例文 (999件) |
さち恵の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1012件
入唐八家(最澄・空海・常暁・円行・円仁・恵運・円珍・宗叡)の一人。例文帳に追加
He was one of the eight Nyutohakke priests who travelled to China, the others being Saicho, Kukai, Jogyo, Engyo, Eun, Enchin, and Shuei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
覚恵の死後、延慶(日本)2年(1309年)7月に青蓮院の裁定で決着する。例文帳に追加
After Kakue's death, it was settled by the adjudication of Shorenin on July in 1309. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法然の高弟であり、はじめ解脱房、のちに善恵(善慧)房と号した。例文帳に追加
He was a leading disciple of Honen and initially named himself as Gedatsu-bo and later on as Zenne-bo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常世は理想郷や天国とされ、富や知恵や不老長寿を齎す夜のない世界である。例文帳に追加
Tokoyo (eternal world) is the utopia or paradise, and it is the world that gives rise to wealth, knowledge and ageless and eternal life, and it is a world without night. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
著者は南北朝時代の僧玄恵とされるが、確証に乏しい。例文帳に追加
Although it is generally considered to have been authored by Gene, a monk who lived during the period of the Northern and Southern Courts, this has not been confirmed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時実黙水が採取した須恵器の一部や調査時の出土品を展示している。例文帳に追加
This center exhibits a part of Sueki which were collected by Mokusui TOKIZANE and artifacts which were dug up during the research. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
知恵のつき始めた幼児であってもいたずらに解錠されにくい扉開き防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a door opening preventing device for preventing even a baby gaining wisdom from unlocking a door by mischief. - 特許庁
高知県は温暖な気候に恵まれ、サツマイモや柚子などが採れる全国有数の農産地である。例文帳に追加
Kochi prefecture is blessed with warm weather and is a national leading farmland that produces sweet potatoes (Satsuma Potatoes) and small citrons (Yuzu). - 経済産業省
千恵プロのみが年内に6本の映画を製作、翌年には嵯峨野に自前の撮影所を建設した。例文帳に追加
Only Chie Productions produced six movies that year and built their own studio in Sagano the following year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
知恵者の相談役・相(そう)馬(ま)兼(かね)嗣(つぐ)(西村雅(まさ)彦(ひこ))が奇想天外な計画を思いつく。例文帳に追加
His wise advisor, Soma Kanetsugu (Nishimura Masahiko), comes up with a fantastic plan. - 浜島書店 Catch a Wave
御陵は川内(かふち)の恵賀の裳伏(もふし)の岡にあり(大阪府南河内郡)。例文帳に追加
His Misasagi (Imperial mausoleum) is on the hill of Mofushi at Ega in Kafuchi (Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この試算のような明るい未来を切り拓けるかどうかは、私たちの「知恵」と「実行力」にかかっている。例文帳に追加
Whether or not we can open the door to such a bright future depends upon our “knowledge” and “performance.” - 経済産業省
ずるさや悪知恵で理想的な結果を達成する技能によって特徴づけられる例文帳に追加
marked by skill in achieving a desired end especially with cunning or craft - 日本語WordNet
俗離れしていたが、世俗的な恩恵を本当に逃さなかった−シェルドン・チェイニー例文帳に追加
was unworldly and did not greatly miss worldly rewards- Sheldon Cheney - 日本語WordNet
利用されるか恵まれないと主張する人々に極端に同情的である誰か例文帳に追加
someone who is excessively sympathetic toward those who claim to be exploited or underprivileged - 日本語WordNet
アダムとイヴが食べたためにエデンの園を追放された,善悪がわかるようになる知恵の木の実例文帳に追加
the fruit of the knowledge of good and evil that Adam and Eve ate, and as a result were expelled from the Garden of Eden - EDR日英対訳辞書
明恵とともに華厳教学やその注釈書「華厳経探玄記」の書写・校合に携わった。例文帳に追加
Together with Myoe, Kikai engaged in copying and collating Kegon Thought and its commentary, 'Kegon-kyo Tangen-ki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その一方で、実際に恵方巻を食べるかについては地域差も生じている。例文帳に追加
At the same time, regional difference can also be observed regarding whether or not to actually eat ehomaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、千恵プロは同年内に6本を撮り、年明け1929年(昭和4年)には嵯峨野に撮影所を建設する。例文帳に追加
Chie Pro, however, continued on to shoot six films in 1928 and built an additional studio in Sagano in 1929. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山号は吉祥山、本尊は十一面観音、開山は恵運。例文帳に追加
The temple's sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kisshozan, its principal image is the Eleven-faced Kannon and it was founded by Keiun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に仲恭天皇、岩倉宮忠成王、尊覚法親王、覚恵法親王らがいる。例文帳に追加
His siblings included Emperor Chukyo, Prince Iwakuranomiya Tadanari, Cloistered Imperial Prince Sonkaku, and Cloistered Imperial Prince Kakue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
考古学的には、須恵器の出現は古墳時代中期、5世紀中頃とされる。例文帳に追加
In the archaeological point of view, it is believed that people started to produce Sueki in the middle of the Kofun period, which is around mid-fifth century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌山県の内田恵介さんが文部科学大臣奨励賞を受賞した。例文帳に追加
Uchida Keisuke from Wakayama Prefecture won the Incentive Award of the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology. - 浜島書店 Catch a Wave
山口真(ま)理(り)恵(え)さん(21)はオーストラリアのシドニー大学女子ラグビークラブのメンバーだ。例文帳に追加
Yamaguchi Marie, 21, is a member of the women's rugby club at the University of Sydney in Australia. - 浜島書店 Catch a Wave
2.現地資本以外の企業(外国企業)との間で差別的な待遇を禁止(最恵国待遇(MFN))例文帳に追加
2. It prohibits discriminatory treatment between companies other than companies of local capital (Foreign companies).-Most favored nation(MFN) - 経済産業省
ランプの外装の上には毒物が残っていただろう、それを見つける知恵さえあればね。例文帳に追加
The poison still remained upon the talc had they the wit to find it. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
神からの恵みは、地上の喜びや肉体的な快楽にまさるものでしょうに。例文帳に追加
For spiritual comforts exceed all the delights of the world, and all the pleasures of the flesh. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
また、日メキシコEPA サービス章では、最恵国待遇の原則付与を規定しており、日本は、メキシコが最恵国待遇を留保した一部分野(電気通信、水運等)を除いて、NAFTA 等で第三国に与えた特恵的待遇の無条件かつ自動的な均てんを受けることができる。例文帳に追加
In addition, the chapter on services in the Japan-Mexico EPA provides for the accordance to each contracting party of MFN treatment in principle, and accordingly, Japan enjoys the benefit of preferential treatment granted by Mexico under NAFTA or any other FTA/EPA, to any third party country thereunder to the Japan-Mexico EPA (except in respect of some sectors in respect of which Mexico made reservations on MFN treatment (i.e. telecommunications, water transport, etc.)). - 経済産業省
従って、設定告知イベントの恩恵をあまり受けていない会員に対して、今後開催される設定告知イベントにおいて恩恵を受け易い状況にすることで、設定告知イベントの恩恵を受けている遊技客の偏りを解消することが可能となる。例文帳に追加
Thus, by attaining the condition that the member who has not received the benefits of the setting notification event so much can easily receive the benefits in the setting notification event to be held thereafter, the deviation of the players receiving the benefits of the setting notification event is dissolved. - 特許庁
これはプロセッサが単一か複数かによらず、 どちらも同様に恩恵を得ることができます。例文帳に追加
This usually helps regardless of whether you have a single or a multi processor machine. - FreeBSD
知恵ありて 仏になれぬ 学者かな 信の一字で 無智は成仏例文帳に追加
Even with that knowledge, one is probably an academic who cannot become Buddha, but with one word of shin (believe) one of ignorance can achieve nirvana. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それから、海の幸・山の幸に恵まれた関東の地で華麗な江戸料理の伝統が花開いた。例文帳に追加
Then the tradition of splendid Edo dishes started in the Kanto region where land-based foodstuffs and marine foodstuffs were abundantly available. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元は現在地の東の川辺、恵比須山に鎮座していたが、慶応2年に当社境内に遷座した。例文帳に追加
It was originally located in Ebisuyama, Kawabe to the east of the present site but was relocated to the precinct of Murayanimasumifutsuhime-jinja Shrine in 1866. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第5世恵顗の時に堂を整え、法然の見た縁起にちなみ紫雲山光明寺と号した。例文帳に追加
A hall was structured during the time of the fifth-generation head priest, Eke, and the temple was named Komyo-ji Temple of Mt. Shiun in association with the omen observed by Honen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父親鸞が帰京する際に母恵信尼に替わって上京して、親鸞の世話をすることになる。例文帳に追加
When Shinran returned to Kyoto, she followed him, in lieu of her mother Eshunni, in order to take care of Shinran. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
須恵器生産は蝦夷に対峙する城柵の設置にともなって東北地方に達した。例文帳に追加
Production of Sueki reached Tohoku area along with building of an official defense site to confront Ezo (northerners). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことは,世界がより効果的な国際協調の恩恵を受けることを強調した。例文帳に追加
This has highlighted that the world would benefit from more effective international cooperation. - 財務省
しかし神様は私たちに、そのすべてのものを恵みによって与えたいと思っています。例文帳に追加
Yet He wants to give them all to us by His grace, - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
彼が偉大な才能に恵まれ、あるいは社会的に高い地位にあれば、彼は無視できない力でした。例文帳に追加
and if he had either great talents or a high social position, he was a considerable power. - John Stuart Mill『自由について』
また、日フィリピンEPA では、最恵国待遇の原則付与を規定していることから、日本は、フィリピンが最恵国待遇を留保した一部分野(商業銀行、金融会社等)を除き、第三国に与えた特恵的待遇の無条件かつ自動的な均てんを受けることができる。例文帳に追加
In addition, as the Japan-Philippines EPA provides for the accordance to each contracting country of MFN treatment in principle, Japan is unconditionally and automatically entitled to the preferential treatment accorded to a non-party country under NAFTA or any other FTA/EPA (except in respect of some sectors in respect of which the Philippines made reservations on MFN treatment(i.e. commercial banking, financing companies, etc.)). - 経済産業省
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。例文帳に追加
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. - Tatoeba例文
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。例文帳に追加
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. - Tanaka Corpus
俊恵が白川の自坊で主宰した歌林苑(宮廷歌人の集まり)の一人として活躍。例文帳に追加
She actively participated in Karin-en (poetry gatherings of court poets) that Shune held in his residence in Shirakawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千恵プロにつづいて「歌舞伎映画プロ」が製作したのが、小文治主演による『野崎村』である。例文帳に追加
Following Chie Pro's film, 'Kabuki Eiga Pro' produced the film "Nozaki-mura Village" starring Kobunji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明恵はこれを初めは栂尾山に植え、その後宇治その他の土地に広まったという。例文帳に追加
It is also said that Myoe planted these on Mt. Toganoo from where they spread to other areas including Uji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代を代表する仏師快慶の作で「知恵の文殊」として親しまれている。例文帳に追加
It is an artwork created by Kaikei, a renowned Buddhist image maker in the Kamakura period, and well-known to people by its common name, 'Chie no Monju (Wise Monju Bosatsu Buddha).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後嵯峨上皇(後に法皇)とは夫婦仲が良く6名の子女に恵まれた。例文帳に追加
She got on very well with the Retired Emperor Gosaga (he later became the Cloistered Emperor), and gave birth to six children. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |