。例文帳に追加

The cosmetic composition is used for make-up and care of keratinous substances, particularly skin and lips. - 特許庁

使用者の肌色と唇色とから、使用者に似合った口紅色を選択する。例文帳に追加

To select a lipstick color suited to a user from the color of the skin and the color of the lip of the user. - 特許庁

管楽器の演奏者の唇の作用を反映した忠実な楽音を合成する。例文帳に追加

To synthesize faithful music which reflects the action of a lip of a wind instrument player. - 特許庁

外部のホースが牛の唇化して内部のホースが歯の役割りを果たす。例文帳に追加

The outer hose plays the role of the lips of a bovine, and the inner hose plays the role of the teeth of the bovine. - 特許庁

本発明は、口の動きに基づいて言葉を認識する読唇装置に適用できる。例文帳に追加

Therefore, this invention may be applied to a lip reading device which recognizes words based on the movement of the mouth. - 特許庁

マウスピース12の内部の空気には演奏者の唇Lの振動に応じた振動が付与される。例文帳に追加

A vibration corresponding to a vibration of lips L of a player is applied to an air inside a mouthpiece 12. - 特許庁

水中油型唇用下地化粧料、それを用いた化粧方法および化粧製品例文帳に追加

OIL-IN-WATER TYPE FOUNDATION COSMETIC FOR LIPS, MAKE-UP METHOD USING THE SAME AND COSMETIC PRODUCT - 特許庁

カバーは、唇の幅中央部分に相当する箇所に開口部を設けてある。例文帳に追加

In the cover, an opening part is prepared in a part corresponding to the width central portion of the lip. - 特許庁

そしていたずらな目をして、ふっくらとした唇で、小さな足の美しいプーが座っていました。例文帳に追加

sat the beauteous Pu, of the little roguish eyes, of the full lips, and of the tiny feet.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

かれらの唇にうかんだ不敵な笑み、喜びや悲しみをはっきりありありと示していました。例文帳に追加

I still see the bold smile on their lips, that so strongly and plainly expressed joy or grief.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

ホームズの目が不意に輝いたり、唇が引き締められたりすることはなかった。例文帳に追加

but never once did I see that sudden brightening of his eyes and tightening of his lips  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

唇が前よりも薄く、青白くなっていたし、普段は青白いはずの目が血走っていたんだ。例文帳に追加

His thin, pale lips grew thinner and paler eyes were bloodshot.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

唇は切れ、ほんの少し血が流れており、首の両側には赤い手形がついている。例文帳に追加

Her lip was cut and bleeding a little and there were red finger-marks on each side of her neck.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

ドロシーはすぐ後で気づいたのですが、魔女の唇がふれた所には、丸く光る跡が残っていました。例文帳に追加

Where her lips touched the girl they left a round, shining mark, as Dorothy found out soon after.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そして手紙をよみ、事情を説明されると弁護士はすぐに唇をとがらせた。例文帳に追加

and he had no sooner seen it, and been told the circumstances, than he shot out a solemn lip.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

口も小さく、唇は明るい赤でいささか細く、小さなほおがとがっていました。例文帳に追加

The mouths were small, with bright red, rather thin lips, and the little chins ran to a point.  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼の髪は茶色で細かく縮れ、唇はザクロのように赤く、 大きくて夢見るような目をしている。例文帳に追加

His hair is brown and crisp, and his lips are red as a pomegranate, and he has large and dreamy eyes.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

それから唇を湿らせると、振りかえらずに、物柔らかだけれども野卑な声で夫に言った。例文帳に追加

Then she wet her lips, and without turning around spoke to her husband in a soft, coarse voice:  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

かれの唇がふれたとたん、彼女はかれに向かって花開き、化身を完了させたのだ。例文帳に追加

At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼は笑う時、大きな変色した歯をあらわにし、下唇の上に舌をのせたものだ例文帳に追加

When he smiled he used to uncover his big discoloured teeth and let his tongue lie upon his lower lip  - James Joyce『姉妹』

この競いあう目立ち屋の間で唇は非常に長く不恰好で色も悪く見えた。例文帳に追加

Between these rival features the lips appeared very long and shapeless and colourless.  - James Joyce『小さな雲』

リトル・チャンドラーのそれを眺める目はきつく結んだ薄い唇に止まっていた。例文帳に追加

Little Chandler looked at it, pausing at the thin tight lips.  - James Joyce『小さな雲』

とブラウン氏は、口ひげが逆立つほど唇をすぼめ、顔をくしゃくしゃにして微笑みながら言った。例文帳に追加

said Mr. Browne, pursing his lips until his moustache bristled and smiling in all his wrinkles.  - James Joyce『死者たち』

彼は下品な顔立ち、だんご鼻、出っ張って髪の後退した額、腫れて突き出た唇をしていた。例文帳に追加

He had coarse features, a blunt nose, a convex and receding brow, tumid and protruded lips.  - James Joyce『死者たち』

彼女の顔がとてもまじめで疲れたように見えたので、言葉はゲイブリエルの唇にとどまっていた。例文帳に追加

Her face looked so serious and weary that the words would not pass Gabriel's lips.  - James Joyce『死者たち』

彼は声こそ出さないが、秘密の祈祷を読む時司祭がするように唇を動かして読んだ。例文帳に追加

He read it not aloud, but moving his lips as a priest does when he reads the prayers Secreto.  - James Joyce『痛ましい事件』

とキーァン神父はまるで子供に話しかけるように唇をすぼめながら急いで言った。例文帳に追加

said Father Keon quickly, pursing his lips as if he were addressing a child.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

と、不意に閃いて私の唇からもれたのは、チャップマンのビュッシーダンボアの男性的な詩の一節です。例文帳に追加

and the vigorous words of Chapman's _Bussy D'Ambois_, quivered instinctively upon my lips :  - Edgar Allan Poe『約束』

例文

しばらくのあいだ、体を起した彼女は、唇を半ば開き、彼を獰猛に見据えていた。例文帳に追加

For some moments she sat and gazed at him awfully, her lips parted.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS